1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khảo sát văn bản cao bá đạt thi tập

262 440 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 262
Dung lượng 690,05 KB

Nội dung

i hc Quc gia H Ni i hc Khoa hc Xó hi v Nhõn Vng Th Hng Kho sỏt bn Cao Bỏ t thi H Ni - 2002 Mục lục: Lập xuân tảo chiêu thứ Đức Ninh vận Tiễn tống Nhuận Phủ chi Thanh Hoá Tam Đăng hữu Lạng Sơn Đốc đồng chi lệnh, dĩ thi tiễn chi Tàm Châu vãn độ Đồng Hy Thích nguyệt hạ thính cầm Khâm th-ợng tôn hiệu Thu vi tức Hy Thích chí Hoạ Hiếu Đức (5 bài) 10 Ngũ canh tảo khởi 11 Hạ Lê Thực Chi 12 Phụng kham Nhĩ Hà 13 Du Trấn Quốc tự 14 Độc th- ngẫu thành 15 Lầu th-ợng tiểu ch-ớc 16 Trọng thu t-ơng vọng 17 Bệnh kí Hiếu Đức 18 Phụng Đức Ninh 19 Tiếp Hiếu Đức th- (3 bài) 20 Trừ tịch 21 Lai tuần bạc 22 Chi long mộ bạc 23 Tức 24 Dữ Đức Ninh du Bắc Sơn (2 bài) 25 Mạn Tứ kí kiến 26 Chu thuận phong 27 Giang hành (2 bài) 28 Nguyệt đ-ờng tự (4 bài) 29 Xuân hàn 30 Nhuận nguyệt sóc 31 Thù Hiếu Đức 32 Vũ hậu đồng Đức Ninh Chu Hy Thích 33.Quan tri thù kết võng 34.Thập ngũ nguyệt hữu hoài 35.Tiểu viên vãn hứng 36 Thuỵ khởi ngẫu thành 37 Phỏng Đức Ninh thôn c- kiến Hiếu Đức l-u đề nhân thứ kì vận 38 Đề Đức Ninh d-ỡng chí hiên (20 bài) 39 Trình Đức Ninh (2 bài) 40 L-u đề Đức Ninh 41 Loạn hậu ngộ Cổ Bi hữu cảm 42 Mộ xuân kí gia huynh 43 Mộ xuân 44 Nghĩ đồng niên hạ Nguyễn Giám sát 45 Kí Hy Thích (4 bài) 46 Đức Ninh mông khai hậu 47 Nghĩ đồng niên hạ Đức Ninh 48.Thù Hiếu Đức kiến kí (2 bài) 49 Hiếu Đức dĩ công lai hoàn 50 Thu vãn 51 Thiên c- tức 52.Đức Ninh phụng mệnh chẩn tế 53.Quế Phong công 54.Tây hành hồi tỉnh thân 55.Lữ xá cảm hoài 56.Tiến kinh tựu tệ xá 57.Từ hoạn thuật hoài 58 Đức Ninh tác thi l-u biệt kính hoạ nguyên vận 59.Tống Đức Ninh nhân hoài Hiếu Đức 60.Thu nguyệt hữu hoài (15 bài) 61.Bất mỵ th- hoài (2 bài) 62.Đăng Câu Lậu sơn 63.Vọng Tiên Tích sơn 64.Vãn tự Mục Sơn để Ngọc Sơn 65.Hoài gia huynh 66 Giang thôn xuân hứng(15 bài) 67.Thác Đức Ninh cừu 68.T- thân 69.T- sảnh tạp vịnh (39 bài) Tổng cộng: 172 Để thuận tiện theo dõi văn phần đầu đề thơ có đánh dấu số theo thứ tự từ đến sáu chín Nếu chùm có chung đầu đề lại xếp theo thứ tự chùm Ví dụ nh-: chùm T- xảnh tạp vịnh xếp theo số tứ tự văn số 69 nh-ng chùm gồm 39 xếp: Bài 69 T- xảnh tạp vịnh (bài 1, 2,3 39) Trong phiên âm dịch nghĩa toàn 172 thơ, có đánh máy phần chữ Hán để ng-òi tham khảo Trong trình đối chiếu văn Cao Bá Đạt thi tập số văn khác nh- Thảo Đ-ờng Thi tập, lập trai thi tập để có cánh nhìn thống thơ, chữ thay đổi coi nh- phần dị để phần thích phía d-ới Bài { Ơò ơK Ư- Ưá ẳw ạỗ ý ẵỷ ạD P P ôB ẽs ạé s ẳể í đ ắồ đụ r ô Y ẵ ạê êỡ ảĐ ấ ơh Ơ~ X ĩ Ô@ Ưõ ãs Ôẹ âw ôn Ôs ẳW át ạỉ Ưa Ư^ ôế ăƯ ãể ÔýơK @ ƯP ú Ôỡ ás Ơ ẳệ êứ â^ ú Ôẹ ôB S ĐĂ Phiên âm: Phùng lập xuân tảo chiêu, thứ Đức Ninh vận Liễn đạo phi phi vũ tẩy trần Long lâu thuỵ khí hiểu nhân uân Thành đầu tiêu cổ sơ d-ơng động Liễu ngoại kỳ tinh sắc tân Thiên định nam sơn tăng khánh thọ Địa hồi u cốc chiếu v-ơng xuân Nguyên đồng thảo mộc quần sinh lạc Tr-ờng phụng Nghiêu thiên vũ lộ quân Dịch nghĩa: Nhân sáng lập xuân hoạ vần Đức Ninh Đ-ờng cung lớp lớp m-a tẩy bụi Nơi lầu rồng khí tốt rợp sớm mai Đầu thành tiếng trống, sáo vừa lên Ngoài rặng liễu cờ rực màu t-ơi Trời định Nam Sơn thêm thọ Chốn hang ngõ hẻm đ-ợc chúa xuân chiếu sáng Mong đ-ợc vui sống với cỏ Mãi đ-ợc h-ởng ơn m-a móc trời Nghiêu(1) Chú thích: Trời Nghiêu: nguyên văn Nghiêu thiên, ý có ông vua sáng suốt đế Nghiêu Bài2, ^ e ẳớ ăj ÔĐ M Ôặ Ôj Ôề ẹ ốĐ -u Ưố ăấ ăN c êỏ èÊ ôặ Ă D ằA đp êù ổ M ă Ư Ô@ Ôụ âờ Ư{ ô ạẽ đẹ Ă ổì ÔH àL ăặ à^ b ãớ đx ơF Ư M f Đ T d àL àẵ êơ êM ăõ ôì e Đg Ưổ Phiên âm: Tiễn tống Nhuận Phủ chi Thanh Hoá Đại phu tham khổn phó Tây kinh Thang mộc phồn hoa thiếp hoạn tình Dục thuý sổ phong nghênh dịch kị Mã giang thuỷ bão châu thành Đồ th- mãn quĩ (níp), nhân vô Cầm hạc đ-ơng đình tự Bệnh ngã yêm l-u vô hỷ trạng Hàm bôi l-ỡng độ tống quân hành Dịch nghĩa: Tiễn Nhuận Phủ Thanh Hoá Đại phu tham dự việc quan(1) Tây kinh(2) Náo nhiệt phồn hoa làm thoả lòng ng-ời làm quan xa Núi Thuý nghênh đón đoàn ng-ời ngựa Sông Mã dòng ôm lấy kinh thành Trong phòng đầy sách ng-ời nhàn rỗi Tiếng đàn vang triều đình, yên ổn Bệnh ta mắc lâu, cố vui không đ-ợc (Vẫn cố) nâng chén hai l-ợt tiễn ng-ời Chú thích: 1.Nguyên văn tham khổn: tham có nghĩa tham dự vào, khổn :Sử kí có câu Khổn dĩ nội nhân chế chi, khổn dĩ ngoại tướng quân chế chi dịch là: từ cổng thành vào nhân coi xét, từ cổng thành trở t-ớng quân coi xét Nên th-ờng gọi kẻ thống lĩnh việc quân chuyên khổn Vì nên tham khổn tạm dịch việc quan 2.Tây kinh: tức Thanh Hoá Bài 3: ÔTàn Ư ẵè Ôs ãỵ ƯP ÔĐ âR ằD N ÔĐ Ơụ ƠH áệ ^ ÔĐ ơG ÔH Ưạ Ơh Ưừ ạẻ ô ổ ổ êF êự e ắồ à{ ÔQ áỹ Ơổ ạC s e f Ôằ àf Ô ĐP â~ Ưổ ôC Ôs ÔÊ ị ổ áụ Ưế Ôụ êứ ơy ĐO n ăÊ ằĂ Ưạ ÔÔ Ưh ô~ Ơi H Đ ăI Ư Phiên âm: Tam Đăng hữu Lạng Sơn Đốc đồng chi mệnh, văn t-ơng chi nhiệm, dĩ thi tiễn chi Cố nhân thử khứ tá Đoàn thành Vọng vọng đông môn tống hiểu trình Thập tải giao du liên bệnh tật Lục phiên liêu hữu phán c- hành Thanh sơn bất quản t-ơng v-ơng lộ Nhĩ thuỷ tr-ờng l-u hạn biệt Kiến thuyết thử trung đa phẩm d-ợc Khả ký ngã tế trầm anh Dịch nghĩa: Ba lần phụng mệnh quan Đốc đồng lên Lạng Sơn, nhận nhiệm vụ, làm thơ tiễn Cố nhân(1) chuyến phò tá Đoàn(2) thành 10 Long châu để trĩ v-u kỳ tuyệt Độc ch-ớng tầm ngô chúng thuỷ đông Dịch nghĩa: Mênh mang chất ngất hút tầm mắt Tựa núi dựng thành hoành tráng Đ-ờng thông hai Quảng(1) thuyền tụ hội Đất vây Tam Giang(2) khí hào hùng Chuyến tuần du Lĩnh Nam dấu tích L- đế(3) Chuyên v-n tự nam Giao có công Sĩ V-ơng(4) Bãi Rồng núi đá thực kì diệu bậc Chỉ mà ngăn hết dòng Tầm giang, Ngô giang để chúng dồn đông Chú thích: 1.Hai Quảng: nguyên văn lưỡng Việt có nghĩa hai tỉnh Quảng Đông Quảng Tây (Trung Quốc) 2.Tam Giang: có nhiều thuyết, có thuyết cho Tr-ờng giang, Mân giang Bồi Giang 3.L- đế: nhắc đến Kinh đô Hoa L- thời vua Đinh Ninh Bình Sĩ v-ơng: tức Sĩ Nhiếp, ng-ời đ-ợc coi có công truyền chữ viết vào n-ớc ta ăọ ÔG ÔQ ÔK Ưấ Ôỉ ƯM ẳể q ~ ât -I ẳà Ô âă - -ô -J Đ ắĐ Ôồ Ưb Ơỳ Ôd ÔV ƠP áủ d àe Ô@ đố - àứ ôF ằO ạé Ơ~ ạề ạI ặ[ ả Ôụ ÔÔ ạẽ âữ ẻ ắK ôỏ ẵệ -á ỗ 248 ằã đỳ ẫ ẫ êx ìT ữF Kì nhị thập bát: Bách xích nguy lầu tủng Hán cô Bối xanh Ba, Nhạc diện trùng hồ Tống Nho văn quang thiên tr-ợng Tiên tích mai l-u hoạ chu Phủ thị đình đài trần ngoại cảnh Hà quan vân thuỷ nhãn trung đồ X-ơng ông tuý hậu thuỳ phi độ Viễn phố phân phân phiếm trục lô Dịch nghĩa, 28: Lầu cao trăm th-ớc dựng chơ vơ đất hán L-ng nâng núi Ba, núi Nhạc, mặt nhìn vào Ngũ Hồ, Văn ch-ơng đời Tống nho sáng muôn tr-ợng Dấu tiên l-u lại gốc mai hoạ Cúi nhìn đình đài nh- cảnh trần gian Trông xa mây n-ớc nh- tranh vẽ mắt ông già sau say b-ớc lảo đảo nh- bay Bến xa bập bềnh san sát bóng thuyền đò ăọ ÔG ÔQ ÔE { ơy Ô@ L - êi Ơỳ êi ẳv [ ơợ e ò D ƯW ể ơộ Ôà Ưh Ưb ãĂ ô~ D Ư Ơj Ư@ - ằa ằã Ôụ B ặx M 249 F ả ắệ ằủ b ắr -ẳ -ã ƠP êH Ư ô ãƠ Ơỉ Ơb ì ảĐ Kì nhị thập cửu, Phiên âm: Lâm l-u phủ ba quang Ba ảnh hàm thu tống vãn l-ơng Danh thắng kì kim đa Sở Phẩm đề tự cổ cộng suy Đ-ờng Th-ơng mang viễn thuỷ phù anh vũ Chiêm đãng tình vân ủng ph-ợng hoàng Hạc giá thừa phong tiên dịch diểu Giang thành cực mục bán tà d-ơng Dịch nghĩa: Một mái lều bên sông soi ánh sáng vào sóng, Bóng sóng lồng màu thu tiễn gió mát chiều Danh thắng phần nhiều n-ớc Sở Văn nh-ơng đề từ x-a thảy suy tôn đời đ-ờng Mênh mang n-ớc ruổi nhấp nhô chim anh vũ, Nhàn nhạt mây quang quấn quít cánh ph-ợng hoàng, Ng-ời tiên c-ỡi hạc theo gió bay (chỉ) tiếng sáo văng vẳng Thành sông hút mắt nửa chiều tà ăọ ÔT ÔQ Ư n Ôs Ưõ Ơu Ưp Ưạ Ơj âạ Ôà ăể