Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 221 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
221
Dung lượng
1,97 MB
Nội dung
Lời nói đầu CHƯ KINH TẬP YẾU 諸經集要 ª ª ª ª Kinh Kinh Kinh Kinh A Di Đà Phổ Môn Dược Sư Kim Cang ª Kinh Vô Lượng Nghóa ª Kinh Tứ Thập Nhị Chương ª Kinh Di Giáo Dịch giải Đoàn Trung Còn & Nguyễn Minh Tiến Hiệu đính Hán văn Nguyễn Minh Hiển Kinh Phật mênh môn g biển cả, dù có bỏ suốt đời để học hỏi khôn g thể thông suốt hết Tuy nhiên , mênh môn g đó, nước biển lúc hàm chứa vị mặn muối, kinh Phật cùn g hàm chứa mùi vị giải thoát, an lạc Chún g có may gặp gỡ, tiếp xúc với nhiều vị thiền đức, cao tăn g Mỗi vị thường chuyên tu, hành trì vài kinh Phật, cho dù kiến thức vị bao quát Điều cho thấy việc hành trì kinh điển vốn quý chỗ tinh thông, không cốt chỗ nhiều mà khôn g đạt lý Tuy nhiên , người học Phật sơ cần phải có chỗ để nương vào mà tu tập Vì xưa vị minh sư truyền đạo chọn lấy số kinh điển quan yếu, thôn g dụng để khuyên người hành trì Những kinh trở thành quen thuộc với đa số Phật tử, không khôn g biết Để thuận tiện cho việc tu tập, hành trì đôn g đảo hàng Phật tử, chún g khôn g ngại tài hèn sức mọn , cố gắn g dịch kinh sang tiến g Việt, biên soạn phần giải, đồng thời trình bày chung với phần kinh văn chữ Hán cách đọc theo âm Hán Việt, lấy tên Chư Kinh Tập Yếu Như vậy, vừa thuận tiện cho người đọc tụng, cũn g giúp cho người muốn tìm hiểu sâu xa ý nghóa kinh, lại góp phần giúp muốn nghiên cứu đối chiếu với Hán văn dễ dàng Do trình độ giới hạn, nên cố gắng khôn g thể tránh khỏi nhiều sai sót, chân thành cầu mong đón nhận giáo từ bậc cao minh, tôn túc NHỮNG NGƯỜI THỰC HIỆN NHÀ XUẤT BẢN TÔN GIÁO CHƯ KINH TẬP YẾU A-DI-ĐÀ KINH A-DI-ĐÀ KINH 阿彌陀經 香讚 爐香乍熱 法界蒙熏 諸佛海會悉遙聞。 隨處結祥雲 誠意方殷 諸佛現全身。 南無香雲蓋菩薩摩訶薩。 〖三稱〗 南無蓮池海會佛菩薩。 〖三稱〗 (Phaàn Hán văn dịch âm) HƯƠNG TÁN Lư hương sạ nhiệt, Pháp giới mông huân, Chư Phật hải hội tất dao văn, Tùy xứ kiết tường vân, Thành ý phương ân, Chư Phật toàn thân Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát Ma-ha-tát (Ba lần) Nam mô Liên Trì Hải Hội Phật Bồ Tát (Ba lần) 開經偈 無上甚深微妙法 百千萬刼難遭遇。 我今見聞得受持 願解如來真實義。 KHAI KINH KỆ Vô thượng thâm vi diệu pháp, Bá thiên vạn kiếp nan tao ngộ Ngã kim kiến văn đắc thọ trì, Nguyện giải Như Lai chân thực nghóa CHƯ KINH TẬP YẾU A-DI-ĐÀ KINH 佛說阿彌陀經 姚秦三藏法師鳩摩羅什譯 PHẬT THUYẾT A-DI-ĐÀ KINH Dao Tần Tam Tạng Pháp sư Cưu-ma-la-thập dịch 如是我聞。