1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tiếng lóng trên các diễn đàn trực tuyến tiếng việt thực trạng, đặc điểm, cơ chế hình thành

20 448 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH Vũ Thị Hương LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC Thành phố Hồ Chí Minh - 2012 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH Vũ Thị Hương Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 60 22 01 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: TS HUỲNH VĂN THÔNG Thành phố Hồ Chí Minh - 2012 LỜI CẢM ƠN Người viết xin chân thành cảm ơn hướng dẫn tận tình TS Huỳnh Văn Thông, giảng dạy nhiệt tình quý thầy cô tổ môn Ngôn ngữ khoa Ngữ Văn quý thầy cô Phòng sau đại học trường ĐHSP TPHCM Ngoài ra, người viết xin gửi lời cảm ơn tới ban giám hiệu đồng nghiệp trường THCS THPT Lạc Hồng tạo điều kiện cho trình học tập Cuối cùng, xin cảm ơn gia đình bạn bè, đặc biệt anh chị học viên lớp Ngôn ngữ K21 trường ĐHSP TPHCM động viên, giúp đỡ người viết hoàn thành luận văn Vũ Thị Hương MỤC LỤC Trang phụ bìa Lời cảm ơn Mục lục DẪN NHẬP Chương CƠ SỞ LÍ THUYẾT VÀ THỰC TRẠNG SỬ DỤNG TIẾNG LÓNG TRÊN CÁC DIỄN ĐÀN 1.1 Tiếng lóng thuật ngữ hữu quan 1.1.1 Định nghĩa 1.1.2 Đặc điểm tiếng lóng Việt Nam 1.1.2.1 Đặc điểm tạo từ, ngữ lóng 1.1.2.2 Đặc điểm chức 11 1.1.3 Phân biệt tiếng lóng với thuật ngữ, từ ngữ địa phương, tiếng nghề nghiệp 12 1.1.3.1 Phân biệt tiếng lóng với thuật ngữ 12 1.1.3.2 Phân biệt tiếng lóng với từ ngữ địa phương 15 1.1.3.3 Phân biệt tiếng lóng với tiếng nghề nghiệp 17 1.1.4 Kết luận 18 1.2 Diễn đàn 19 1.2.1 Khái niệm diễn đàn 19 1.2.2 Các thành phần diễn đàn 20 1.2.3 Phân loại diễn đàn 21 1.2.4 Tham gia diễn đàn 22 1.2.5 Thực trạng sử dụng tiếng lóng diễn đàn 25 1.2.6 Những tượng lóng xuất 26 Chương 2: ĐẶC ĐIỂM NGỮ PHÁP CỦA TIẾNG LÓNG TRÊN CÁC DIỄN ĐÀN 28 2.1 Đặc điểm cấu tạo 28 2.2 Từ loại 30 2.2.1 Phân loại 30 2.2.2 Hiện tượng chuyển loại 32 2.3 Phương thức tạo từ, ngữ lóng 36 2.3.1 Chơi chữ 36 2.3.1.1 Nói lái 36 2.3.1.2 Đồng âm 38 2.3.1.3 Hiệp vần 43 2.3.2 Phiên âm tiếng nước 48 2.4 Tiểu kết 51 Chương 3: ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA CỦA TIẾNG LÓNG TRÊN CÁC DIỄN ĐÀN 52 3.1 Trường từ vựng 52 3.2 Các phương thức chuyển nghĩa 56 3.2.1 Ẩn dụ 56 3.2.1.1 Ẩn dụ dựa tương đồng hình thức 56 3.2.1.2 Ẩn dụ dựa tương đồng đặc điểm, tính chất 58 3.2.1.3 Ẩn dụ dựa tương đồng chức 60 3.2.1.4 Ẩn dụ dựa tương đồng cách thức 60 3.2.2 Hoán dụ 61 3.2.2.1 Hoán dụ dựa mối liên hệ dấu hiệu vật 61 3.2.2.2 Hoán dụ dựa mối liên hệ chức vật 64 3.2.2.3 Hoán dụ dựa mối quan hệ phận toàn thể 64 3.2.2.4 Hoán dụ dựa mối liên hệ vật tính chất, đặc trưng vật 65 3.3 Hiện tượng đồng nghĩa 66 3.4 Tiểu kết 70 KẾT LUẬN 72 TÀI LIỆU THAM KHẢO 74 PHỤ LỤC DẪN NHẬP Lí chọn đề tài Tiếng lóng tượng ngôn ngữ giới Văn hào Pháp Victor Hugo nhận định: "Tiếng lóng gì? Nó quốc gia, đồng thời quốc âm; đánh cắp hai hình thức: nhân dân ngôn ngữ ( ) Tiếng lóng vừa tượng văn học, vừa kết xã hội Tiếng lóng, bản, gì? Tiếng lóng ngôn ngữ khốn ( ) Mọi nghề, nghiệp, ngẫu nhiên hệ thống xã hội hình thức trí tuệ, có tiếng lóng Về phương diện túy văn học, nghiên cứu tiếng lóng kỳ thú nhiều khoa học khác." (Bản dịch Huỳnh Lý, Vũ Đình Liên, Lê Trí Viễn, Đỗ Đức Hiểu - NXB Văn Học, Hà Nội, 1977) Trong nhiều giáo trình ngôn ngữ học đại cương, tiếng lóng nội dung thiếu chuyên đề từ vựng học Trong nhiều hội nghị, hội thảo khoa học, số báo cáo nghiên cứu tiếng lóng thu hút quan tâm đông người Tiếng lóng tuợng ngôn ngữ học xã hội có vai trò đáng kể vốn từ vựng toàn dân Sau thời gian tồn thức, bất ổn định phạm vi xã hội hạn hẹp, có nhiều tiếng lóng không tiếng lóng Hoặc chúng biến Hoặc chúng trở thành đơn vị từ ngữ toàn dân, đuợc nguời sử dụng rộng rãi, không tồn tác phẩm văn chuơng báo chí, bạc, mà xuất nhiều văn hành Trong Việt ngữ đại, tiếng lóng ngày có xu hướng phát triển mạnh, giới trẻ đô thị, tạo nên tượng mà nhà nghiên cứu gọi ngôn ngữ đường phố (street language) 2 Đặc biệt công nghệ thông tin phát triển, người sử dụng internet công cụ đắc lực việc khai thác, tìm kiếm thông tin đồng thời chia sẻ quan điểm, tư tưởng với cộng đồng mạng thông qua diễn đàn trực tuyến Tham gia diễn đàn phần đông giới trẻ nên việc sử dụng tiếng lóng phổ biến có xu hướng ngày tăng Chính vậy, luận văn khai thác tượng làm đề tài nghiên cứu Hơn nữa, xuất phát từ tình yêu tiếng Việt, quan tâm tới vấn đề giữ gìn sáng tiếng Việt đặc biệt hứng thú với lĩnh vực ngôn ngữ học xã hội, lí trên, định chọn đề tài nghiên cứu “Tiếng lóng diễn đàn trực tuyến tiếng Việt: thực trạng, đặc điểm, chế hình thành” Lịch sử vấn đề Tiếng lóng Việt Nam nhiều học giả nước ý nghiên cứu từ đầu kỷ 20 Một công trình đề tài J.N Cheon, mang tiêu đề L'argot anamite (Tiếng lóng Việt Nam) đăng tập san trường Viễn Đông Bác Cổ (BEFEO) từ năm 1905 Ứng Hòe Nguyễn Văn Tố (1889-1947) có khảo luận L'argot anamite de Hanoi (Tiếng lóng Việt Nam Hà Nội) công bố năm 1925 Đến nay, tồn hai quan điểm trái ngược việc nhìn nhận tượng ngôn ngữ đặc thù này: - Quan điểm thứ cho tiếng lóng tượng không lành mạnh ngôn ngữ, tồn xã hội có giai cấp dần đi, phải triệt để chống tiếng lóng kiên gạt khỏi ngôn ngữ văn hóa Đó ý kiến Nguyễn Văn Tu Nguyễn Kim Thản trình bày qua ấn phẩm Từ vốn từ tiếng Việt đại (NXB Đại học Trung học Chuyên nghiệp 1976) Tiếng Việt đường phát triển (NXB Khoa học Xã hội 1982) 3 - Quan điểm khác đề nghị chấp nhận tiếng lóng tốt, tích cực, nhằm bổ sung cho ngôn ngữ toàn dân Đó ý kiến Trịnh Liễn Trần Văn Chánh phát biểu hội nghị "Giữ gìn sáng tiếng Việt mặt từ ngữ" tổ chức Hà Nội năm 1979 Đồng quan điểm ấy, Nguyễn Thiện Giáp soạn sách Từ vựng học tiếng Việt (NXB Đại học Trung học Chuyên nghiệp 1985) đặt tiếng lóng mối quan hệ với toàn lớp từ tiếng Việt cho rằng: Chỉ nên lên án tiếng lóng "thô tục"; loạt tiếng lóng "không thô tục: tên gọi có hình ảnh vật, tượng có khả phổ biến thâm nhập dần vào ngôn ngữ toàn dân Sách tiếng lóng phương tiện tu từ học dùng để khắc họa tính cách miêu tả hoàn cảnh sống nhân vật tác phẩm văn học nghệ thuật Đây điều mà nhiều nhà nghiên cứu tu từ học (rhétorique) phong cách học (stylistique), nhiều bút văn chương, báo chí quan tâm tìm hiểu vận dụng Từ trước tới nay, nhiều chuyên gia Việt ngữ quan tâm nghiên cứu tiếng lóng, song trình bày qua vài chương đoạn công trình liên quan đến từ vựng học, tu từ học, phong cách học; dừng lại báo cáo khoa học - Trịnh Liễn Trần Văn Chánh năm 1979; giới hạn khuôn khổ báo - “Tiếng lóng giao thông vận tải” Chu Thị Thanh Tâm (Ngôn ngữ đời sống, 1998), Tiếng lóng sinh viên, học sinh TP HCM (2005) Cũng có vài sinh viên làm khóa luận tốt nghiệp đại học với đề tài tiếng lóng, Lê Lệnh Cáp (1989) Lương Văn Thiện (1996) Gần có tác phẩm sách Tiếng lóng Việt Nam tác giả Nguyễn Văn Khang gồm hai phần: khảo luận đặc điểm tiếng lóng Việt Nam Từ điển từ ngữ lóng tiếng Việt Mới “Sổ tay từ - ngữ lóng tiếng Việt” hai tác giả Đoàn Tử Huyến Lê Thị Yến tập hợp nhiều từ, ngữ lóng có tiếng Việt Luận văn nghiên cứu “Tiếng lóng diễn đàn trực tuyến tiếng Việt: thực trạng, đặc điểm, chế hình thành” để góp phần có nhìn đầy đủ tượng thú vị ngôn ngữ Mục tiêu nhiệm vụ nghiên cứu a Mục tiêu - Nhận diện từ ngữ lóng diễn đàn trực tuyến tìm hiểu thực trạng sử dụng thành viên - Miêu tả, phân loại từ, ngữ lóng thông qua đặc điểm ngữ pháp ngữ nghĩa chúng b Nhiệm vụ - Xác lập sở lí thuyết liên quan đến tiếng lóng - Thống kê, miêu tả, phân tích số đặc điểm ngữ pháp ngữ nghĩa chúng Đối tượng phạm vi nghiên cứu - Đối tượng nghiên cứu luận văn từ, ngữ lóng sử dụng diễn đàn trực tuyến - Phạm vi nghiên cứu đề tài diễn đàn trực tuyến Diễn đàn trực tuyến, hay gọi forum, nơi người dùng Internet trao đổi thảo luận tán gẫu với Phương thức thường dùng diễn đàn trực tuyến người gửi lên chủ đề (topic, thread) đề mục (category,forum) sau người viết góp ý, thảo luận lên để trao đổi xung quanh chủ đề 5 Đóng góp luận văn - Về mặt lí luận: góp phần làm rõ cách nhìn tiếng lóng đặc trưng từ, ngữ lóng Việt Nam - Về mặt thực tiễn: khảo sát phạm vi thực trạng sử dụng tiếng lóng đời sống xã hội internet Phương pháp nghiên cứu Trong đề tài nghiên cứu mình, luận văn chủ yếu sử dụng phương pháp sau đây: - Phương pháp điều tra xã hội học - Phương pháp thống kê, phân loại - Phương pháp miêu tả - Phương pháp so sánh - Phương pháp phân tích tổng hợp Cấu trúc luận văn Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo phụ lục, luận văn triển khai ba chương: Chương 1: Cơ sở lí thuyết thực trạng sử dụng tiếng lóng diễn đàn Trong chương bàn tới thuật ngữ tiếng lóng đặc trưng tiếng lóng Việt Đồng thời tiến hành phân biệt tiếng lóng với số đối tượng như: thuật ngữ, tiếng nghề nghiệp, …Bên cạnh đó, vấn đề chung diễn đàn thực trạng sử dụng tiếng lóng diễn đàn đề cập tới Chương 2: Đặc điểm ngữ pháp Ở chương này, tiến hành phân tích, tìm hiểu phân loại đơn vị lóng theo cấu tạo, từ loại phương thức tạo từ 6 Chương 3: Đặc điểm ngữ nghĩa Chương cuối giải thông qua việc miêu tả, phân tích yếu tố thuộc ngữ nghĩa từ, ngữ lóng như: trường từ vựng, tượng chuyển nghĩa tượng đồng âm 7 Chương CƠ SỞ LÍ THUYẾT VÀ THỰC TRẠNG SỬ DỤNG TIẾNG LÓNG TRÊN CÁC DIỄN ĐÀN 1.1 Tiếng lóng thuật ngữ hữu quan 1.1.1 Định nghĩa Tiếng lóng coi tiểu loại phương ngữ xã hội, biến thể sử dụng giao tiếp ngữ Đỗ Hữu Châu đưa nhận xét: “Hiện tượng lóng phổ biến với tập thể xã hội Hầu tất tập thể xã hội