Ưú Ă 250 ú Ôỡ Ơ H ơợ -ộ áă ẳể ằO X ằP Ơ@ ắE Đú i Ôẵ Ưv áè ả ` Ưb ĐE N Ư ảĂ Ôụ Ư M ạé ĐT Đậ k Ưă Ô@ ỵ àL ẵa â Ư àẵ ÔH ƯW Kì tam thập: Giang sơn sắc nh- thử Cổ vãng kim lai hà hạn tình Thảo mộc tiệm tuỳ thu bác lạc Lầu đài kỷ thiên canh Tr-ơng công trạch lý vân th-ờng D- t-ớng trì gian thuỷ tự Trần kiếp lộng qui thành thuấn Vô hữu thiện nhân danh Dịch nghĩa,Bài 30: Tiếng ôóng sắc núi nh- X-a qua lại tình Cây cỏ gần tới mùa thu rơi rụng Lâu đài phần dời đổi theo đời Trong nhà ông Tr-ơng(1) mây th-ờng Giữa hồ D- t-ớng có ao n-ớc xanh Kiếp trần cợt lại cát bụi nháy mắt Trong cõi vô có danh tiếng ng-ời thiện Chú thích: 251 1.Ông Tr-ơng: tức Tr-ơng Hàn, ng-ời đời Tấn, tự Quí Ưng ng-ời có chí hiếu, nhiều tài, giỏi văn ch-ơng, tính thích phóng khoáng Ông làm quan cho Tề V-ơng Quýnh Một hôm phải chuẩn bị để tiếp quan , cảm thấy bị bó buộc ông nói: Đời ng-ời ta thích đ-ợc thích chí, chịu trói buộc nhàn dặm mà cầu danh t-ớc Nói đoạn ông từ quan quê cũ, sống nhàn nhã 2.D- t-ớng:? 252 ăọ ÔT ÔQ Ô@ Ưấ êl ơP J ãẵ ơx ì Ơj ãấ ãấ Ơạ Ưa ÔÔ ẳ árs êự ô âũ ặw â_ằD Ôỷ Z ôẩ õA q Ô@ ẵỹ ẳv [ ơK đử Ơb á- k Ư| ăơ ắồ -ã ãQ o M đẫ Ư X ặ[ i Ơu ƯX đâ àL ẵa Phiên âm:Kì tam thập nhất, Bách hoằng tú tích phát nguyên hồng Chung cổ thao thao đán địa trung Trí tiễn long môn thần phủ tạc Kì văn ng-u chử khách tra (sai, xanh) thông Nhất luân tình ảnh hàm xuân lãng Bán diệp qui phàm túc hiểu phong T-ởng đắc thời hoàn hữu kỷ Quan lan hợp ngộ vô Dịch nghĩa, Bài 31: Trăm vầng tinh tú bắt nguồn từ dòng lớn Muôn đời cuộn chảy lòng đất Trí tuệ giỏi nơi cửa Rồng có búa thần tạc Chuyện kì lạ nơi bến Trâu khiến bè khách thông suốt Một bầu trời rạng lung linh sáng xuân Nửa buồm đủ thổi gió sớm mai Những t-ởng thủa bình có Nhìn sóng gộp lại với mà ngộ vô 253 ăọ ÔT ÔQ ÔG -ã ê Ôộ ò ôẩ h ơợ ẻứ ô N V ể ạC ạộ Y ơẫ ÔÔ Ôd Ưũ M àờ g ằq Ô@ ý ơy ổ ẵa Ôụ ằ Ư Ôp ăB ẫ ả í ơ} Đú ôế Ưb ảĂ Ôà ƠE ụ êG àM ăẻ ự ả Phiên âm:Kì tam thập nhị, Phong cao nhật vãn khách hoài thu Cùng lũ t-ơng t-ơng mịch thắng du Liêu lang giới trung thiên tú phật Thanh h- am lý tri l-u Vọng thuỷ tế giang hoàn tiểu Bộ tận vân đoan động cánh u Cảnh mộng gian kim sạ tỉnh Quả nhiên giai lệ xứng song mâu Dịch nghĩa, Bài 33: Gió cao ngày muộn nỗi niềm khách vào thu Chống gậy tìm nơi danh thắng Bát ngát giới ngàn ánh Phật nh- thêu Thanh h- chốn am vắng dòng n-ớc nhẹ dệt Trông tới nguồn n-ớc sông nhỏ B-ớc lên tận nguồn mây động thâm u Cảnh mộng sực tỉnh Quả nhiên cảnh mỹ lệ xứng đôi mắt nhìn 254 ăọ ÔT ÔQ ÔT Ôẵ đx ẵ} áụ Ô đớ ằằ ôỹ êF s ắé ăẽ ƠG Để đ Ơi l Ơ a ẵg đO ị ƠI ổ ị ẳ Ôồ Ưạ Ôộ ăđ ƯP -y ê Đ q ăể Ư ắĐ áU ăẵ { êắ -ờ âử Ôằ Ư~ Ôý ã| Ô@ Ưă ạẽ Kì tam thập tam: Công đình triều bãi lộ phân thù Dao đông doanh ức sử hồ Chí khí khả truy cảo đới Thiên ch-ơng quản phó t-ơng phù (phẫu) Phu văn thử nhật xa đồng quĩ Bỉnh lễ tòng lai quốc hữu Nho Vạn lý t-ơng phùng tri phỉ dị Lục niên v-ơng hội thành đồ Dịch nghĩa, Bìa 33: Chầu nơi triều đình xong, đ-ờng phân (nhiều) ngả Xa cõi Bồng Doanh phía đông gợi nhớ Chí khí cần bình dị nh- dây l-ng lụa mộc Viết sách có quản mặc cho ng-ời đời khinh rẻ(1) Văn hoá phô bày, ngày phép tắc thống nhất(2), Lễ nghĩa nắm chắc, x-a quốc gia có Nho giáo Vạn dặm gặp biết dễ Hội v-ơng giả sáu năm gây dựng trọn dodò đồ 255 Chú thích: Nguyên văn đọc bẫu hay phẫu, có nghĩa vò nhỏ Dương Hùng nhà Hán làm sách Thai Huyền pháp ngôn, L-u Hâm diễu rằng: Tôi e ng-ời sau họ dùng sách anh mà mịn vò t-ơng thôi, gọi sách không hợp với -a thích đời là Phú t-ơng bẫu Nguyên văn:Xa đồng quĩ: tức xe đồng trục, văn ch-ơng, chữ nghĩa có t-ơng đồng ăọ ÔT ÔQ Ơ| H ê I ạổ ôB ắ] è â] ôọ ẳ ÔH ẻ ÔÊ ăc Ô~ Ôệ Ôố êắ h áS ẻấ f Ưh êỡ đâ ắi Ơ ê ôa ễ â ứ áT ẵG ũ đỹ í è ẹ a ằă -Y Ôj Ôt áờ Ơă P ƯP Ôò ạỗ í r Ư| t Phiên âm:Kì tam thập tứ Hàn công tịch mịch vũ d-ơng tao Dạ tứ liêu nhân thuỵ bất lao Tài thiểu ph-ơng tri hoài lộc xỉ Bệnh đa sơ ngộ d-ỡng sinh cao Quan thân cốt t-ớng nan cầm sấu Hồ hải khâm thặng đới hào Nh-ợc tế đại xuyên t- cự tập Đồng tâm ninh vấn lỗ phàm cao 256 Dịch nghĩa, Bài 34: Đọi đèn lạnh lẽo tĩnh mịch m-a rả Nỗi niềm đêm thẳm vấn vít làm ng-ời ngủ không Tài biết xấu hổ ăn lộc Lắm bệnh ngộ việc d-ỡng sinh cao Đội mũ thắt đai (làm quan) mà t-ớng mạo cốt cách khó tránh gầy gò Lang bạt sông biển mà bụng chút hào khí Nếu v-ợt sông lớn phải đầu t- vào tay chèo lớn, Đã đồng tâm hỏi tới việc nhổ sào lên ăọ ÔT ÔQÔƠ~ Ư â^ ê đổ ÔÔ ẵt ạJ á` H Z ôụát Ư~ Ơ| Ôở âM -ã Ơ Ơẫ ơọ Ô- ả ãỗ đ ắệ êữ @ O m Ơủ Ôá Ưa ẵ ú ƠP áV êứ đL Ôẹ ãC Đ Ưă đấ ôí ả@ đc ằ đẫ ăỡ êẵ c v Kì tam thập ngũ: Ngoại thần phụng độc cách trung duyên Ngộ tiết tuỳ ban bái thánh niên Tứ nguyệt hoà phong sinh ngọc thiết Ngũ vân thuỵ khí ủng kim tiên Cổn ch-ơng thái phục triều nguyên địa Dao thảo tiên cầm tr-ởng hạ thiên 257 Tung chúc lễ thành Tấn đãi chiếu Cung Thiều thời đáo trực lô miên Dịch nghĩa: Kẻ ngoại thần kính cẩn thực thi (chính lệnh) theo Pháp luật Gặp tiết theo ban dâng lạy tuổi thánh Tháng t- gió êm đềm nh- mài ngọc Mây năm màu khí tốt quấn quýt roi vàng Mũ áo rạng rỡ triều bái bệ vua Cỏ quý thú tiên tr-ởng thành d-ới