1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA CÁC QUỐC GIA VÀ CÔNG DÂN QUỐC GIA KHÁC

131 772 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 131
Dung lượng 421,66 KB

Nội dung

MỤC LỤC DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT LỜI NÓI ĐẦU 1 PHẦN NỘI DUNG 4 CHƯƠNG 1: KHÁI QUÁT CHUNG VỀ GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA CÁC QUỐC GIA VÀ CÁC CÔNG DÂN QUỐC GIA KHÁC 4 1.1. Khái quát về đầu tư quốc tế và tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và công dân quốc gia khác 4 1.1.1. Khái quát về đầu tư quốc tế 4 1.1.2. Khái quát về tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác 11 1.2. Khái quát về giải quyết tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác 16 1.2.1. Các phương thức giải quyết tranh chấp giữa các quốc gia và công dân quốc gia khác 16 1.2.2. Các cơ chế giải quyết tranh chấp đặc thù giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác 19 1.2.3. Vai trò của các cơ chế giải quyết tranh chấp trong sự phát triển đầu tư quốc tế 21 CHƯƠNG 2: THỰC TRẠNG GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA CÁC QUỐC GIA VÀ CÁC CÔNG DÂN QUỐC GIA KHÁC KINH NGHIỆM TỪ CÁC QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI 22 2.1. Thực trạng giải quyết tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác theo luật quốc tế 22 2.1.1. Thực trạng sử dụng phương thức bảo hộ ngoại giao 22 2.1.2. Thực trạng giải quyết tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác theo phương thức tòa án 23 2.1.3. Thực trạng giải quyết tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác theo phương thức Trọng tài 24 2.1.4. Thực trạng giải quyết tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác theo các phương thức khác 27 2.1.5. Thực trạng giải quyết tranh chấp đầu tư giữa Việt Nam và các công dân quốc gia khác 29 2.2. Kinh nghiệm của một số quốc gia trong việc giải quyết tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác 31 2.2.1. Kinh nghiệm của Thái Lan 32 2.2.2. Kinh nghiệm của Hàn Quốc 33 2.2.3. Kinh nghiệm của Hoa Kỳ 35 CHƯƠNG 3: MỘT SỐ BÀI HỌC KINH NGHIỆM TỪ CÁC NƯỚC CHO VIỆT NAM ĐỂ GIẢI QUYẾT HIỆU QUẢ CÁC TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA QUỐC GIA VỚI CÔNG DÂN NƯỚC KHÁC 38 3.1. Chú trọng đến cơ chế cảnh báo và ngăn ngừa tranh chấp 38 3.2. Xem xét tới việc tham gia cơ chế giải quyết tranh chấp đầu tư quốc tế đa phương có tính ràng buộc cao như ICSID 39 3.3. Sự chuẩn bị các nguồn lực cần thiết để đối phó các tranh chấp với nhà đầu tư nước ngoài tại Trọng tài Quốc tế 40 3.4. Chú ý trong việc đàm phán và ký kết các Hiệp định đầu tư quốc tế 41 KẾT LUẬN 43 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 44 PHỤ LỤC SỐ 1 47 PHỤ LỤC SỐ 2 53

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH TẾ - LUẬT KHOA LUẬT LUẬT ĐẦU TƯ GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA CÁC QUỐC GIA VÀ CÔNG DÂN QUỐC GIA KHÁC MỤC LỤC DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT LỜI NÓI ĐẦU PHẦN NỘI DUNG CHƯƠNG 1: KHÁI QUÁT CHUNG VỀ GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA CÁC QUỐC GIA VÀ CÁC CÔNG DÂN QUỐC GIA KHÁC 1.1 Khái quát đầu tư quốc tế tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác 1.1.1 Khái quát đầu tư quốc tế 1.1.2 Khái quát tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác 11 1.2 Khái quát giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác 16 1.2.1 Các phương thức giải tranh chấp quốc gia công dân quốc gia khác 16 1.2.2 Các chế giải tranh chấp đặc thù quốc gia công dân quốc gia khác 19 1.2.3 Vai trò chế giải tranh chấp phát triển đầu tư quốc tế 21 CHƯƠNG 2: THỰC TRẠNG GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA CÁC QUỐC GIA VÀ CÁC CÔNG DÂN QUỐC GIA KHÁC - KINH NGHIỆM TỪ CÁC QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI 22 2.1 Thực trạng giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác theo luật quốc tế 22 2.1.1 Thực trạng sử dụng phương thức bảo hộ ngoại giao 22 2.1.2 Thực trạng giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác theo phương thức tòa án 23 2.1.3 Thực trạng giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác theo phương thức Trọng tài 24 2.1.4 Thực trạng giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác theo phương thức khác 27 2.1.5 Thực trạng giải tranh chấp đầu tư Việt Nam công dân quốc gia khác 2.2 Kinh nghiệm số quốc gia việc giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác 2.2.1 Kinh nghiệm Thái Lan 2.2.2 Kinh nghiệm Hàn Quốc 2.2.3 Kinh nghiệm Hoa Kỳ CHƯƠNG 3: MỘT SỐ BÀI HỌC KINH NGHIỆM TỪ CÁC NƯỚC CHO VIỆT NAM ĐỂ GIẢI QUYẾT HIỆU QUẢ CÁC TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA QUỐC GIA VỚI CÔNG DÂN NƯỚC KHÁC 3.1 Chú trọng đến chế cảnh báo ngăn ngừa tranh chấp 3.2 Xem xét tới việc tham gia chế giải tranh chấp đầu tư quốc tế đa phương có tính ràng buộc cao ICSID 3.3 Sự chuẩn bị nguồn lực cần thiết để đối phó tranh chấp với nhà đầu tư nước Trọng tài Quốc tế 3.4 Chú ý việc đàm phán ký kết Hiệp định đầu tư quốc tế KẾT LUẬN DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO PHỤ LỤC SỐ PHỤ LỤC SỐ DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT Danh mục từ viết tắt tiếng Anh Từ viết tắt Từ đầy đủ Tiếng Anh Từ đầy đủ Tiếng Việt ASEAN Association of Southeast Asian Nations Hiệp hội quốc gia Đông Nam Á BIT Bilateral investment treaty Hiệp định đầu tư song phương BTA Bilateral trade agreement Hiệp định thương mại song phương CAFTA-DR Dominican Republic-Central America-United States Free Trade Agreement Hiệp định thương mại tự Cộng hòa Dominica, Trung Mỹ Hoa Kỳ COMESA Common Market for Eastern and Southern Africa EIA Economic integration agreement Hiệp định hội nhập kinh tế FDI Foreign direct investment Đầu tư trực tiếp nước FET Fair and Equitable Đối xử công thỏa đáng FTA Free trade agreement Hiệp định thương mại tự ICC International Chamber of Commerce Phòng thương mại quốc tế ICJ International Court of Justice Tòa án công lý quốc tế ICSID Thị trường chung khu vực Đông Nam châu Phi International Centre for Settlement of Trung tâm quốc tế xét xử tranh chấp nhà đầu tư nước Investment Disputes Nhà nước tiếp nhận đầu tư IIA International investment agreement Hiệp định đầu tư quốc tế M&A Merger & Acquisition Mua bán sáp nhập MAI Multilateral Agreement on Investment Hiệp định đa phương đầu tư MIGA Multilateral Investment Guarantee Agreement Công ước bảo đảm đầu tư đa biên NAFTA North American Free Trade Agreement Hiệp định thương mại tự Bắc Mỹ OFIO Office of the Foreign Investment Ombudsman Văn phòng tư vấn đầu tư nước Overseas Private Investment Corporation Permanent Court of Arbitration Công ty Đầu tư Tư nhân nước Tòa trọng tài thường trực PCIJ Permanent Court of International Justice Tòa thường trực công lý quốc tế SCC Stockholm Chamber of Commerce TNC Transnational Corporation Công ty xuyên quốc gia TPP Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương OPIC PCA Phòng thương mại Stockholm Trade-Related Investment Measures Các biện pháp đầu tư liên quan đến thương mại TRIMs UNCITRAL UNCTAD United Nations Commission on Ủy ban Liên hiệp quốc Luật International Trade Law thương mại quốc tế United Nations Conference on Trade Diễn đàn Thương mại Phát triển WTO and Development Liên hiệp quốc World Trade Organization Tổ chức thương mại giới Danh mục từ viết tắt tiếng Việt Chữ viết tắt Tiếng Việt GQTC Giải tranh chấp LỜI NÓI ĐẦU Lý chọn đề tài Tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác phát sinh ngày phổ biến tiến trình toàn cầu hóa hội nhập kinh tế quốc tế, đặc biệt hoạt động đầu tư nước ngày phát triển quy mô, phạm vi tính chất Hiện nay, để điều chỉnh giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác chủ yếu dựa IIA (International Investment Agreement - Hiệp định đầu tư quốc tế), BIT (Bileteral Investment Treaty Hiệp định đầu tư song phương), “Công ước giải tranh chấp quốc gia công dân quốc gia khác” mà quốc gia thành viên Tùy thuộc vào nhu cầu quản lý, trình độ lập pháp hệ thống pháp luật, nước giới có hệ thống quy định khác điều chỉnh hoạt động đầu tư nước Trong số 40 quốc gia giới có đạo luật trực tiếp quy định hoạt động đầu tư (không kể Việt Nam), có 10 nước có đạo luật riêng áp dụng hoạt động đầu tư nước ngoài, bao gồm: Afghanistan, Albania, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Hàn