có chung sinh hoạt hay sản xuất có tiếng lóng riêng mình.” Cách nói lóng nói chung từ ngữu lóng nói riêng nhóm xã hội “tạo ra” thành viên nhóm xã hội biết sử dụng: giao tiếp với hiểu nhau, tất nhiên có giới hạn mặt thời gian Thông thường, có cách nói lóng xuất hiện, phạm vi sử dụng hẹp, thành viên cộng đồng xã hội có ý thức giữ bí mật (vì liên quan đến quyền lợi thiết thực họ) nên thời gian đầu sử dụng “chưa bị lộ” Nhưng theo thời gian nhiều lí tác động vào mà từ ngữ lóng, cách nói lóng dần tính bí mật, bị xã hội hóa Chính coi lóng có giá trị xã hội tiếng lóng có giá trị xã hội phạm vi xã hội hạn hẹp phần nhiều chúng thay đổi theo bối cảnh xã hội Có thể nói, tiếng lóng vừa công cụ giao tiếp riêng nhóm xã hội định vừa tín hiệu cho thành viên nhóm nhận nhau, tìm đến nhau, hay nói cách khác, tìm “sự đồng nhóm” Cho đến nay, có không định nghĩa tiếng lóng nhà nghiên cứu Chúng xin dẫn quan niệm tiếng lóng số nhà Việt ngữ học: - Tiếng lóng bao gồm đơn vị từ vựng thuộc loại thứ hai biệt ngữ tức tên gọi “chồng lên” tên gọi thức (Đỗ Hữu Châu, 1981, tr.227) - Tiếng lóng từ ngữ dùng hạn chế mặt xã hội, tức từ ngữ toàn dân sử dụng mà tầng lớp xã hội sử dụng mà (Nguyễn Thiện Giáp, 1985, tr.228-229) - Tiếng lóng loại ngôn ngữ cốt nói cho nhóm người biết mà thôi, người khác biết Vì mục đích biệt ngữ tiếng lóng che đậy việc làm không cho người nhóm biết, tất từ khiến người ta đoán nội dung công việc bị thay đám người làm nghề bất lương, bị xã hội ngăn cấm bọn cờ bạc bịp, bọn ăn cắp, bọn buôn lậu (Hoàng Thị Châu, 1989, tr56) - Tiếng lóng thứ tiếng ước lệ có tính chất bí mật, lối nói kín bọn nhà nghề dùng để giấu ý nghĩ, việc làm cho người khác khỏi biết Nó thường có hạng người làm nghề bất lương, tầng lớp lưu manh tầng lớp buôn xã hội có giai cấp (Lưu Vân Lăng, 1960, tr.75) - Tiếng lóng gồm có số từ Nó công cụ giao tế xã hội mà số từ với ý nghĩa bí hiểm nhóm người với mục đích không cho người khác biết (Nguyễn Văn Tu, 1968, tr.132) - Tiếng lóng ngôn ngữ riêng nhóm xã hội nghề nghiệp có tổ chức gồm yếu tố ngôn ngữ tự nhiên chọn lọc biến đổi nhằm tạo cách biệt ngôn ngữ với người không liên đới Khác với biệt ngữ, tiếng lóng nghĩa xấu Thông thường, tiếng lóng sử dụng nhằm mục đích che giấu đối tượng giao tiếp, đồng thời phương tiện tách biệt nhóm người khỏi phần lại xã hội (Đái Xuân Ninh – Nguyễn Đức Dân – Nguyễn Quang – Vương Toàn, 1986, tr.227) 9 - Nói cho giản dị tiếng lóng phận từ ngữ nhóm, lớp người xã hội dùng để gọi tên vật, tượng, hành động, vốn có tên gọi vốn từ vựng chung, nhằm giữ bí mật nội nhóm mình, tầng lớp (Mai Ngọc Chừ - Vũ Đức Nghiệu - Hoàng Trọng Phiến 1997) - Tiếng lóng loại ngôn ngữ riêng nhóm xã hội nhằm tạo tách biệt với người không liên đới; tách biệt nhằm mục đích giữ bí mật, nhằm tạo nét riêng cho nhóm xã hội (Đoàn Tử Huyến, Lê Thị Yến) Tống hợp ý kiến trên, xin đưa định nghĩa tiếng lóng sau: Tiếng lóng hình thức phương ngữ xã hội không thức ngôn ngữ, thường sử dụng giao tiếp thường ngày, nhóm người Tiếng lóng ban đầu xuất nhằm mục đích che giấu ý nghĩa diễn đạt theo quy ước người định hiểu Tiếng lóng thường không mang ý nghĩa trực tiếp, nghĩa đen từ phát mà mang ý nghĩa tượng trưng, nghĩa bóng 1.1.2 Đặc điểm tiếng lóng Việt Nam 1.1.2.1 Đặc điểm tạo từ, ngữ lóng Theo tác giả Nguyễn Văn Khang, từ ngữ lóng tiếng Việt hình thành sở vốn từ tiếng Việt Tức là, từ vật liệu sẵn có phương pháp tạo từ vốn có để tạo nên từ ngữ lóng Tuy nhiên, theo chúng tôi, có từ ngữ lóng tạo nên từ chất liệu ngôn ngữ khác Điều trình bày phân tích chương sau Tác giả Nguyễn Văn Khang đưa hình thức sau: - Có từ ngữ lóng nguyên 10 - Có từ gọi từ lóng cách gọi tách nghĩa lóng khỏi từ đa nghĩa để gọi riêng cho nghĩa lóng Tức nghĩa lóng nghĩa từ đa nghĩa mà Những từ lóng thường thấy từ lóng sử dụng đơn vị từ vựng vốn có tiếng Việt cấp cho chúng thêm nghĩa mới: nghĩa lóng Có thể coi hình thức tạo từ lóng nhất, phổ biến tiếng Việt Có thể nhận thấy, nghĩa ngữ văn với nghĩa lóng có nhiều mắt xích liên tưởng ngữ nghĩa định Theo cách cấu tạo này, nghĩa từ lóng quan hệ với nghĩa ngữ văn vốn có Cho nên có điều lí thú là: - Nghĩa từ lóng, nhiều trường hợp, chẳng qua dịch chuyển thay đổi vị trí nghĩa cho Nhưng chúng có quan hệ theo kiểu lại phụ thuộc vào liên tưởng người “sáng tạo – sử dụng” chúng - Cũng nhờ đó, hành vi xấu lại thăng hoa ngôn từ đẹp Các phận kín mang nội dung giới tính thể, hành vi quan hệ xác thịt lóng hóa dạng “uyển ngữ” - Đây lí dẫn đến số đặc điểm đồng âm, đồng nghĩa, đa nghĩa tiếng lóng Thực tế cho thấy nhóm xã hội tự tạo cho từ ngữ lóng mang tính bí mật riêng nhóm liên tưởng khác mà tạo nên tượng Nguyễn Văn Khang liệt kê số trường hợp sau: - Đồng âm – đa nghĩa - Đồng nghĩa - Trái nghĩa - Từ hóa yếu tố tạo từ - Từ đơn vị từ vựng nước 11 - Sử dụng tên riêng - Gán thêm “họ” cho từ ngữ địa phương Một đặc điểm thú vị có số từ ngữ lóng mang nặng dấu ấn phương ngữ địa lí Tức là, chúng nhóm xã hội sử dụng tiếng địa phương vùng để tạo từ lóng 1.1.2.2 Đặc điểm chức - Như nêu, tiếng lóng liền với nhóm xã hội cụ thể Nói cách khác, sinh tồn tiếng lóng gắn liền với sinh tồn nhóm xã hội sinh chúng, sử dụng chúng Nói chung, nhóm xã hội với mục đích bảo vệ, giữ bí mật thông tin cố gắng tạo cho thứ ngôn ngữ - tiếng lóng riêng Nhờ mà loại tiếng lóng chứa đặc trưng ngôn ngữ - văn hóa nhóm xã hội - Được dùng phạm vi hẹp (trong nhóm xã hội cụ thể) mang tính ngữ, tiếng lóng có biến động: nhóm xã hội mang tính băng đảng xã hội đen biến động, thay đổi nhằm đảm bảo an toàn, bí mật giới trẻ thay đổi chủ yếu để “làm cho mới” Cùng với nhiều lí khác mà tiếng lóng tồn theo thời gian cụ thể Đây thể đặc trưng lâm thời tiếng lóng (cũng khó khăn cho việc xác lập bảng từ ngữ lóng thời gian dài) Tuy nhiên, số từ ngữ lóng xuất hiện, có không từ lóng vào vốn từ chung tiếng Việt - Tiếng lóng nói chung từ ngữ lóng nói riêng, người viết đưa vào tác phẩm mình, chủ yếu dạng dẫn lại lời nói nhân vật nhắc lại nhằm “miêu tả trường” Điều cho thấy rằng, dù xuất hình thức ngôn ngữ viết, lóng lóng dạng ngữ mà (thường để ngoặc kép) Thực tế cho thấy, sử dụng lượng 12 tiếng lóng báo dao hai lưỡi: thích hợp làm cho giá trị báo tăng lên, tác dụng tốt với đời sống xã hội; ngược lại, sa vào miêu tả cách dùng tràn lan tiếng