Phân biệt giữa If & Whether

3 428 1
Phân biệt giữa If & Whether

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Phân biệt whetherif Em mới được làm quen với cách nói gián tiếp trong tiếng Anh và em thấy là khi chuyển câu hỏi dạng "yes/no question" sang câu gián tiếp thường phải sử dụng whether hoặc if. Vậy khi nào chúng ta sử dụng whether và khi nào sử dụng if? Global Education có thể mách nhỏ cho em được không ạ? Cả hai từ whetherif đều được sử dụng để giới thiệu câu hỏi “yes/no question” trong câu gián tiếp. Ví dụ: He asked me whether I felt well. (Anh ấy hỏi tôi rằng liệu tôi có cảm thấy khỏe không?) We’re not sure if they have decided. (Chúng tôi không chắc liệu họ đã quyết định chưa?) Tuy nhiên, bạn cần phân biệt cách sử dụng hai từ ifwhether trong những trường hợp sau đây: Sau động từ discuss thì thường người ta hay dùng whether hơn là if: Ví dụ: We discussed whether he should be hired. (Chúng tôi đã thảo luận xem liệu có nên thuê anh ấy hay không?) They discussed whether to invest in the new idea. (Họ đã thảo luận xem liệu có nên đầu tư cho ý tưởng mới hay không?) Sau giới từ thì chúng ta chỉ dùng whether: Ví dụ: We talked about whether we should go or not. (Bố mẹ đang bàn xem chúng ta có nên chuyển đi hay không?) I looked into whether he should stay. (Tôi đang xem xét liệu anh ta có nên ở lại không?) Với động từ nguyên thể (To Infinitive) thì chúng ta chỉ dùng whether mà không dùng if: Ví dụ: (Anh ấy đang cân nhắc xem nên từ bỏ vị trí này hay là bỏ việc vào năm tới). She can’t decide whether to buy the house or wait. (Cô ấy không thể quyết định được nên mua ngôi nhà hay tiếp tục chờ thêm nữa). He considered whether to give up the position or quit next year. Tương tư như vậy, không có nguyên âm tiếng Anh nào giống như nguyên âm tiếng Việt. Nếu ta đồng hóa để cho dễ mình, là ta sẽ không nghe được họ nói, vì thế giới này không quan tâm gì đến cách nghe của người Việt Nam đối với ngôn ngữ của họ. Ví dụ: âm ‘a’ trong ‘man’ thì không phải là ‘a’ hay ‘ê’ hay ‘a-ê’ hay ‘ê- a’ tiếng Việt, mà là một âm khác hẳn, không hề có trong tiếng Việt. Phải nghe hàng trăm lần, ngàn lần, thậm chí hàng chục ngàn lần mới nghe đúng âm đó, và rất rõ! Ấy là chưa nói âm ‘a’ trong từ này, được phát âm khác nhau, giữa một cư dân England (London), Scotland, Massachusetts (Boston), Missouri, Texas! Cũng thế, âm ‘o’ trong ‘go’ không phải là ‘ô’ Việt Nam, cũng chẳng phải là ô-u Sự khác nhau cuối cùng là: - whether được dùng mang tính nghi thức xã giao hơn, - còn if được dùng với trong tình huống suồng sã, thân mật: Ví dụ: Let me know whether you will be able to attend the conference. (Hãy cho tôi biết nếu bạn có thể tham dự buổi hội thảo). The CEO will decide whether this is a risk worth taking. (Ban giám đốc đang cân nhắc xem liệu điều đó có đáng để mạo hiểm hay không?) He asked if she had seen that film. (Anh ấy hỏi xem liệu cô ấy đã xem bộ phim đó chưa?) She wondered if Tom would be there the day after. (Cô ấy đang băn khoăn liệu Tom có ở đây ngày mai không?) Đó là sự khác nhau cơ bản giữa whetherif trong câu gián tiếp. Hy vọng sau bài viết này các bạn sẽ không còn phân vân khi sử dụng hai từ này nữa. Chúc các bạn học tập hiệu quả! Nguyễn - Global Education (tổng hợp) Kinh nghiệm luyện nghe ( sưu tầm ) Tác giả: Kinh nghiệm luyện nghe . Phân biệt whether và if Em mới được làm quen với cách nói gián tiếp trong tiếng Anh và em thấy là khi chuyển câu hỏi dạng "yes/no question". dụng whether hoặc if. Vậy khi nào chúng ta sử dụng whether và khi nào sử dụng if? Global Education có thể mách nhỏ cho em được không ạ? Cả hai từ whether

Ngày đăng: 09/06/2013, 01:26

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan