1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Báo cáo nghiên cứu khoa học sergei esenin và tình yêu nước nga trong tập thơ những môtip ba tư

7 637 4

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 134,83 KB

Nội dung

Bởi từ tiêu đề chung cho đến các sáng tác cụ thể hầu như được nhà thơ dành để tái hiện hình ảnh đất nước Ba Tư lấp lánh sắc màu huyền thoại, với âm nhạc mê hồn, với vũ đạo sôi nổi và nhữ

Trang 1

trường Đại học Vinh Tạp chí khoa học, tập XXXVIII, số 1b-2009

Sergei Esenin và tình yêu nước nga trong tập thơ

Những môtip Ba Tư

Nguyễn Thị Quỳnh Trang (a)

biểu đạt tình yêu nước Nga của ông theo một nhãn quan riêng Bài viết đi sâu chỉ ra những cảm xúc sâu lắng về vẻ đẹp thiên nhiên, về tình người của xứ sở bạch dương,

được thể hiện chủ yếu thông qua nghệ thuật so sánh, qua những liên tưởng bất ngờ

và qua nét tâm trạng đặc thù của kẻ tha hương Tập thơ tiếp tục thể hiện đặc sắc phong cách nghệ thuật thơ Esenin khi viết về nước Nga nhưng với cảm quan hiện thực tươi sáng hơn

1 Sinh thời, Sergei Alecxandr

Esenin từng thổ lộ: “Thơ trữ tình của tôi

sống bởi một tình yêu lớn - tình yêu đối

với tổ quốc” [1, 326] Quả thực, S

Esenin đã sống mãi trong lòng nhân

dân Nga bởi một hồn thơ thành thật,

yêu quê hương đắm say, lắng đọng chất

trữ tình đượm buồn thanh khiết Cống

hiến nổi trội của thơ ông chính là khả

năng thẩm thấu và khám phá đến vô

tận vẻ đẹp của thiên nhiên Nga, tâm

hồn Nga với rất nhiều cung bậc, sắc

điệu cảm xúc Esenin - “đặc phái viên

cuối cùng của làng quê Nga” - đã thắp

sáng ngọn lửa tình yêu quê hương bằng

những vần thơ giàu màu sắc, thanh âm

và hình ảnh Ngay từ những khởi thảo

đầu tiên trong tập thơ Lễ cầu hồn, thi sĩ

đã cất cao tiếng hát ngợi ca xứ sở bạch

dương Những mô tip Ba Tư - tập thơ

xuất sắc gần như cuối đời của ông - đã

góp vào hành trình tìm kiếm vẻ đẹp ấy

với những ấn tượng riêng

Trở về Nga sau một năm thăm thú

ngoại quốc, từ năm 1922 đến năm 1925,

Esenin háo hức thực hiện ngay ba

chuyến đi đến Bacu, Grudia và

Azecbaigiăng thuộc miền nam nước

Nga Tập thơ Những mô tip Ba Tư

không chỉ là những hồi quang sâu đậm

của cuộc hành trình mà còn là khúc

nhạc lòng rộn rã, náo nức của thi sĩ khi

hướng về quê hương 17 thi phẩm là những vần thơ vui tươi, rộn rã hiếm gặp trong sự nghiệp thơ ca của Esenin Thoạt đọc, Những mô tip Ba Tư chưa thật nổi trội chủ đề quê hương đất nước như những tập thơ, trường ca khác Bởi

từ tiêu đề chung cho đến các sáng tác cụ thể hầu như được nhà thơ dành để tái hiện hình ảnh đất nước Ba Tư lấp lánh sắc màu huyền thoại, với âm nhạc mê hồn, với vũ đạo sôi nổi và những vẫn thơ rực cháy khát vọng tình yêu của các thi sĩ cổ điển mà Esenin hằng ngưỡng

mộ như Omar Khayyam, Firdawsi, Sadi, Hafiz Bằng trí tưởng tượng bay bổng, nhà thơ đã hình dung bước chân mình như đã đến với Ba Tư và đó cũng

là cơ sở để thi sĩ bộc lộ khao khát chiếm lĩnh vẻ đẹp thiên nhiên, con người, văn hoá của cả hai dân tộc Từ đó, tình yêu

tổ quốc đằm sâu, lắng đọng và được biểu đạt hết sức tinh tế trong cảm thức

đối sánh, đồng hiện

2 Esenin là nhà thơ của làng cảnh Nga, của nỗi sầu đồng ruộng Thơ ông hầu hết đều là những hoài niệm buồn bã, xót thương về làng quê Tiếng nói ấy càng khắc khoải hơn bởi ông luôn hướng

về nơi chôn nhau cắt rốn bằng một trong ba tâm thế: của một người đi xa

Nhận bài ngày 06/11/2008 Sửa chữa xong 08/12/2008

Trang 2

Nguyễn Thị Quỳnh Trang Sergei Esenin và tình yêu nước nga , tr 71-77

ao ước được trở về (Mẹ giờ hát bài gì bên

khung cửi/ Làng quê ta anh từ giã

muôn đời - “Tặng em gái Shura 1”), của

một kẻ lãng du với nhiều tội lỗi (Không

trở về ngôi nhà của mẹ cha/ Tôi - kẻ

lãng du muôn đời muôn kiếp - “Không

trở về”) và của một người sắp chết

(Chính vì thế mà suýt bật oà khóc/ Rồi

mỉm cười cõi lòng tôi chợt tắt/ Con chó

nhỏ trên thềm và ngôi nhà/ Tựa hồ như

nhìn thấy lần sau chót - “Màn sương

xanh”) Trong Những mô tip Ba Tư, có

sự hiện hữu của cả ba trạng thái đó

song đã phần nào khác biệt Thi sĩ khao

khát được trở về không phải vì mệt mỏi

muốn rũ bỏ gánh nặng cuộc đời mà vì

quá nhớ thương tổ quốc:

Ôi Ba Tư! Với người xin từ giã

Đến muôn năm tôi với người chia xa

Vì tình yêu muôn đời cho quê mẹ

Đã đến lúc tôi về lại nước Nga

(Những cánh cửa ở Khorasan)

ám ảnh về quá khứ phiêu lãng vẫn

còn nhưng thi sĩ ước mong được xua tan

nó trong trí nghĩ:

Em thân yêu cười vui với anh đi

Chỉ xin em đừng gợi lên hoài niệm

Dưới ánh trăng từng đợt sóng dội về

(Saganê)

Và cái chết sẽ là cơn ác mộng khi nó

chia lìa nhà thơ với quê hương:

Những cánh rừng bạch dương sao

yêu quá!

Mặt đất này! Những cồn cát yêu thương

Giờ đứng trước đám đông người

thiên cổ

Tôi biết làm sao giấu được nỗi buồn

(Về cõi hư vô)

ở tập thơ này, Esenin hướng về tổ

quốc Nga chủ yếu bằng tâm thế của một

lữ khách tha hương Không phải đến

bây giờ, thi sĩ mới “từ giã ngôi nhà cha

mẹ” mà thực tế ông đã từng là “kẻ du

đãng” lang thang trên các nẻo miền quê

Nga Nếu trước đây, sự chia biệt với ngôi nhà gỗ, cánh đồng, khu rừng chỉ là vạn bất đắc dĩ thì ở tập thơ này, sự cách

xa (dù chỉ trong tưởng tượng) mang tính chủ động của chủ thể trữ tình Rời

xa quê nhà để đến với Ba Tư, Esenin đã thiết tạo được một khoảng cách không gian, khoảng cách tâm lí cần thiết để soi ngắm nước Nga, để tôn vinh tâm hồn Nga, để bộc bạch tình cảm đắm say, thuỷ chung với làng quê Nga

Niềm nhớ nhung là hệ quả trực tiếp của sự chia xa Lẽ thường, khi đến với

xứ lạ, đặc biệt là một quốc gia kì thú như Ba Tư, con người có thể tạm quên

đi những vướng bận riêng tây để tận hưởng và ngập chìm trong không khí náo nức của lễ hội, của hương sắc, của men rượu say nồng Thế nhưng, nỗi nhớ quê vẫn đau đáu, vẫn ám ảnh Cùng cô thiếu nữ Laly dạo bước dưới ánh trăng nhưng chủ thể trữ tình vẫn không giấu diếm cảm giác:

Tại vì đâu ánh trăng chiếu lu mờ Lên thành quách, lâu đài, vườn tược

Cứ ngỡ như đi giữa cánh đồng Nga Dưới màn sương mù kêu lên sột soạt

(Tại vì đâu) Cảnh tráng lệ của Ba Tư không hấp dẫn tâm hồn thi sĩ được dài lâu Thành quách, lâu đài kì bí không làm nguôi ngoai nối nhớ thương đồng ruộng Dù

đang say đắm tâm tình cùng người đẹp song Esenin vẫn chân thành thú nhận: Nhưng kỉ niệm xưa trong lòng vẫn ấm Anh chẳng thể quên xứ sở của mình

(Em đẹp lắm Ba Tư) Nỗi nhớ quê nhà trong thơ Esenin lắng sâu bởi tính chân xác, cụ thể: Trong lòng anh vẳng tiếng Ta-lian-ka Dưới ánh trăng lòng vẫn nghe tiếng chó

(Mắt em bừng ngọn lửa) Ngay cả khi thưởng thức “nước chè

đỏ thắm” từ tay cô hàng nước Tê-hê-ran,

Trang 3

trường Đại học Vinh Tạp chí khoa học, tập XXXVIII, số 1b-2009 tâm hồn vẫn chạnh nhớ “rượu vang và

rượu vôt-ca” của quê hương Đặc biệt

hơn, tình yêu đó hiện diện rất thành

thật, rất tự nhiên nên những người đẹp

của Ba Tư chắc chẳng nỡ lòng hờn giận

thi sĩ

Với Những mô tip Ba Tư, vẻ đẹp

thiên nhiên Nga được thi sĩ tô đậm ở

tính chất vui tươi, trù phú, thanh bình

Đó là điều hiếm gặp trong hoài niệm

quê hương của Esenin Esenin tạm lắng

lại nỗi nhớ về những ngôi nhà gỗ nhỏ

thấp, những đàn sếu chẳng bao giờ

được ăn no, tiếng quốc kêu thảng thốt,

hồ nước trải mênh mông, con bò vân vê

cọng rơm buồn Đứng trước Ba Tư rộn

ràng, nhộn nhịp, tráng lệ, “đặc sản” của

nước Nga mà ông mang đến lễ hội này

thật bình dị: là vầng trăng (Anh kể em

nghe cánh đồng lúa mạch/ Dưới ánh

trăng từng đợt sóng dội về), là cánh

đồng (ở bên kia chẳng có những cánh

rừng/ Không xào xạc sóng lúa mì óng

ả), là đàn phong cầm (Dìm trong anh

nỗi nhớ ta-li-an-ka/ Bằng hơi thở ngập

tràn hương quyến rũ) Hình ảnh cánh

đồng “xào xạc sóng lúa mì óng ả” - tâm

điểm của bức tranh quê mà nhà thơ

muốn chạm khắc trong lòng bè bạn

phương xa - đã phần nào xua tan ám

ảnh về nước Nga nghèo khổ, lạc hậu mà

thi sĩ từng xót thương (Đến hôm nay tôi

vẫn nằm mơ thấy/ Cánh đồng làng,

đồng cỏ, khu rừng/ Màu xam xám hiện

ra che lại/ Trời phương Bắc nghèo khó

thân thương - “Ngôi nhà thấp”) Cảm

quan tươi sáng này bắt nguồn từ những

thay đổi kì diệu trên khắp liên bang Xô

Viết đã được thi sĩ chứng thực và chấp

nhận: “Qua thành đá và sắt thép tôi

nhìn thấy sức mạnh của quê hương

thân yêu” [7, 115]

Nhiệt tình giới thiệu và ân cần mời

mọc đối tượng trữ tình đến với nước

Nga cũng chính là một cách thức độc

đáo để nhà thơ bộc bạch tình cảm quê hương Nằm trong quỹ đạo của sự tưởng tượng, trước nàng Saganê yêu kiều, thi

sĩ đã kể về Riađan bằng giọng điệu say sưa: Bởi vì anh người đến từ phương Bắc Anh kể em nghe cánh đồng lúa mạch Dưới ánh trăng từng đợt sóng dội về

(Saganê) Viết về quê hương, trong thơ Esenin

có sự hoà kết của cảm giác thân thiết, gần gũi (để kể, để giới thiệu) lẫn kì vĩ lớn lao (chỉ có thể hình dung trong trí nghĩ) Quê hương được hình dung trọn vẹn có cả sự định vị (phương Bắc), định danh (Riađan), định tính (Dưới ánh trăng từng đợt sóng dội về) Điệp khúc

“anh kể em nghe” được láy lại 4 lần trong bài thơ vang ngân niềm vui, trào dâng sự mê đắm của chủ thể trữ tình

đối với quê nhà Trong Mắt em bừng ngọn lửa, lời mời mọc, rủ rê cũng thật tinh tế và thiết tha:

Chẳng lẽ sao em một cô gái Ba Tư Không muốn một lần đến thăm nơi đó? Duyên sắc của Những mô tip Ba Tư

đến từ những giả định liên tiếp, những tình huống gặp gỡ thú vị, những đối thoại ngầm giữa người đẹp Ba Tư và chàng trai Nga Chủ thể trữ tình bị cuốn hút bởi vẻ đẹp bí ẩn của thiếu nữ nơi đây, muốn gỡ bỏ tấm khăn che mặt

để giao lưu, gắn kết và hòa nhập Khởi

đầu, tưởng chừng như cô gái Ba Tư có quyền năng điều khiển tuyệt đối với thi

sĩ phương xa như nhà thơ đã thành thật thú nhận:

Giọng nói của em ngọt ngào như mật Êm đềm như tiếng sáo của Hasan Khi trong vòng tay riết chặt của em Chẳng còn chút gì khổ đau mất mát

(Màu thanh thiên đã mất) Thế nhưng, sự lộn trái đã xảy ra Chính người đẹp xứ sở mới là kẻ bị quyến rũ, được rủ rê và trí tò mò được

Trang 4

Nguyễn Thị Quỳnh Trang Sergei Esenin và tình yêu nước nga , tr 71-77 khơi gợi trước lời mời mọc và giới thiệu

quá chân tình

Nhưng dù sao anh vẫn kẻ du hành

Anh sẽ viết về nước Nga bài hát

Khi hát lên em hãy nhớ về anh

Trong bài ca em sẽ nghe lời đáp

(Em đẹp lắm Ba Tư) Cảm hứng trở về với nước Nga được

láy đi láy lại trong tập thơ này đã khép

lại những đối thoại và mời gọi Niềm

say mê nhất thời lại nhường chỗ cho

tình cảm vĩnh hằng

Thôi, người đẹp Ba Tư, thôi xin chào

Dù cánh cửa mở ra tôi không thể

Em cho tôi nỗi đau khổ ngọt ngào

Trên quê hương tôi hát về em nhé

Thôi, người đẹp Ba Tư thôi xin chào

(Những cánh cửa ở Khorasan)