lóng phản tác dụng Thực tế sống làm nảy sinh tiếng lóng có từ ngữ lóng việc sử dụng chúng điều tất nhiên Nhưng không mà sử dụng tràn lan, lạm dụng ngón nghề để gợi tò mò người đọc - Với tư cách biến thể sử dụng phương ngữ xã hội, tiếng lóng dùng giới hạn nhóm xã hội khác Vì vậy, từ góc nhìn tiếng Việt toàn dân, tiếng lóng có phạm vi sử dụng hạn hẹp Ngoại trừ giao tiếp nhóm xã hội, nguyên tắc, cách nói lóng, từ ngữ lóng trình “khẩu ngữ hóa” không sử dụng phong cách giao tiếp thức Tuy nhiên số trường hợp giao tiếp thức, người ta sử dụng chúng “chiến lược giao tiếp” nhằm rút ngắn khoảng cách người tham gia giao tiếp (tức tạo bầu không khí “cởi mở” hơn) 1.1.3 Phân biệt tiếng lóng với thuật ngữ, từ ngữ địa phương, tiếng nghề nghiệp Giữa tiếng lóng lớp từ ngữ dễ xảy nhầm lẫn, việc phân biệt chúng cần thiết Về vấn đề này, xin tán thành quan điểm nhóm tác giả Mai Ngọc Chừ - Vũ Đức Nghiệu Hoàng Trọng Phiến Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt 1.1.3.1 Phân biệt tiếng lóng với thuật ngữ Thuật ngữ từ ngữ làm tên gọi cho khái niệm, đối tượng xác định cách chặt chẽ, chuẩn xác ngành, lĩnh vực khoa học chuyên môn 13 Ví dụ: Trong sinh vật học ta có: họ, loài, giống, bộ, lớp, ngành, đột biến, di truyền, tính trội, tính lặn, biến dị, phân bào, đơn bào, đa bào, miễn dịch, kháng thể, kháng nguyên, Trong ngôn ngữ học ta có: âm vị, hình vị, từ vị, cú vị, nghĩa vị, ngữ pháp vị, âm tố, âm vực, nguyên âm, phụ âm, bán nguyên âm, âm tiết, âm đệm, âm chính, âm cuối, âm đoạn, âm vực, Như vậy, môn khoa học, kĩ thuật có hệ thống thuật ngữ Tuy nhiên, từ vựng biệt lập mà chúng phận riêng từ vựng ngôn ngữ thống Thuật ngữ luôn biểu thị khái niệm xác định ngành khoa học lệ thuộc vào hệ thống khái niệm ngành Trong khoa học có danh pháp (danh từ khoa học) ngành Danh pháp thuật ngữ Danh pháp toàn tên gọi cụ thể đối tượng dùng ngành khoa học mà Chẳng hạn, ta có danh sách tên loài thực vật Việt Nam:xoan, muồng, lăng, lát hoa, lát vân, lim, sến, táu, dổi, dẻ, xoan đào, danh pháp thực vật Việt Nam So với từ ngữ thông thường thuật ngữ có ngoại diên hẹp nội hàm sâu biểu thị cách logic chặt chẽ Trong thuật ngữ không biểu thị sắc thái phụ thái độ đánh giá người nói, xấu nghĩa hay đẹp nghĩa, khen hay chế, kính trọng hay xem thường, Từ ngữ bình thường biểu thị khái niệm “khái niệm đời thường” không “khái niệm khoa học”, có tính nghiêm ngặt Ví dụ: NƯỚC – “hợp chất ô-xi hi-đrô” khác với NƯỚC trongnước mắt, nước dãi, nước bọt, nước tiểu, mỡ nước, nước phở, nước xốt, nước mắm, nước mưa, nước ao 14 Thuật ngữ có đặc điểm sau  Tính xác Chính xác xác chuẩn tắc nội dung khái niệm biểu thị Nội dung có thay đổi hay không, thay đổi tuỳ theo phát triển, khám phá ngành khoa học không lệ thuộc vào biến đổi hệ thống từ vựng, ngôn ngữ từ thông thường  Tính hệ thống Mỗi thuật ngữ nằm hệ thống định hệ thống phải chặt chẽ Trước hết phải bảo đảm tính hệ thống mặt nội dung toàn hệ thống khái niệm ngành Từ tính hệ thống nội dung, dẫn đến tính hệ thống hình thức biểu Tính hệ thống hình thức, ngược lại giúp cho người ta biểu thị nhận tính hệ thống nội dung Ví dụ: Trong Toán học ta có: đại