一時佛在舍衛國,祇樹給孤獨 園與大比丘僧千二百五十人俱。皆是大阿 羅漢眾所知識。長老舍利弗。摩訶目乾連 。摩訶迦葉。摩訶迦栴延。摩訶拘絺羅。 離婆多。周利槃陀伽。難陀。阿難陀。羅 睺羅。憍梵波提。賓頭盧頗羅墮。迦留陀 夷。摩訶劫賓那。薄俱羅。阿㝹樓馱。如 是等諸大弟子。 并諸菩薩摩訶薩。文殊師利法王子,阿逸 多菩薩乾陀訶提菩薩,常精進菩薩,與如 是等諸大菩薩,及釋提桓因等無量諸天大 眾俱。 爾時,佛告長老舍利弗。從是西方,過十 萬億佛土。有世界名曰極樂。其土有佛號 阿彌陀今現在說法。 舍利弗。彼土何故名為極樂。其國眾生無 有眾苦。但受諸樂,故名極樂。 Như thị ngã văn: Nhất thời, Phật Xá-vệ quốc, Kỳ thọ Cấp Cô Độc viên, đại tỳ-kheo tăng, thiên nhị bá ngũ thập nhân câu Giai thị đại A-la-hán, chúng sở tri thức: Trưởng lão Xá-lỵ-phất, Ma-ha Mục-kiền-liên, Maha Ca-diếp, Ma-ha Ca-chiên-diên, Ma-ha Câu-hy-la, Lybà-đa, Châu-lỵ-bàn-đà-già, Nan-đà, A-nan-đà, La-hầula, Kiều-phạm-ba-đề, Tân-đầu-lô-phả-la-đọa, Ca-lưu-đàdi, Ma-ha Kiếp-tân-na, Bạc-câu-la, A-nậu-lâu-đà Như thị đẳng chư đại đệ tử Tinh chư Bồ Tát Ma-ha-tát: Văn-thù-sư-lỵ Pháp vương tử, A-dật-đa Bồ Tát, Càn-đà-ha-đề Bồ Tát, Thường Tinh Tấn Bồ Tát, thị đẳng chư đại Bồ Tát, cập Thích-đề-hoàn-nhân đẳng, vô lượng chư thiên đại chúng câu Nhó thời, Phật cáo Trưởng lão Xá-lỵ-phất: Tùng thị Tây phương thập vạn ức Phật độ, hữu giới danh viết Cực Lạc Kỳ độ hữu Phật, hiệu A-di-đà, kim thuyết pháp Xá-lỵ-phất! Bỉ độ hà cố danh vi Cực Lạc? Kỳ quốc chúng sanh, vô hữu chúng khổ, đản thọ chư lạc, cố danh Cực Lạc CHƯ KINH TẬP YẾU A-DI-ĐÀ KINH 又舍利弗。極樂國土。七重欄楯,七重羅 網七重行樹。皆是四寶周匝圍繞。是故彼 國名爲極樂。 又舍利弗。極樂國土有七寶池。八功德水 充滿其中。池底純以金沙布地。四邊階道 。金銀琉璃玻瓈合成。上有樓閣。亦以金 銀琉璃玻瓈硨磲赤珠瑪瑙而嚴飾之。 池中蓮花,大如車輪。青色青光,黃色黃 光。赤色赤光,白色白光,微妙香潔。 舍利弗。極樂國土成就如是功德莊嚴。 又舍利弗。彼佛國土常作天樂,黃金為地 。晝夜六時,雨天曼陀羅華。其國眾生常 以清旦,各以衣裓,盛眾妙華。供養他方 十萬億佛。即以食時還到本國飯食經行。 舍利弗。極樂國土成就如是功德莊嚴。 復次舍利弗。彼國常有種種奇妙雜色之鳥 。白鵠孔雀鸚鵡舍利迦陵頻伽共命之鳥。 10 Hựu Xá-lỵ-phất! Cực Lạc quốc độ, thất trùng lan thuẫn, thất trùng la võng, thất trùng hàng thọ, giai thị tứ bảo châu táp vi nhiễu Thị cố bỉ quốc danh vi Cực Lạc Hựu Xá-lỵ-phất! Cực Lạc quốc độ, hữu thất bảo trì, bát công đức thủy , sung mãn kỳ trung Trì để dó kim sa bố địa Tứ biên giai đạo, kim, ngân lưu ly, pha lê, hiệp thành Thượng hữu lâu các, diệc dó kim, ngân, lưu ly, pha lê, xa cừ, xích châu, mã não, nhi nghiêm sức chi Trì trung liên hoa đại xa luân, sắc quang, huỳnh sắc huỳnh quang, xích sắc xích quang, bạch sắc bạch quang, vi diệu hương khiết Xá-lỵ-phất! Cực Lạc quốc độ thành tựu thị công đức trang nghiêm Hựu Xá-lỵ-phất! Bỉ Phật quốc độ thường tác thiên nhạc, huỳnh kim vi địa, trú lục thời vũ thiên Mạnđà-la hoa Kỳ độ chúng sanh, thường dó đán, dó y kích, thạnh chúng diệu hoa, cúng dường tha phương thập vạn ức Phật Tức dó thực thời hoàn đáo bổn quốc, phạn thực kinh hành Xá-lỵ-phất! Cực Lạc quốc độ thành tựu thị công đức trang nghiêm Phục thứ, Xá-lỵ-phất! Bỉ quốc thường hữu chủng chủng kỳ diệu tạp sắc chi điểu: bạch hạc, khổng tước, anh vũ, xá-lỵ, ca-lăng-tần-già, cọng mạng chi điểu 11 CHƯ KINH TẬP YẾU A-DI-ĐÀ KINH 是諸眾鳥。