Esenin khao khát khám phá vẻ đẹp

Ba Tư, đồng thời đã tạo kiện để độc giả

khám phá đặc sắc tâm hồn Nga với

những vần thơ “bùng cháy trong sự

kiếm tìm rực lửa chân lí” [4] Esenin

xuất hiện ở xứ sở xa lạ này với phong

thái quen thuộc của một kẻ lãng du Trí

tưởng tượng không biên độ, không hạn

định đã đưa bước chân và tâm hồn thi

sĩ lạc vào một không gian nghệ thuật

huyền ảo: ở đó có người đẹp với những

đôi mắt rực cháy sau tấm chàng mạng,

những nhà hiền triết trầm tư mặc

tưởng, những cánh cửa bí ẩn, những lâu

đài nguy nga, và đặc biệt mê đắm

những suy tưởng triết học vừa thần bí

vừa dung dị Phiêu lãng tinh thần là ấn

tượng đọng kết về chủ thể trữ tình suốt

tập thơ Đó là nét đặc trưng tiêu biểu

của tính cách Nga như N Berdiaev

từng đúc kết: “Và ở đây chúng ta biết

đến những kẻ phiêu lãng tự do về mặt

tinh thần, không bị ràng buộc bởi bất cứ

thứ gì, những lữ khách mãi mãi đi tìm

thành phố vô hình” [4] Vậy nên, địa

danh, không gian có thể hiện diện với

những tên gọi xa lạ như thành Bát-đa,

Tê-hê-ran, Siraz, biển Bôxpho, Khorasan vẫn không mang cảm giác cách biệt khiến thi sĩ phải ngập ngừng khi gõ cửa Khả năng đồng hoá và thích ứng nhạy bén của tâm hồn Nga ở Esenin đã làm “đất lạ hoá quê hương”

Đặc tính Nga còn được soi sáng ở chiều sâu tư tưởng và tính ưa triết lí Không phải ngẫu nhiên mà tiêu đề của tập thơ

có từ mô tip Công phu của dịch giả là sau mỗi thi phẩm đều chú giải thi tứ tương ứng của thơ ca cổ điển Ba Tư đã gợi hứng cho Esenin bộc bạch suy tư về cuộc đời, con người và lẽ sống và thật sự

đã “mê mẩn giải quyết những vấn đề tối hậu, đeo bám dai dẳng về ý nghĩa của cuộc sống” [4] Đối với nhà thơ, sống

đồng nghĩa với sự tận hưởng hương thơm và thanh sắc trần thế (Hãy nhìn xem quanh ta đẹp như mơ/ Những bờ môi như hoa hồng mời gọi), cuộc sống chỉ có ý nghĩa khi nó còn khát vọng (Với những kẻ chẳng còn chi khao khát/ Sống ở đời như thế có thương không), và

vị tha sẽ mang đến sự thanh thản và giải thoát (Nếu bỏ qua trong tim những hận thù/ Thì cuộc đời sẽ đáng yêu biết mấy) Thi phẩm Làm thi sĩ là một triết

lí sống hoàn thiện của Esenin khi ông

đặc biệt đề cao những phẩm chất cần có trong mỗi người như: cao thượng, khoan thai, nét riêng biệt, thành thật, vị tha

và can đảm Bản thân nhà thơ là sự hiện hữu sâu sắc của tâm hồn Nga như

ông đã từng thừa nhận trước đó:

“Nhưng có lẽ muôn đời muôn kiếp/ Tôi mang sự dịu dàng của tấm lòng Nga” Triết lí và tư tưởng của Esenin đã được phát ngôn trực tiếp khác hẳn với tính chất ẩn dụ, gián tiếp từ những thi phẩm còn lại đã phần nào minh chứng cho màu sắc lạc quan của tập thơ này

3 So sánh là biện pháp nghệ thuật nổi trội khi Esenin viết về nước Nga

Trang 5

trường Đại học Vinh Tạp chí khoa học, tập XXXVIII, số 1b-2009 trong mối tương quan đặc biệt với Ba