trời hạ Lễ chúc tụng xong l-u lại đợi vua gọi Nhạc thiều cung văng vẳng tới ngủ say phòng ăọ ÔT ÔQ Ôằ êủ ăể ÔT Ưá M W ăó ăÊ Ơẹ J èÊ J Ôv ơJ Đặ Ôế âs { ă đẫ ÔÊ ã\ o ĩ Ôd đt ăC ễ @ ự B ÔQ Ă ` ôọ ÔK ÔE đẫ â ãN Ô âỳ ẵồ êè ã| ẽ ẽ đO ỉị J s Phiên âm:Kì tam thập lục, Cận lai tam thứ tiếp qui Cụ kiến trung khiếp túc kỳ Vi kỷ kí hi Khổng Mạnh Phùng thời -ng bất quí Cao Quì 258 Thiên sai cẩn hào ly xứ Thập mãn th-ờng t- bát cửu Để ý phân minh hiền giả hội Khu khu chuế quản trung khuy Dịch nghĩa: Gần ba lần nhận đ-ợc qui Đủ thấy tận đáy lòng tu tâm đủ kì Tự cho hi vọng đạo Khổng Mạnh Gặp thời ứng biến không khỏi hổ thẹn với ông Cao, ông Quì Sơ sảy sai ngàn dặm nên th-ờng thận trọng ly lai, Khi thập phần đầy đủ nhớ tám chín phần Xiết bao rạng rỡ hội tụ bậc hiền giả, Sao kh- kh- ống nhỏ hẹp Chú thích: Thanh qui: điều răn Phật giáo ÔT ÔQ ÔC Ô@ Ôự B ả àL âw ăè Ư~ Ư~ - l ẵ} ôọ -á { ÔH Ơẳ ĐK ăD Ôs ẳắ Ôv àL ã\ ă ì Ưa ÔÊ êắ Ưú B í Ôẹ ự Ơê ÔH ôD êB q ƠE ơK Ơỳ ò Ư ÔW àÊ ôa Ô àỳ W 259 Phiên âm:Kì tam thập thất, Nhất phiến phù vân vô định y Niên niên quyện dực bãi t- phi Phùng nhân vị miễn cầu sơn Nhạc Phủ kỉ vô quí vi Tỵ địa bất tri hà xứ ổn Vấn thiên thác tiếu tả nhân phi Bằng đồ sạ tán xuân quang vãn Giang th-ợng đồng quan tích vịnh qui Dịch nghĩa,bài 37: Một mảnh mây lang thangtrôi vô định Năm mỏi cánh, ý nghĩ cất cánh bay, Gặp ng-ờichẳng thể tránh việc cầu tìm núi Nhạc Tự an ủi không thẹn với ng-ời ẩn ăn rau rau vi Tránh đất nơi chốn yên ổn Hỏi trời sai lầm đáng c-ời ng-ời Bạn bè thoát chia tan, ánh xuân muộn, Trên sông bọn trẻ tr-ởng thành tiếc rẻ hát câu trở ăọ ÔT ÔQ ÔK Ư êỏ Ưe ỗ ã àL ƠA ÔÊ âỳ ơK ơh w êắ ôD đấ đỗ ãẵ ắé â| Ưb đa ý Ưỹ ôẩ ăC ăặ ôủ ộ ÔH è ơO ág ắE - 260 ôX Ưă Ơế ắv ãs Kì tam thập bát: Hữu hoa di nghiệm tuế Vô mộc (?) bất minh xuân Liễu kính tri phi Tấn Đào nguyên ức th-ợng tần Tại gia hồn tự khách Mỗi khác thâu nhân Tối thị kinh thiên cách Nga thành bạch phát tân Dịch nghĩa, Bài 38: Nhờ hoa tàn nhắc biết hết năm Không chẳng rõ xuân (tới) Trông lối trúc biết đất Tấn, đất Tần Đào nguyên lại nhớ Th-ợng tần Trong nhà mà ngỡ khách Mỗi thực thua ng-ời Sợ đổi dời Chớp mắt thành đầu bạc ăọ ÔT ÔQ ÔE êF o Ô@ áụ ằã êe Ôụ ÔT ơw ƠêL ẳó ả ĩ ù Ư ơợ ú ắ âỳ ể ợ ăè Ư Z 261 ăF ắ ãs ấ đq ắ Ôẹ ôẽ ả ôv ÔG ăấ Phiên âm:Kì tam thập cửu, Đông cao lộ viễn Hà thuỷ tam châu bình Lâm lạo vân đào khoát Giang thu thảo thụ minh Th-ơng thuyền y khúc chử Sa điểu hý tân tình Tản Đảo quai thiên trĩ Hùng tai xứng nhị kinh Dịch nghĩa: Con đ-ờng phía đông xa vời vợi Sông n-ớc ba bãi phẳng lì M-a rừng mây sóng lớn Sông thu cối tốt t-ơi Thuyền buôn đậu đầy bãi quanh co Bãi cát lũ chim đùa cảnh trời t-ơi sáng Núi Tản sừng sững mọc trời Hùng vĩ thay, đáng gọi kinh đô thứ hai 262 [...]