Quốc, Trung Quốc, Cộng hòa Iran Marshall Islands, Pakistan, Thổ Nhĩ Kỳ Philippines Hoạt động đầu tư nước Việt Nam năm gần có bước phát triển mạnh mẽ, đóng góp không nhỏ vào phát triển kinh tế Tuy nhiên, tranh chấp lĩnh vực đầu tư Việt Nam với nhà đầu tư công dân quốc gia khác bắt đầu phát sinh Để nhà đầu tư nước thực an tâm đầu tư vào quốc gia giới nói chung Việt Nam nói riêng việc xây dựng hoàn thiện chế giải tranh chấp nhà đầu tư nước với nước tiếp nhận đầu tư nhu cầu cấp bách Việc tìm hiểu chế giải tranh chấp lĩnh vực đầu tư quốc gia với công dân quốc gia khác hệ thống văn luật quốc tế quan trọng Từ tìm điểm tiến thiếu sót nước để rút kinh nghiệm hoàn thiện hoạt động giải tranh chấp lĩnh vực đầu tư Việt Nam Tình hình nghiên cứu Việc tìm hiểu vấn đề giải tranh chấp quốc gia với công dân quốc gia khác có chủ yếu nghiên cứu nước ngoài, ví dụ nghiên cứu UNCTAD, báo cáo ICSID Đối với Việt Nam, nghiên cứu tranh chấp đầu tư quốc tế với nhà đầu tư công dân quốc gia khác có song tập trung vào nội dung Ví dụ vấn đề giải tranh chấp thông qua ICSID - Trung tâm giải Tranh chấp Đầu tư Quốc tế giới thiệu “Giới thiệu quan giải tranh chấp đầu tư quốc tế” đăng Cổng thông tin pháp luật Bộ Công Thương; “Cơ chế thực tiễn việc giải tranh chấp đầu tư Trung tâm giải tranh chấp đầu tư quốc tế (ICSID)” Đỗ Hoàng Tùng, nội dung nghiên cứu “Giải tranh chấp nhà đầu tư với quốc gia thành viên theo quy định Hiệp định đầu tư toàn diện ASEAN” đăng Cổng thông tin điện tử Bộ Tư pháp Ngoài ra, có viết “Về chế giải tranh chấp thông qua đường Trọng tài hiệp định thương mại Việt – Mỹ” ThS Lê Thị Thúy Hương đăng tạp chí Khoa học Pháp lý số 6/2002 Mục đích nghiên cứu - Tìm hiểu chế giải tranh chấp đầu tư quốc tế việc áp dụng, thực chế Việt Nam - Nghiên cứu chế giải tranh chấp đầu tư số nước, tìm ưu nhược điểm nước thực chế giải tranh chấp đầu tư từ rút học kinh nghiệm cho Việt Nam - Đưa giải pháp để áp dụng học kinh nghiệm nói nhằm nâng cao lực hiệu giải tranh chấp đầu tư quốc tế Việt Nam nhà đầu tư công dân quốc gia khác Phương pháp nghiên cứu Bài viết vận dụng phương pháp nghiên cứu khoa học cụ thể khác nhau, như: Phân tích, tổng hợp, thống kê, khảo cứu thực tiễn nhằm minh chứng cho lập luận, nhận xét đánh giá, kết luận nghiên cứu Phương pháp phân tích sử dụng để đối chiếu đánh giá việc thực quy định pháp luật Việt Nam, quốc tế nước giới giải tranh chấp quốc gia với công dân quốc gia khác, phương pháp so sánh dùng để tìm ưu nhược điểm chế nước Đối tượng nghiên cứu phạm vi nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu Các văn pháp luật Quốc tế Việt Nam lĩnh vực giải tranh chấp đầu tư quốc gia với công dân quốc gia khác, nghiên cứu UNCTAD, vụ kiện ICSID Phạm vi nghiên cứu Khi nghiên cứu chế giải tranh chấp đầu tư quốc tế quốc gia với công dân quốc gia khác, nhóm nghiên cứu chọn Công ước 1965 giải tranh chấp quốc gia công dân quốc gia khác với đời Trung tâm ICSID, số ví dụ IIA, BIT làm sở để đánh giá Khi nghiên cứu thực tiễn giải tranh chấp giới, số nước nhóm nghiên cứu chọn lựa để nghiên cứu: Thái Lan, Hàn Quốc Hoa Kỳ Kết cấu nghiên cứu Ngoài Lời nói đầu, Kết luận Phụ lục, đề tài kết cấu thành 03 chương: Chương 1: Khái quát chung giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác; Chương 2: Thực trạng giải tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác - Kinh nghiệm từ quốc gia giới; Chương 3: Một số học kinh nghiệm từ nước cho Việt Nam để giải hiệu tranh chấp đầu tư quốc tế PHẦN NỘI DUNG CHƯƠNG 1: KHÁI QUÁT CHUNG VỀ GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP ĐẦU TƯ GIỮA CÁC QUỐC GIA VÀ CÁC CÔNG DÂN QUỐC GIA KHÁC 1.1 Khái quát đầu tư quốc tế tranh chấp đầu tư quốc gia công dân quốc gia khác 1.1.1 Khái quát đầu tư quốc tế 1.1.1.1 Khái niệm đầu tư đầu tư quốc tế Để hiểu đầu tư quốc tế, trước hết cần làm rõ khái niệm đầu tư Từ điển tiếng Việt (2003, tr.103) định nghĩa đầu tư việc bỏ nhân lực, vật lực, tài lực vào công việc gì, sở tính toán hiệu kinh tế xã hội Trong tài chính, đầu tư việc mua tài sản tiền tệ hay hàng hóa với hy vọng tạo thu nhập đánh giá cao tương lai bán giá cao Từ góc độ kinh tế, đầu tư hoạt động sử dụng nguồn lực tại, nhằm đem lại cho kinh tế, xã hội kết tương lai lớn nguồn lực sử dụng để đạt kết Trong đó, nguồn vốn đầu tư tài sản hữu tiền vốn, đất đai, nhà cửa, thiết bị, hàng hóa Hay tài sản vô sáng chế, phát minh, nhãn hiệu hàng hóa, bí kĩ thuật, uy tín kinh doanh, bí thương mại Không thế, doanh nghiệp đầu tư số cổ phần, trái phiếu quyền sở hữu tài sản khác quyền chấp, cầm cố hay quyền có giá trị mặt kinh tế quyền thăm dò, khai thác, sử dụng tài nguyên thiên nhiên , Dưới góc độ pháp lý, Luật Đầu tư 2014, với phạm vi điều chỉnh hoạt động đầu tư nhằm mục đích “kinh doanh ”, đưa định nghĩa “Đầu tư kinh doanh việc nhà đầu tư bỏ vốn đầu tư để thực hoạt động kinh doanh thông qua việc thành lập tổ chức kinh tế; đầu tư góp vốn, mua cổ phần, phần vốn góp tổ chức kinh tế; đầu tư theo hình thức hợp đồng thực dự án đầu tư” Các nhà đầu tư tuân theo hình thức cách thức mà pháp luật quy định để thực hoạt động đầu tư nhằm mục đích lợi nhuận lợi ích kinh tế, xã hội khác Hoạt động đầu tư mang tính Nghĩa từ “Investment Definition” theo trang Investopedia, link truy cập: http://www.investopedia.com/terms/i/investment.asp , truy cập ngày 30 tháng năm 2016 (2) The award of the Tribunal shall be in writing and shall be signed by the members of the Tribunal who voted for it (3) The award shall deal with every question submitted to the Tribunal, and shall state the reasons upon which it is based (4) Any member of the Tribunal may attach his individual opinion to the award, whether he dissents from the majority or not, or a statement of his dissent (5) The Centre shall not publish the award without the consent of the parties Article 49 (1) The Secretary-General shall promptly dispatch certified copies of the award to the parties The award shall be deemed to have been rendered on the date on which the certified copies were dispatched (2) The Tribunal upon the request of a party made within 45 days after the date on which the award was rendered may after notice to the other party decide any question which it had omitted to decide in the award, and shall rectify any clerical, arithmetical or similar error in the award Its decision shall become part of the award and shall be notified to the parties in the same manner as the award The periods of time provided for under paragraph (2) of Article 51 and paragraph (2) of Article 52 shall run from the date on which the decision was rendered Section Interpretation, Revision and Annulment of the Award Article 50 (1)If any dispute shall arise between the parties as to the meaning or scope of an award, either party may request interpretation of the award by an application in writing addressed to the Secretary-General (2) The request shall, if possible, be submitted to the Tribunal which rendered the award If this shall not be possible, a new Tribunal shall be constituted in accordance with Section of this Chapter The Tribunal may, if it considers that the circumstances so require, stay enforcement of the award pending its decision Article 51 (1) Either party may request revision of the award by an application in writing addressed to the Secretary-General on the ground of discovery of some fact of such a nature as decisively to affect the award, provided that when the award was rendered that fact was unknown to the Tribunal and to the applicant and that the applicant's ignorance of that fact was not due to negligence (2) The application shall be made within 90 days after the discovery of such fact and in any event within three years after the date on which the award was rendered (3) The request shall, if possible, be submitted to the Tribunal which rendered the award If this shall not be possible, a new Tribunal shall be constituted in accordance with Section of this Chapter (4) The Tribunal may, if it considers that the circumstances so require, stay enforcement of the award pending its decision If the applicant requests a stay of enforcement of the award in his application, enforcement shall be stayed provisionally until the Tribunal rules on such request Article 52 (1) Either party may request annulment of the award by an application in writing addressed to the