晝夜六時,出和雅音。其音演 暢五根五力,七菩提分,八聖道分,如是 等法。其土眾生聞是音已。皆悉念佛念法 念僧。 舍利弗。汝勿謂此鳥實是罪報所生。所以 者何。彼佛國土無三惡道。 舍利弗。其佛國土,尚無惡道之名。何況 有實。是諸眾鳥。皆是阿彌陀佛。欲令法 音宣流變化所作。 舍利弗。彼佛國土微風吹動諸寶行樹及寶 羅網出微妙音。譬如百千種樂同時俱作。 聞是音者皆自然皆生念佛念法念僧之心。 舍利弗。其佛國土成就如是功德莊嚴。 舍利弗於汝意云何。彼佛何故號阿彌陀。 舍利弗。彼佛光明無量。照十方國,無所 障礙。是故號為阿彌陀。 又舍利弗。彼佛壽命,及其人民,無量無 邊阿僧祇劫。故名阿彌陀。 12 Thị chư chúng điểu trú lục thời xuất hòa nhã âm Kỳ âm diễn xướng Ngũ căn, Ngũ lực, Thất bồ-đề phần, Bát thánh đạo phần, thị đẳng pháp Kỳ độ chúng sanh văn thị âm dó, giai tất niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng Xá-lỵ-phất! Nhữ vật vị thử điểu thật thị tội báo sở sanh Sở dó giả hà? Bỉ Phật quốc độ vô tam ác đạo Xá-lỵ-phất! Kỳ Phật quốc độ thượng vô ác đạo chi danh, hà hữu thật? Thị chư chúng điểu giai thị Adi-đà Phật dục linh pháp âm tuyên lưu, biến hóa sở tác Xá-lỵ-phất! Bỉ Phật quốc độ vi phong xuy động chư bảo hàng thọ, cập bảo la võng, xuất vi diệu âm, thí bá thiên chủng nhạc đồng thời câu tác Văn thị âm giả, tự nhiên giai sanh niệm Phật, niệm Pháp, niệm Tăng chi tâm Xá-lỵ-phất! Cực Lạc quốc độ thành tựu thị công đức trang nghiêm Xá-lỵ-phất! Ư nhữ ý vân hà? Bỉ Phật hà cố hiệu Adi-đà? Xá-lỵ-phất! Bỉ Phật quang-minh vô lượng, chiếu thập phương quốc, vô sở chướng ngại Thị cố hiệu vi Adi-đà Hựu Xá-lỵ-phất! Bỉ Phật thọ mạng cập kỳ nhân dân,vô lượng vô biên a-tăng-kỳ kiếp Cố danh A-di-đà 13 CHƯ KINH TẬP YẾU A-DI-ĐÀ KINH 舍利弗。阿彌陀佛,成佛已來於今十劫。 又舍利弗。彼佛有無量無邊聲聞弟子。皆 阿羅漢,非是算數之所能知。諸菩薩衆, 亦復如是。 舍利弗。彼佛國土成就如是功德莊嚴。 又舍利弗。極樂國土眾生生者皆是阿鞞跋 致。其中多有一生補處。其數甚多非是算 數所能知之。但可以無量無邊阿僧祇說。 舍利弗。眾生聞者。應當發願願生彼國。 所以者何。得與如是諸上善人俱會一處。 舍利弗不可以少善根福德因緣得生彼國。 舍利弗。若有善男子,善女人。聞說阿彌 陀佛。執持名號。若一日,若二日,若三 日,若四日,若五日,若六日,若七日, 一心不亂。其人臨命終時。阿彌陀佛與諸 聖眾。現在其前。是人終時心不顛倒。即 得往生阿彌陀佛極樂國土。 Xá-lỵ-phất! A-di-đà Phật thành Phật dó lai, kim thập kiếp Hựu Xá-lỵ-phất! Bỉ Phật hữu vô lượng vô biên văn đệ tử, giai A-la-hán, phi thị toán số chi sở tri Chư Bồ Tát chúng diệc phục thị Xá-lỵ-phất! Bỉ Phật quốc độ thành tựu thị công đức trang nghiêm Hựu Xá-lỵ-phất! Cực Lạc quốc độ, chúng sanh sanh giả, giai thị A-bệ-bạc trí Kỳ trung đa hữu sanh bổ xứ Kỳ số đa, phi thị toán số, sở tri chi, đản khả dó vô lượng vô biên a-tăng-kỳ thuyết Xá-lỵ-phất! Chúng sanh văn giả, ưng đương phát nguyện, nguyện sanh bỉ quốc Sở dó giả hà? Đắc thị chư thượng thiện nhân câu hội xứ Xá-lỵ-phất! Bất khả dó thiểu thiện căn, phước đức nhân duyên, đắc sanh bỉ quốc Xá-lỵ-phất! Nhược hữu thiện nam tử, thiện nữ nhân văn thuyết A-di-đà Phật, chấp trì danh hiệu, nhược nhật, nhược nhị nhật, nhược tam nhật, nhược tứ nhật, nhược ngũ nhật, nhược lục nhật, nhược thất nhật, tâm bất loạn Kỳ nhân lâm mạng chung thời, Adi-đà Phật chư thánh chúng kỳ tiền Thị nhân chung thời, tâm bất điên đảo, tức đắc vãng sanh A-di-đà Phật Cực Lạc quốc độ 舍利弗。我見是利,故說此言。若有眾生 聞是說者。應當發願生彼國土。 Xá-lỵ-phất! Ngã kiến thị lợi cố thuyết thử ngôn Nhược hữu chúng sanh văn thị thuyết giả, ưng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ 14 15 CHƯ KINH TẬP YẾU A-DI-ĐÀ KINH 舍利弗。如我今者讚歎阿彌陀佛不可思議 功德之利。東方亦有阿閦鞞佛。須彌相佛 。大須彌佛。須彌光佛。妙音佛。如是等 恒河沙數諸佛。各於其國,出廣長舌相遍 覆三千大千世界說誠實言。汝等眾生當信 是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 舍利弗。南方世界有日月燈佛。名聞光佛 。大焰肩佛。須彌燈佛。無量精進佛。如 是等恒河沙數諸佛。各於其國,出廣長舌 相。遍覆三千大千世界,說誠實言。汝等 眾生當信是稱讚不可思議功德,一切諸佛 所護念經。 舍利弗。西方世界有無量壽佛。無量相佛 。無量幢佛。大光佛。大明佛。寶相佛。 淨光佛。如是等恒河沙數諸佛。各於其國 ,出廣長舌相。遍覆三千大千世界說誠實 言。 Xá-lỵ-phất! Như ngã kim giả tán thán A-di-đà Phật, bất khả tư nghị công đức chi lợi 汝等眾生。當信是稱讚不可思議功德一切 諸佛所護念經。 Nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức Nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 16 17 Đông phương diệc hữu A-súc-bệ Phật, Tu-di Tướng Phật, Đại Tu-di Phật, Tu-di Quang Phật, Diệu Âm Phật, thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật, kỳ quốc, xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên giới, thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức Nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh Xá-lỵ-phất! Nam phương giới hữu Nhật Nguyệt Đăng Phật, Danh Văn Quang Phật, Đại Diệm Kiên Phật, Tu-di-Đăng Phật, Vô Lượng Tinh Tấn Phật, thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật, kỳ quốc, xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên giới, thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức Nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh Xá-lỵ-phất! Tây phương giới, hữu Vô Lượng Thọ Phật, Vô Lượng Tướng Phật, Vô Lượng Tràng Phật, Đại Quang Phật, Đại Minh Phật, Bảo Tướng Phật, Tịnh Quang Phật, thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật, kỳ quốc, xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên giới, thuyết thành thật ngôn: CHƯ KINH TẬP YẾU A-DI-ĐÀ KINH 舍利弗。北方世界有焰肩佛。最勝音佛。 難沮佛。日生佛。網明佛。如是等恒河沙 數諸佛。各於其國,出廣長舌相。遍覆三 千大千世界說誠實言。汝等眾生。當信是 稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。 舍利弗。下方世界有師子佛。名聞佛。名 光佛。達摩佛。法幢佛。持法佛。如是等 恒河沙數諸佛。各於其國出廣長舌相。遍 覆三千大千世界說誠實言。 汝等眾生。當信是稱讚不可思議功德一切 諸佛所護念經。 舍利弗。上方世界有梵音佛。宿王佛。香 上佛。香光佛。大焰肩佛。雜色寶華嚴身 佛。娑羅樹王佛。寶華德佛。見一切義佛 。如須彌山佛。如是等恒河沙數諸佛。各 於其國。出廣長舌相。遍覆三千大千世界 說誠實言。 汝等眾生。當信是稱讚不可思議功德一切 諸佛所護念經。 舍利弗。於汝意云何。何故名為一切諸佛 18 Xá-lỵ-phất! Bắc phương giới, hữu Diệm Kiên Phật, Tối Thắng Âm Phật, Nan Trở Phật, Nhật Sanh Phật, Võng Minh Phật, thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật, kỳ quốc, xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên giới, thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức Nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh Xá-lỵ-phất! Hạ phương giới, hữu Sư Tử Phật, Danh Văn Phật, Danh Quang Phật, Đạt-ma Phật, Pháp Tràng Phật, Trì Pháp Phật, thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật, kỳ quốc, xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên giới, thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức Nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh Xá-lỵ-phất Thượng phương giới hữu Phạm Âm Phật, Tú Vương Phật, Hương Thượng Phật, Hương Quang Phật, Đại Diệm Kiên Phật, Tạp Sắc Bảo Hoa Nghiêm Thân Phật, Ta-la Thọ Vương Phật, Bảo Hoa Đức Phật, Kiến Nhất Thiết Nghóa Phật, Như Tu-di Sơn Phật, thị đẳng Hằng hà sa số chư Phật, kỳ quốc, xuất quảng trường thiệt tướng, biến phú tam thiên đại thiên giới, thuyết thành thật ngôn: Nhữ đẳng chúng sanh đương tín thị xưng tán bất khả tư nghị công đức Nhất thiết chư Phật sở hộ niệm Kinh 19 CHƯ KINH TẬP YẾU A-DI-ĐÀ KINH 所護念經。 舍利弗。若有善男子,善女人。聞是經受 持者。及聞諸佛名者。是諸善男子,善女 人。皆為一切諸佛之所護念。皆得不退轉 於阿耨多羅三藐三菩提。 是故舍利弗。汝等皆當信受我語,及諸佛 所說。 舍利弗。若有人已發願。今發願。當發願 。欲生阿彌陀佛國者。是諸人等。皆得不 退轉於阿耨多羅三藐三菩提。於彼國土若 已生。若今生。若當生。 是故舍利弗。諸善男子善女人。若有信者 。應當發願生彼國土。 舍利弗。如我今者稱讚諸佛不可思議功德 。彼諸佛等。亦稱說我不可思議功德。而 作是言。釋迦牟尼佛能為甚難希有之事。 能於娑婆國土,五濁惡世。劫濁。見濁。 煩惱濁。眾生濁。命濁中,得阿耨多羅三 藐三菩提。為諸眾生說是一切世間難信之 法。 