... bình Sơn nhạc địa l-u trần cảnh chuế Viêm l-ơng thi n hữu thế nhân tình Hoa nh- tuyệt cảm vô khai tạ Nguyệt diệc lao hình hỗ khuyết doanh Vũ miếu đại đô -u lạc giới Hảo t-ơng nhàn xứ xứ tác Bồng Doanh Dịch nghĩa (Bài 2): Một tiếng hạc kêu nơi biên ải phá vỡ không khí mùa thu Suông khiến ng-ời đẹp hận chả nguôi Bụi trần bám vào nơi núi cao đất sâu Núi non cao thì đất cũng l-u giá của cõi trần Việc nóng,... kim (câm) Thi n lý viễn hoài bi trắc cổ (hỗ)(1) Bách niên thử nhật tối th-ơng tâm Thê l-ơng vĩnh điện thu phong khởi Phiếu diểu Hàn môn hải sắc âm Lạo đảo dị thù d-ơng hiển niệm Từ vi thẩn hựu vọng t- thâm Dịch nghĩa:Bài 3: Ch- thể đạt tới sự dạy dỗ để thuộc bài Quan châm(1) Một đi là sa đà cho tới tận ngày nay Ngàn dặm xa xôi buồn nhớ cha Trăm năm bỗng có một ngày nay quá th-ơng tâm Trên lầu cao gió... Hiến sát Sơn Tây Cộng hỷ ngô niên bảng thủ danh Tân nga giải trãi tác thanh hình V-ơng quan diện đối tri tâm thuật Niệm dĩ ngôn d-ơng thí chính thanh Thái thị đại lai c-ơng thị cát Khôn nghi tây vãng lợi vi trinh Thánh triều chính biểu tuần l-ơng lại Đ-ơng hữu Ngô công tối trị bình Dịch nghĩa: Làm thay bạn đồng niên chúc Lê Thực đi làm Hiến sát sứ Sơn Tây Ta cùng vui khi có bạn đồng niên đứng đầu bảng... tiêu tức điệt khuy tuyền Bách niên nãi định ngô thân sự Vạn lý đồng qui thái cực tiên Nh-ợc vấn kê minh hà cô khởi Dĩ cam suy bệnh đối tàn biên Dịch nghĩa: Sau ngày rằm tháng 7, canh năm sớm dậy Tiếng lá xao xác, thu vừa độ chớm Bóng hoa đổ nghiêng trong trăng cuối tháng Nhân khí lúc thịnh lúc suy chia theo sớm tối Thi n cơ(1) sinh diệt thứ tự đầy vơi 32 Trăm năm đã định sự nghiệp bản thân ta Muôn lẽ cùng... êỹ Phiên âm: Khâm th-ợng hoàng đế tôn hiệu đại lễ cung kí, ứng hành tham t-ớng công điếu chỉ, đắc hoà tự Đan trì nhật noãn ph-ợng tiêu hoạ Song khuyết thu phong dẫn ngọc kha Bát bá tề d-ơng hoa đán tụng Cửu trùng chính niệm sắc thi n ca Càn khôn dị giản thần công tịnh Nhật nguyệt thăng hằng thánh thọ đa Quỳnh uyển lộ thâm công yến bãi Triệu công cánh nghĩ phú quyền (quyển) a Dịch nghĩa: Kính ghi nhân... Ta cùng vui khi có bạn đồng niên đứng đầu bảng vàng Mũ giải trãi(1) cao vời làm quan Hình Hiến sát sứ thanh liêm Vua cho đối mặt đáp lời mà thấu tỏ tâm thuật(2) ý niệm đã thể hiện ra lời là vang danh quan tốt 34 Quẻ Thái(3) đến mà