Secretary-General on one or more of the following grounds: (a) that the Tribunal was not properly constituted; (b) that the Tribunal has manifestly exceeded its powers; (c) that there was corruption on the part of a member of the Tribunal; (d) that there has been a serious departure from a fundamental rule of procedure; or (e) that the award has failed to state the reasons on which it is based (2) The application shall be made within 120 days after the date on which the award was rendered except that when annulment is requested on the ground of corruption such application shall be made within 120 days after discovery of the corruption and in any event within three years after the date on which the award was rendered (3) On receipt of the request the Chairman shall forthwith appoint from the Panel of Arbitrators an ad hoc Committee of three persons None of the members of the Committee shall have been a member of the Tribunal which rendered the award, shall be of the same nationality as any such member, shall be a national of the State party to the dispute or of the State whose national is a party to the dispute, shall have been designated to the Panel of Arbitrators by either of those States, or shall have acted as a conciliator in the same dispute The Committee shall have the authority to annul the award or any part thereof on any of the grounds set forth in paragraph (1) (4) The provisions of Articles 41-45, 48, 49, 53 and 54, and of Chapters VI and VII shall apply mutatis mutandis to proceedings before the Committee (5) The Committee may, if it considers that the circumstances so require, stay enforcement of the award pending its decision If the applicant requests a stay of enforcement of the award in his application, enforcement shall be stayed provisionally until the Committee rules on such request (6) If the award is annulled the dispute shall, at the request of either party, be submitted to a new Tribunal constituted in accordance with Section of this Chapter Section Recognition and Enforcement of the Award Article 53 (1) The award shall be binding on the parties and shall not be subject to any appeal or to any other remedy except those provided for in this Convention Each party shall abide by and comply with the terms of the award except to the extent that enforcement shall have been stayed pursuant to the relevant provisions of this Convention (2) For the purposes of this Section, "award" shall include any decision interpreting, revising or annulling such award pursuant to Articles 50, 51 or 52 Article 54 (1) Each Contracting State shall recognize an award rendered pursuant to this Convention as binding and enforce the pecuniary obligations imposed by that award within its territories as if it were a final judgment of a court in that State A Contracting State with a federal constitution may enforce such an award in or through its federal courts and may provide that such courts shall treat the award as if it were a final judgment of the courts of a constituent state (2) A party seeking recognition or enforcement in the territories of a Contracting State shall furnish to a competent court or other authority which such State shall have designated for this purpose a copy of the award certified by the Secretary-General Each Contracting State shall notify the Secretary-General of the designation of the competent court or other authority for this purpose and of any subsequent change in such designation (3) Execution of the award shall be governed by the laws concerning the execution of judgments in force in the State in whose territories such execution is sought Article 55 Nothing in Article 54 shall be construed as derogating from the law in force in any Contracting State relating to immunity of that State or of any foreign State from execution CHAPTER V Replacement and Disqualification of Conciliators and Arbitrators Article 56 (1)After a Commission or a Tribunal has been constituted and proceedings have begun, its composition shall remain unchanged; provided, however, that if a conciliator or an arbitrator should die, become incapacitated, or