số, hàm số, tham số, hiệu số, thương số, tích số, tổng số, tử số, mẫu số, số, số, số, biến số, biến chính, biến bổ trợ, biến lưỡng trị, biến bù, biến phụ thuộc, biến riêng, biến độc lập, biến ngẫu nhiên,  Tính quốc tế Trước hết phải quốc tế hoá mặt nội dung Đây yêu cầu tất yếu nói chung nội dung khái niệm ngành khoa học nước không lệch Đó biểu thống khoa học đường nhận thức chân lí Cái khó quốc tế hoá mặt hình thức Không thể đòi hỏi quốc tế hoá hoàn toàn mặt hình thức thuật ngữ được, ngôn ngữ có thuộc tính riêng Có nên phấn đấu đạt tới tính quốc tế cách xây dựng cấu trúc thuật ngữ mà 15 Tuy vậy, thực tế cho thấy nhiều ngành khoa học số khu vực giới có hệ thống thuật ngữ nhiều mang tính quốc tế khu vực Ví dụ: khu vực châu Âu với ngôn ngữ Ấn Âu; khu vực tiểu Á, Bắc Phi với tiếng A-rập; khu vực Đông Á Nam Á với ảnh hưởng tiếng Hán 1.1.3.2 Phân biệt tiếng lóng với từ ngữ địa phương  Những từ thuộc phương ngữ (tiếng địa phương) ngôn ngữ dân tộc phổ biến phạm vi lãnh thổ địa phương đó, gọi từ địa phương Như vậy, khái niệm từ địa phương trước hết nhằm vào khác biệt mặt từ vựng khác biệt mặt ngữ âm Sự khác biệt chẳng hạn như: lắt lẻo – lắc lẻo, gập ghềnh – gập ghình, mục tiêu ý từ vựng  Có đường khác dẫn tới hình thành kiểu phương ngữ khác • Do vật gọi tên có vài địa phương định nên tên gọi chúng trở thành từ địa phương Loại này, từ vựng chung toàn dân tộc từ tương ứng với chúng Ví dụ: nhút, lớ, (quả) tắt, chẻo (phương ngữ Trung Bộ), sầu riêng, măng cụt, chôm chôm, tràm, trâm bầu, chao, (phương ngữ Nam Trung Bộ Nam Bộ Việt Nam) • Có từ gọi tên vật, tượng với từ từ vựng chung, hai từ khác hoàn toàn mặt ngữ âm Ví dụ: ngái – xa, nỏ – không, rào – sông, rú – núi, mô – đâu, tê – kia, – thế, chộ – thấy, trốc – đầu, nhủ – bảo, xán – đập/ném, (phương ngữ Trung Bộ); má – mẹ, điệp – phượng, mè – vừng, muỗng – thìa, lượm – nhặt, mắc cỡ – xấu hổ, (phương ngữ Nam Trung Bộ Nam Bộ) [...]... người Tiếng lóng ban đầu xuất hiện nhằm mục đích che giấu ý nghĩa diễn đạt theo quy ước chỉ những người nhất định mới hiểu Tiếng lóng thường không mang ý nghĩa trực tiếp, nghĩa đen của từ phát ra mà mang ý nghĩa tượng trưng, nghĩa bóng 1.1.2 Đặc điểm của tiếng lóng Việt Nam 1.1.2.1 Đặc điểm tạo từ, ngữ lóng Theo tác giả Nguyễn Văn Khang, từ ngữ lóng tiếng Việt được hình thành trên cơ sở của vốn từ tiếng. ..6 Chương 3: Đặc điểm ngữ nghĩa Chương cuối cùng chúng tôi giải quyết thông qua việc miêu tả, phân tích các yếu tố thuộc về ngữ nghĩa của các từ, ngữ lóng như: trường từ vựng, hiện tượng chuyển nghĩa và hiện tượng đồng âm 7 Chương 1 CƠ SỞ LÍ THUYẾT VÀ THỰC TRẠNG SỬ DỤNG TIẾNG LÓNG TRÊN CÁC DIỄN ĐÀN 1.1 Tiếng lóng và các thuật ngữ hữu quan 1.1.1 Định nghĩa Tiếng lóng được coi là một tiểu... nghĩa lóng ra khỏi từ đa nghĩa để gọi riêng cho nghĩa lóng ấy Tức là nghĩa lóng chỉ là một nghĩa trong từ đa nghĩa đó mà thôi Những từ lóng thường thấy nhất là những từ lóng sử dụng ngay các đơn vị từ vựng vốn có của tiếng Việt và cấp cho chúng thêm một nghĩa mới: nghĩa lóng Có thể coi đây là hình thức tạo từ lóng cơ bản nhất, phổ biến nhất của tiếng Việt Có thể nhận thấy, giữa