Tư Điều chúng tôi muốn nhấn mạnh

chính là tính chất cố ý đặc biệt của

hành động so sánh Đến Ba Tư, dự tính

lúc đầu của nhà thơ là đi tìm sự quên

lãng, muốn ẩn mình trong một thế giới

hoàn toàn tách biệt với nước Nga, để

trốn chạy áp lực của sự nổi tiếng (Và

xin em đừng hỏi nữa bao giờ/ Về một

điều em chẳng cần biết đến/ Rằng

trong cái tên xa thẳm - nước Nga/

Người ta gọi anh nhà thơ nổi tiếng-

“Mắt em bừng ngọn lửa”) Thế nhưng,

đúng với quy luật tâm lí của một người

du lãm, gặp bất kể cái gì lạ mắt lạ tai,

chủ thể trữ tình đều đối sánh với những

thứ tương ứng ở quê nhà Nhân vật

được so sánh cũng không nằm ngoài hai

phương diện quen thuộc và chủ yếu

nhất trong thơ ông là thiên nhiên và

con người

Tâm điểm chú ý về con người của

thi sĩ chính là những người đẹp Ông

khẳng định:

ở nước Nga những thiếu nữ thanh tân

Chúng tôi không giữ bằng xích như chó

Chúng tôi hôn nhau không phải trả tiền

Không đánh nhau và chẳng cần dao rựa

(Cô hàng nước)

Từ sự đối lập này, chủ thể trữ tình

vừa mô tả sự tự do và khoáng đạt vừa

biểu lộ nỗi nhớ nhung về các thiếu nữ

Nga Nhưng qua sự trần tình thẳng

thắn này, thi sĩ đã đồng cảm, xót

thương với những hủ tục đè nặng lên

cuộc sống của các cô gái Ba Tư Vì thế,

đã nhiều lần ta bắt gặp nhà thơ khẩn

khoản thỉnh cầu họ hãy gỡ tấm khăn

che mặt:

- Chẳng vô tình em chớp mắt cùng tôi

Tấm khăn choàng màu đen như hé mở

(Cô hàng nước)

- Em yêu ơi đừng vấn khăn che mặt

(Em nhớ thuộc điều này)

Tình yêu con người của Esenin là không giới hạn và không kì thị Đó là một quy luật tất yếu ở những tâm hồn thực sự vĩ đại: trong tình yêu sâu sắc những con người cụ thể ta bắt gặp tình yêu cao cả của họ dành cho nhân loại Khi đối sánh các hình ảnh thiên nhiên, thi sĩ không giấu diếm niềm tự hào: Bởi vì anh người đến từ phương Bắc Nơi mặt trăng to sáng gấp trăm lần

Và Siraz của em dù có đẹp Cũng không hơn đồng ruộng Riadan Bởi vì anh người đến từ phương Bắc

(Saganê) Vẫn sử dụng lại những hình ảnh quen thuộc khi viết về làng quê, song vầng trăng và cánh đồng ở những câu thơ trên đã có nét riêng biệt Vầng trăng trong thi phẩm này đã vươn cao hơn tính chất cụ thể, không có tính chất lấp lánh sắc màu cổ tích, trong veo ánh mắt trẻ thơ như ở những câu thơ trước

đó: “Trăng ló ra trên mái rạ/ Như con chó nhỏ yêu thương”, hay: “Tưởng như con ếch vàng lặng lẽ/ Nằm xoài trên mặt nước hồ êm” (“Tôi từ giã ngôi nhà cha mẹ”) Cũng không mang sắc điệu u buồn như: “ánh trăng thanh sao mà lai láng thế/ Và nỗi buồn bình nguyên rộng mênh mông” (“ánh trăng thanh lai láng”) Độc giả cũng không bắt gặp