resign, the resulting vacancy shall be filled in accordance with the provisions of Section of Chapter III or Section of Chapter IV (2)A member of a Commission or Tribunal shall continue to serve in that capacity notwithstanding that he shall have ceased to be a member of the Panel (3)If a conciliator or arbitrator appointed by a party shall have resigned without the consent of the Commission or Tribunal of which he was a member, the Chairman shall appoint a person from the appropriate Panel to fill the resulting vacancy Article 57 A party may propose to a Commission or Tribunal the disqualification of any of its members on account of any fact indicating a manifest lack of the qualities required by paragraph (1) of Article 14 A party to arbitration proceedings may, in addition, propose the disqualification of an arbitrator on the ground that he was ineligible for appointment to the Tribunal under Section of Chapter IV Article 58 The decision on any proposal to disqualify a conciliator or arbitrator shall be taken by the other members of the Commission or Tribunal as the case may be, provided that where those members are equally divided, or in the case of a proposal to disqualify a sole conciliator or arbitrator, or a majority of the conciliators or arbitrators, the Chairman shall take that decision If it is decided that the proposal is well-founded the conciliator or arbitrator to whom the decision relates shall be replaced in accordance with the provisions of Section of Chapter III or Section of Chapter IV CHAPTER VI Cost of Proceedings Article 59 The charges payable by the parties for the use of the facilities of the Centre shall be determined by the Secretary-General in accordance with the regulations adopted by the Administrative Council Article 60 (1)Each Commission and each Tribunal shall determine the fees and expenses of its members within limits established from time to time by the Administrative Council and after consultation with the Secretary-General (2)Nothing in paragraph (1) of this Article shall preclude the parties from agreeing in advance with the Commission or Tribunal concerned upon the fees and expenses of its members Article 61 (1)In the case of conciliation proceedings the fees and expenses of members of the Commission as well as the charges for the use of the facilities of the Centre, shall be borne equally by the parties Each party shall bear any other expenses it incurs in connection with the proceedings (2)In the case of arbitration proceedings the Tribunal shall, except as the parties otherwise agree, assess the expenses incurred by the parties in connection with the proceedings, and shall decide how and by whom those expenses, the fees and expenses of the members of the Tribunal and the charges for the use of the facilities of the Centre shall be paid Such decision shall form part of the award CHAPTER VII Place of Proceedings Article 62 Conciliation and arbitration proceedings shall be held at the seat of the Centre except as hereinafter provided Article 63 Conciliation and arbitration proceedings may be held, if the parties so agree, (a)at the seat of the Permanent Court of Arbitration or of any other appropriate institution, whether private or public, with which the Centre may make arrangements for that purpose; or (b) at any other place approved by the Commission or Tribunal after consultation with the Secretary-General CHAPTER VIII Disputes Between Contracting States Article 64 Any dispute arising between Contracting States concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation shall be referred to the International Court of Justice by the application of any party to such dispute, unless the States concerned agree to another method of settlement CHAPTER IX Amendment Article 65 Any Contracting State may propose amendment of this Convention The text of a proposed amendment shall be communicated to the Secretary-General not less than 90 days prior to the meeting of the Administrative Council at which such amendment is to be considered and shall forthwith be transmitted by him to all the members of the Administrative