20 Xá-lỵ-phất! Ư nhữ ý vân hà? Hà cố danh vi: Nhất thiết chư Phật sở hộ niệm kinh? Xá-lỵ-phất! Nhược hữu thiện nam tử, thiện nữ nhân, văn thị kinh thọ trì giả, cập văn chư Phật danh giả, thị chư thiện nam tử, thiện nữ nhân, giai vi thiết chư Phật chi sở hộ niệm, giai đắc bất thối chuyển A-nậa-la-tam-miệu Tam-bồ-đề Thị cố Xá-lỵ-phất! Nhữ đẳng giai đương tín thọ ngã ngữ, cập chư Phật sở thuyết Xá-lỵ-phất! Nhược hữu nhân dó phát nguyện, kim phát nguyện, đương phát nguyện, dục sanh A-di-đà Phật quốc giả, thị chư nhân đẳng, giai đắc bất thối chuyển A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, bỉ quốc độ nhược dó sanh, nhược kim sanh, nhược đương sanh Thị cố Xá-lỵ-phất! Chư thiện nam tử, thiện nữ nhân, nhược hữu tín giả, ưng đương phát nguyện sanh bỉ quốc độ Xá-lỵ-phất! Như ngã kim giả xưng tán chư Phật bất khả tư nghị công đức, bỉ chư Phật đẳng diệc xưng tán ngã bất khả tư nghị công đức, nhi tác thị ngôn: “Thíchca Mâu-ni Phật vi nan hy hữu chi sự, Ta-bà quốc độ ngũ trược ác thế: kiếp trược, kiến trược, phiền não trược, chúng sanh trược, mạng trược trung, đắc A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, vị chư chúng sanh thuyết thị thiết gian nan tín chi pháp.” 21 CHƯ KINH TẬP YẾU KINH A-DI-ĐÀ 舍利弗。當知我於五濁惡世,行此難事。 得阿耨多羅三藐三菩提,為一切世間說此 難信之法。是為甚難。 佛說此經已。舍利弗及諸比丘,一切世間 ,天,人,阿修羅等,聞佛所說,歡喜信 受,作禮而去。 阿彌陀經 終 往生决定真言 Xá-lỵ-phất! Đương tri ngã ngũ trược ác thế, hành thử nan sự, đắc A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, vị thiết gian thuyết thử nan tín chi pháp, thị vi nan! Phật thuyết thử thử kinh dó, Xá-lỵ-phất cập chư tỳkheo, thiết gian, thiên nhân, a-tu-la đẳng, văn Phật sở thuyết, hoan hỷ tín thọ, tác lễ nhi khứ A-DI-ĐÀ KINH CHUNG VÃNG SANH QUYẾT ĐỊNH CHÂN NGÔN 南無阿彌多婆夜,哆他伽哆夜,哆姪夜他 ,阿彌唎都婆毗,阿彌唎哆悉耽婆毘,阿 彌唎哆毘迦蘭帝,阿彌唎哆毘迦蘭哆,伽 彌膩,伽伽那,枳哆迦隸,莎婆訶。 Nam mô A-di-đa bà dạ, đa tha dà đa dạ, đa điệt tha A-di-rị-đô bà tỳ A-di-rị-đa tất đam bà tỳ A-di-rị-đa tỳ ca lan đế A-di-rị-đa tỳ ca lan đa Dà di nị dà dà na, đa ca lệ, ta-bà-ha 22 23 ... na, đa ca lệ, ta-bà-ha 22 23 CHƯ KINH TẬP YẾU KINH A-DI-ĐÀ KINH A-DI-ĐÀ PHẬT THUYẾT KINH A-DI-ĐÀ (Phần dịch nghóa) TÁN HƯƠNG Lư hương vừa đốt, Pháp giới nức xông, Chư Phật hội lớn thảy nghe, Tùy... trược, chúng sanh trược, mạng trược trung, đắc A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề, vị chư chúng sanh thuyết thị thiết gian nan tín chi pháp.” 21 CHƯ KINH TẬP YẾU KINH A-DI-ĐÀ 舍利弗。當知我於五濁惡世,行此難事。 得阿耨多羅三藐三菩提,為一切世間說此... thiết chư Phật sở hộ niệm kinh? Xá-lỵ-phất! Nhược hữu thiện nam tử, thiện nữ nhân, văn thị kinh thọ trì giả, cập văn chư Phật danh giả, thị chư thiện nam tử, thiện nữ nhân, giai vi thiết chư Phật