“cánh đồng thắm đỏ”, “cánh đồng xanh lơ”, “cánh đồng vàng yêu thương” Mà ở

đây, vận dụng thủ pháp so sánh mang tính phóng đại, hình ảnh vầng trăng và cánh đồng đã vươn lên tầm biểu tượng - biểu tượng của cuộc sống thanh bình (Gấp trăm lần ở đó trăng tròn hơn) và

sự trù phú (Cũng không hơn đồng ruộng Riađan) Thế giới bầu trời và thế giới mặt đất qua hai hình ảnh này đã phần nào thể hiện khát vọng hài hoà của hồn thơ Esenin Cấu trúc so sánh mang tính phủ định trực tiếp: “gấp trăm lần hơn”, “Dù cũng không hơn”

Trang 6

Nguyễn Thị Quỳnh Trang Sergei Esenin và tình yêu nước nga , tr 71-77 làm dấy lên cảm xúc say sưa, hứng

khởi, có phần bồng bột mà rất đỗi chân

thành

4 Liên tưởng vừa là xuất phát điểm

để nhà thơ thực hiện phép so sánh đồng

thời đã đứng vững như một thủ pháp

độc lập nhằm tạo dựng hình ảnh nước

Nga sống động, cụ thể, chân xác Sự

liên tưởng trong tập thơ này thường

khá đột ngột Uống nước chè đỏ thắm

thi sĩ bất giác nhớ về “rượu vang và

rượu vôt-ca” Đi giữa thành quách lâu

đài, vườn tược mà “Cứ ngỡ như đi giữa

cánh đồng Nga”, ngắm thiếu nữ phương

xa chợt nghĩ ngay đến người con gái ở

quê nhà Thưởng thức không khí náo

nhiệt lễ hội thành bát-đa lại vang ngân

tiếng phong cầm dìu dặt “Dìm trong

anh nỗi nhớ ta-li-an-ka/ Bằng hơi thở

ngập tràn hương quyến rũ” Trong thi

phẩm Saganê, liên tưởng giúp nhà thơ

kết nối, lồng ghép hình ảnh thiên nhiên

và con người trong sự xoắn quyện rất

khó tách bạch:

Mái tóc này anh mượn đồng lúa mạch

Nếu em muốn cứ quấn vào tay kia

Anh không cảm thấy chút nào đau hết

Tiếp nối ý định biểu đạt vẻ đẹp hút

hao tầm mắt của cánh đồng Riadan,

chủ thể trữ tình hướng sự chú ý của

Saganê và độc giả vào chính bản thân

mình Tình yêu đồng ruộng dồn tụ,

mãnh liệt đến mức mà nhà thơ tự nhận

hình vóc của mình (mái tóc quăn) là sự

hồi quang của đồng lúa kiều mạch yêu

thương Sóng lúa đen - mái tóc quăn-

vầng trăng bạc thống nhất, hài hoà

càng thắt chặt mối tình thuỷ chung với

làng quê Nga

Thủ pháp liên tưởng còn đảm bảo

tính hợp lí cho sự biến hoá thành chuỗi

các hình ảnh bất ngờ và đột ngột trong

bài thơ này và đồng thời là một nét đặc

sắc nghệ thuật thơ Esenin Từ đó, thi sĩ

đã tái dựng một hình ảnh trong nhiều hình ảnh, một gương mặt trong nhiều gương mặt tạo thành sự đồng hiện theo nhiều chiều kích Saganê - thiếu nữ của một miền tưởng tượng xa xôi - đã thật

cụ thể và xiết bao gần gũi nhờ sự kết nối thú vị này:

Saganê của anh, Saganê Người con gái nơi phương xa cũng vậy Sao mà người ta giống với em ghê

Và có lẽ đang nhớ về anh đấy Saganê của anh, Saganê

Gương mặt của người con gái quê nhà lồng vào hình ảnh Saganê đã vỡ oà cảm xúc yêu thương và sự gắn bó máu thịt trong lòng thi sĩ Nhà thơ cũng không thể kìm lòng mình thêm nữa