Council Article 66 (1) If the Administrative Council shall so decide by a majority of two-thirds of its members, the proposed amendment shall be circulated to all Contracting States for ratification, acceptance or approval Each amendment shall enter into force 30 days after dispatch by the depositary of this Convention of a notification to Contracting States that all Contracting States have ratified, accepted or approved the amendment (2) No amendment shall affect the rights and obligations under this Convention of any Contracting State or of any of its constituent subdivisions or agencies, or of any national of such State arising out of consent to the jurisdiction of the Centre given before the date of entry into force of the amendment CHAPTER X Final Provisions Article 67 This Convention shall be open for signature on behalf of States members of the Bank It shall also be open for signature on behalf of any other State which is a party to the Statute of the International Court of Justice and which the Administrative Council, by a vote of two-thirds of its members, shall have invited to sign the Convention Article 68 (1)This Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval by the signatory States in accordance with their respective constitutional procedures (2)This Convention shall enter into force 30 days after the date of deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance or approval It shall enter into force for each State which subsequently deposits its instrument of ratification, acceptance or approval 30 days after the date of such deposit Article 69 Each Contracting State shall take such legislative or other measures as may be necessary for making the provisions of this Convention effective in its territories Article 70 This Convention shall apply to all territories for whose international relations a Contracting State is responsible, except those which are excluded by such State by written notice to the depositary of this Convention either at the time of ratification, acceptance or approval or subsequently Article 71 Any Contracting State may denounce this Convention by written notice to the depositary of this Convention The denunciation shall take effect six months after receipt of such notice Article 72 Notice by a Contracting State pursuant to Articles 70 or 71 shall not affect the rights or obligations under this Convention of that State or of any of its constituent subdivisions or agencies or of any national of that State arising out of consent to the jurisdiction of the Centre given by one of them before such notice was received by the depositary Article 73 Instruments of ratification, acceptance or approval of this Convention and of amendments thereto shall be deposited with the Bank which shall act as the depositary of this Convention The depositary shall transmit certified copies of this Convention to States members of the Bank and to any other State invited to sign the Convention Article 74 The depositary shall register this Convention with the Secretariat of the United Nations in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations and the Regulations thereunder adopted by the General Assembly Article 75 The depositary shall notify all signatory States of the following: (a) signatures in accordance with Article 67; (b) deposits of instruments of ratification, acceptance and approval in accordance with Article 73; (c) the date on which this Convention enters into force in accordance Article 68; (d) exclusions from territorial application pursuant to Article 70; with (e) the date on which any amendment of this Convention enters into force in accordance with Article 66; and (f) denunciations in accordance with Article 71 DONE at Washington, in the English, French and Spanish languages, all three texts being equally authentic, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the International Bank for Reconstruction and Development, which has indicated by its signature below its agreement to fulfil the functions with which it is charged under this Convention [...]