c-ơng c-ờng thì tốt Quẻ Khôn(4) khuyên nên đi về phía Tây thì "lợi vi trinh" Triều vua sáng, danh đề cao quan lại tốt Nh- có Ngô công(5) đất n-ớc luôn thái bình Chú thích:... tri âm 14 V-ờn không cứ ngỡ đang h-ởng thú lâm tuyền Hứng đến kể chi s-ơng đã xuống dày Này khúc cổ kim cần gì phải hỏi X-a nay điều vui nhất là ở tự lòng ng-ời Chú thích: 1 Hy Thích: theo Thảo đ-ờng thi tập KH A 289, tr67 ghi Công tính Nguyễn, danh Thế Bình; Thanh Ch-ơng, Cát Ngạn nhân Cảnh H-ng tam thập lục niên ất Mùi khoa đồng Tiến sĩ có nghĩa là Ông họ Nguyễn, tên là Thế Bình; người Cát Ngạn huyện... t-ơng tầm Tế nguyệt phong quang đ-ơng thử dạ Cao sơn l-u thuỷ cánh tri âm Viên không t-ởng t-ợng lâm tuyền thú Hứng đáo bất tri s-ơng lộ thâm Thử khúc cổ kim hà tất vấn Do lai chí lạc tại nhân tâm Dịch nghĩa: Cùng Hy Thích (1)nghe đàn d-ới trăng Phòng vắng ngồi dài trên ghế nghe đàn Ông già hàng xóm khoác áo tất tả tơi tới tìm Trăng thanh gió mát đêm nay đó Núi cao sông chảy thấy tri âm 14 V-ờn không cứ... công lớn 3 Nguyên văn Hà cử: - Chỉ sự đi xa - Chỉ công nghiệp lớn 31 Bài 10: âs ơợ ổ ôỏ Ô- Đú Ư- _ ắ n ẵ ãổ ơợ êỡ ôì êỏ ẳv ắợ ì Ôở ÔU âả ÔH đ I Ô Ơạ ẳầ Ôẹ ắữ đứ đĐ -Ă ô Ơỵ Ưấ Ư~ ÔD âwĐ^ ă- ăặ áU z ƯP k Ôể ãƠ Ơý -Y í ỷ ằù Ưú ơG _ Ôw Ơè I f ạù í ẵs Phiên âm: Mạnh thu vọng hậu, ngũ canh tảo khởi Thụ thanh tiêusắt thu sơ độ Hoa ảnh hoành tà nguyệt hạ huyền Nhân khí thịnh suy phân đán mộ Thi n cơ tiêu tức... 1.Hoa Đán 1 Cửu trùng:Ngôi Cửu trùng chỉ ngôi cao, tức chỉ vua; cũng có nghĩa là vào ngày mùng 9 thánh 9 3.Quyển a ăữ êỹ : 17 Bài 7 ơợ ũ ĐY ăặ â Đặ ẳ] đẹ ôầ ` ` ắ Ơb ắB ả} Q ụ ụ ăÊ ả êỏ ôế áV êĐ á ãớ a ẳY ãs ã O Ơ ì Ơ ì f Ơh Ơu ÔH ăặ Ôệ ả~ ăể ÔÊ s h Ưh ắF ẻ -Y -I õ ý Ưĩ Ưố ẳứ ơợ -ã Đú ắồ ứ Phiên âm: Thu vi tức sự chiêu Hy Thích Th- thất thâm thâm thụ bán già Khai phi ẩn ẩn kiến hoàng hoa U cầm tranh ... 172 thơ, có đánh máy phần chữ Hán để ng-òi tham khảo Trong trình đối chiếu văn Cao Bá Đạt thi tập số văn khác nh- Thảo Đ-ờng Thi tập, lập trai thi tập để có cánh nhìn thống thơ, chữ thay đổi coi... Làm thay bạn đồng niên chúc Lê Thực làm Hiến sát sứ Sơn Tây Ta vui có bạn đồng niên đứng đầu bảng vàng Mũ giải trãi(1) cao vời làm quan Hình Hiến sát sứ liêm Vua cho đối mặt đáp lời mà thấu tỏ... biên ải phá vỡ không khí mùa thu Suông khiến ng-ời đẹp hận chả nguôi Bụi trần bám vào nơi núi cao đất sâu Núi non cao đất l-u giá cõi trần Việc nóng, mát trời có tình ng-ời trần Hoa nh- dứt cảm

Ngày đăng: 12/12/2015, 04:43

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w