nghĩa ngữ văn với nghĩa lóng. .. hội Có thể nói, tiếng lóng vừa là công cụ giao tiếp riêng của từng nhóm xã hội nhất định vừa là tín hiệu cho mỗi thành viên của nhóm nhận ra nhau, tìm đến nhau, hay nói cách khác, tìm được “sự đồng nhất trong mỗi nhóm” Cho đến nay, đã có không ít định nghĩa về tiếng lóng của các nhà nghiên cứu Chúng tôi xin dẫn quan niệm về tiếng lóng của một số nhà Việt ngữ học: - Tiếng lóng bao gồm các đơn vị từ vựng... Cùng với nhiều lí do khác nữa mà tiếng lóng chỉ tồn tại theo từng thời gian cụ thể Đây chính là thể hiện đặc trưng lâm thời của tiếng lóng (cũng là một khó khăn cho việc xác lập một bảng từ ngữ lóng trong một thời gian dài) Tuy nhiên, trong số những từ ngữ lóng đã xuất hiện, đã có không ít từ lóng đi vào vốn từ chung của tiếng Việt - Tiếng lóng nói chung và từ ngữ lóng nói riêng, được người viết đưa... hóa các yếu tố tạo từ - Từ các đơn vị từ vựng nước ngoài 11 - Sử dụng tên riêng - Gán thêm “họ” cho các từ ngữ địa phương Một đặc điểm thú vị nữa là có một số từ ngữ lóng mang nặng dấu ấn của phương ngữ địa lí Tức là, chúng được các nhóm xã hội sử dụng tiếng địa phương của vùng đó để tạo từ lóng 1.1.2.2 Đặc điểm chức năng - Như đã nêu, tiếng lóng bao giờ cũng đi liền với nhóm xã hội cụ thể Nói cách... một cách nói lóng mới xuất hiện, do phạm vi sử dụng rất hẹp, các thành viên trong cộng đồng xã hội đó đều có ý thức giữ bí mật (vì liên quan đến quyền lợi thiết thực của họ) nên thời gian đầu sử dụng “chưa bị lộ” Nhưng dần dà theo thời gian cùng nhiều lí do tác động vào mà các từ ngữ lóng, cách nói lóng mất dần tính bí mật, bị xã hội hóa Chính vì thế coi lóng có giá trị xã hội còn là vì tiếng lóng. .. phương, tiếng nghề nghiệp Giữa tiếng lóng và các lớp từ ngữ trên đây đôi khi dễ xảy ra những nhầm lẫn, vì vậy việc phân biệt chúng là hết sức cần thiết Về vấn đề này, chúng tôi xin tán thành quan điểm của nhóm tác giả Mai Ngọc Chừ - Vũ Đức Nghiệu Hoàng Trọng Phiến trong cuốn Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt 1.1.3.1 Phân biệt tiếng lóng với thuật ngữ Thuật ngữ là những từ ngữ làm tên gọi cho các khái... được xuất hiện trong hình thức ngôn ngữ viết, nhưng lóng vẫn chỉ là lóng ở dạng khẩu ngữ mà thôi (thường được để trong ngoặc kép) Thực tế cho thấy, sử dụng lượng 12 tiếng lóng trong một bài báo như một con dao hai lưỡi: nếu thích hợp sẽ làm cho giá trị bài báo tăng lên, tác dụng tốt với đời sống xã hội; ngược lại, sa vào miêu tả bằng cách dùng tràn lan các tiếng lóng sẽ phản tác dụng Thực tế cuộc sống... từ tiếng Việt Tức là, từ các vật liệu sẵn có và bằng các phương pháp tạo từ vốn có để tạo nên những từ ngữ lóng Tuy nhiên, theo chúng tôi, vẫn có những từ ngữ lóng được tạo nên từ chất liệu của các ngôn ngữ khác Điều này sẽ được trình bày và phân tích ở chương sau Tác giả Nguyễn Văn Khang đưa ra các hình thức sau: - Có những từ ngữ lóng mới nguyên 10 - Có những từ được gọi là từ lóng do cách gọi tách

Ngày đăng: 19/08/2016, 11:15

Xem thêm: Tiếng lóng trên các diễn đàn trực tuyến tiếng việt thực trạng, đặc điểm, cơ chế hình thành

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w