“giống với em ghê” Phải chăng tình yêu quê hương sâu nặng đến mức có thể biến cải những cái xa lạ thành cái thiết thân? Hay sự gắn bó với miền đất tha hương theo dòng chảy thời gian cũng làm nảy sinh những cảm thức đằm thắm? Song, có một ý nghĩ lớn lao hơn vượt lên trên và ôm trùm hết thảy, một

lí do mà chỉ ở Esenin - một tâm hồn Nga đích thực - mới có thể thấm nhuần

và nuôi dưỡng: đó là tính chất cao thượng, khoáng đạt và hồn hậu, là đặc tính của tâm hồn Nga trong quá trình giao lưu và hội nhập văn hoá: “con người nhân loại và tự do nhất thế giới” [4] Vì vậy, Siraz hay Riadan, Saganê hay người con gái quê hương đã hài hoà thống nhất trong tình yêu sâu nặng của thi sĩ dành cho nước Nga

5 Dù chủ đích hướng đến không phải là nước Nga song Những mô tip Ba Tư đã thể hiện tình yêu quê hương của Esenin theo một nhãn quan riêng ấn tượng chung khi liên tưởng về xứ sở bạch dương ở tập thơ này phần lớn là sự tình cờ, ngẫu hững, đột khởi Sự tươi mát thánh thiện, trong trẻo khi cảm

Trang 7

trường Đại học Vinh Tạp chí khoa học, tập XXXVIII, số 1b-2009 nhận về quê hương được tăng cường

tính chất nhiệt tình khẳng định và tự

hào Sắc điệu buồn đau, da diết bị triệt

tiêu bởi hưng phấn say sưa giới thiệu và

còn được chắp cánh bởi sự lãng mạn,

bay bổng Tập thơ mang cảm quan tươi

sáng vào bậc nhất trong gia tài thơ ca

của Esenin và đã đạt đến đỉnh cao nghệ thuật đúng với quan niệm của ông:

“Điều tôi yêu thích trước hết là sự biểu hiện của bản thân Chỉ có những nghệ

sĩ tự do mới có thể mang đến những từ

tự do” [2, 168]

tài liệu tham khảo

[1] Nguyễn Hải Hà, Văn học Nga- sự thật và cái đẹp, NXB Giáo dục, 2000

[2] Nguyễn Hải Hà, Hà Thị Hoà, Đỗ Hải Phong, Giáo trình văn học Nga, NXB Đại học Sư phạm, Hà Nội, 1999

[3] M Gorki, Xergây Exênhin (chân dung văn học) trong Các nhà văn Xô Viết, NXB Tác phẩm mới, Hà Nội, 1982

[4] N L Birdiaev, Tâm hồn Nga, Trang web Evan.vnexpress.net

[5] Sergei Esenin, Thơ và trường ca, NXB Hội nhà văn, Trung tâm văn hoá ngôn ngữ

Đông Tây, 2004

[6] Nguyễn Trọng Tạo, Esenin - nhà thơ của thiên nhiên và tình người, Tạp chí Văn học nghệ thuật, NXB Hội nhà văn, 2006

[7] Đoàn Minh Tuấn, Những dòng thơ như là số phận trong Thơ X Exênhin, NXB Văn học, Hà Nội, 1995

summary

The love for Russia of Sergei Esenin in The Persian motifs

In comparison with other poetical works, The Persian motifs expressed the love for Russia of S Esenin in a special view From this article, we realize that the author discovered the natural beauty and the heat - string of humans by the comparative art, the surprised contiguity and the particular mood of the stranger from land This work continued to show the specific poetics of S Esenin in Russian topic but its colour was lighter and Esenin’s ideas were more optimist

Ngày đăng: 20/12/2015, 06:38

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w