... đề quốc tịch khi xét đến yếu tố nước ngoài của nhà đầu tư 1.1.2.2 Đặc điểm tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác Tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và nhà đầu tư là công dân quốc gia khác có các đặc điểm sau: Về chủ thể, tranh chấp phát sinh giữa hai chủ thể có địa vị pháp lý khác biệt, đó là các quốc gia với nhà đầu tư là công dân quốc gia khác Địa vị pháp lý của nhà đầu. .. tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác 1.2.1 Các phương thức giải quyết tranh chấp giữa các quốc gia và công dân quốc gia khác: 1.2.1.1 Giải quyết tranh chấp bằng phương pháp bảo hộ ngoại giao Giải quyết tranh chấp thông qua phương thức bảo hộ ngoại giao là việc quốc gia mà công dân mang quốc tịch đứng ra thay mặt công dân đó khiếu nại nước nhận đầu tư Quyền của quốc gia mà... tham gia quan hệ đầu tư (các nhà đầu tư, Nhà nước của nhà đầu tư, Nhà nước tiếp nhận đầu tư) 1.1.2 Khái quát về tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác 1.1.2.1 Khái niệm tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và các công dân quốc gia khác Tranh chấp là một khái niệm pháp lý có rất nhiều cách hiểu và định nghĩa khác nhau Theo từ điển pháp lý Black’s Law Dictionary, tranh chấp. .. dân quốc gia khác Từ định nghĩa về tranh chấp, khái quát được tranh chấp đầu tư quốc tế chính là sự bất đồng, mâu thuẫn về quyền lợi hoặc nghĩa vụ giữa các chủ thể là quốc gia tiếp nhận đầu tư với công dân quốc gia khác Để hiểu rõ khái niệm tranh chấp giữa các quốc gia với công dân quốc gia khác, cần hiểu được hai khái niệm là các quốc gia với công dân quốc gia khác. Trong Công ước ICSID, quốc gia ... mọi tranh chấp đầu tư phải tuân thủ theo chế độ tố tụng của quốc gia tiếp nhận hồ sơ Tuy nhiên, khi đưa ra các điều khoản về tranh chấp đầu tư vào các Hiệp định song phương về đầu tư, các nước lại có những cách tiếp cận khác nhau về cơ chế giải quyết tranh chấp giữa quốc gia và công dân quốc gia khác Trước năm 1968, hầu như các BIT chỉ cung cấp cơ chế giải quyết tranh chấp giữa quốc gia với công dân quốc. .. song phương giải quyết tranh chấp giữa quốc gia và công dân quốc gia khác được hiểu là các quy định về thủ tục và phương thức giải quyết tranh chấp trong các hiệp định song phương về đầu tư Điều khoản quy định về giải quyết tranh chấp giữa quốc gia và công dân quốc gia khác xuất hiện trong các Hiệp định đầu tư song phương (BIT) từ những năm 1960 Trước đó, các quy định này chưa được phổ biến vì các nước... thấy, các nguồn luật cơ bản được áp dụng là các Điều ước quốc tế về đầu tư, Luật quốc gia, và tập quán quốc tế Điều ước quốc tế điều chỉnh về đầu tư bao gồm Công ước Washington 1965 về giải quyết tranh chấp giữa các quốc gia với công dân các quốc gia khác (sau đây 8 gọi tắt là công ước ICSID) , các Hiệp định đầu tư quốc tế (IIA) và các hiệp định đầu tư trong phạm vi song phương (BIT), khu vực và đa... tranh chấp giữa các quốc gia và nhà đầu tư là công dân quốc gia khác rất đa dạng, có thể phát sinh từ sự vi phạm một hay một số điều khoản trong IIA hoặc vi phạm nghĩa vụ theo hợp đồng (nếu có) hoặc cả hai Nhà đầu tư nước ngoài có thể khởi kiện quốc gia nhận đầu tư dựa trên hiệp định đầu tư hoặc dựa trên hợp đồng Về phương thức GQTC, tranh chấp giữa các quốc gia và nhà đầu tư là công dân quốc gia khác. .. phương về đầu tư (MAI); Công ước Washington 1965 về giải quyết các tranh chấp liên quan đến đầu tư giữa nhà nước và công dân các nước khác (ICSID), 10 Điều 42 Công ước Washington 1965 về giải quyết tranh chấp giữa các quốc gia với công dân các quốc gia khác 11 Chẳng hạn, trong vụ Maffezini v The Kingdom of Spain, căn cứ vào BIT Tây Ban Nha – Áchen-ti- na và quốc gia của bị đơn, cho dù có các điều khoản... tới sự phát triển của các IIA Trước thực tiễn các tranh chấp với những 8 ICSID là một Trung tâm giải quyết tranh chấp đầu tư quốc tế được thành lập theo Công ước Washington 1965 về giải quyết tranh chấp đầu tư giữa các quốc gia và công dân của các quốc gia khác vấn đề phát sinh liên quan tới việc giải thích và áp dụng IIA của các hội đồng Trọng tài, các quốc gia giờ đây đã đưa ra những điều khoản mới,

Ngày đăng: 06/06/2016, 15:10

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w