1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Từ láy và giá trị từ láy trong truyện kiều nguyễn du

46 4,2K 7

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 46
Dung lượng 391,52 KB

Nội dung

Từ láy Truyện Kiều được coi như một phương tiện, một khí cụ dân tộc được sử dụng đắc địa và thần tình trong việc thể hiện giá trị nội dung, tư tưởng của truyện và thái độ đánh giá của tá

Trang 1

Phần mở đầu 1

1 Lý do chọn đề tài 1

2 Mục đích, yêu cầu 3

3 Phạm vi đối tượng 3

4 Phương pháp nghiên cứu 4

Phần Nội dung 5

Chương 1 Cơ sở lý thuyết 5

1.1 Định nghĩa từ láy 5

1.2 Phân loại từ láy 5

Chương 2 Kết quả thống kê tư liệu 7

2.1 Từ láy trong “Truyện Kiều” - Nguyễn Du 7

2.2 Từ láy trong một số truyện Nôm thế kỉ XVIII 8

Chương 3 Giá trị của từ láy trong Truyện Kiều 10

3.1 Giá trị nội dung 10

3.1.1 Miêu tả thế giới thiên nhiên 10

3.1.2 Khắc hoạ chân dung nhân vật 16

3.2 Giá trị nghệ thuật 28

3.2.1 Từ láy với việc tạo cấu trúc câu thơ lục bát 28

3.2.2 Từ láy với việc tạo các mảng văn bản Truyện Kiều 33

Phần kết luận 34

1.Từ láy và giá trị từ láy trong Truyện Kiều - Nguyễn Du 34

2 Nhận diện và phân tích tác dụng của từ láy trong học văn 35

Phụ lục 36

Tài liệu tham khảo 45

Trang 2

Phần mở đầu

1 Lý do chọn đề tài

1.1 Từ khi ra đời đến nay Truyện Kiều của Nguyễn Du đã trở thành một bộ phận không thể tách rời với đời sống tâm hồn dân tộc Việt Nam nói chung và

đời sống văn học nói riêng

Tìm hiểu “Truyện Kiều”, các nhà nghiên cứu, những người say mê

“Truyện Kiều” tiếp cận ở nhiều góc độ, điểm nhìn khác nhau: giá trị nội dung, giá trị nghệ thuật,… gần đây là phong cách, thi pháp

Tìm hiểu “Truyện Kiều” từ phương diện ngôn ngữ nghệ thuật cũng đã có rất nhiều bài viết, công trình nghiên cứu: Ngôn ngữ Truyện Kiều (Phan Ngọc), Ngôn ngữ Truyện Kiều (Đặng Thanh Lê),…Với các bài nghiên cứu này, các tác giả tập trung đề cập đến từ đắt, câu hay, tương quan giữa từ thuần Việt - Hán Việt,… trong “Truyện Kiều” để đi đến khẳng định Nguyễn Du là một nghệ sỹ ngôn từ

1.2 Từ láy Tiếng Việt là một loại từ có giá trị nghệ thuật trong các loại từ xét

về mặt cấu tạo (từ đơn, từ láy, từ ghép) ý nghĩa của nó chính bản thân từ không giải thích được, ý nghĩa của nó phải được giải thích bằng quan hệ ngôn

từ của chính nó Do vậy, từ láy được sử dụng rộng rãi trong phong cách ngôn ngữ văn chương Từ láy trong văn chương là công cụ đắc lực để xây dựng lên hình tượng sinh động cụ thể và mang được bản sắc Việt Nam

Viết về từ láy có nhiều bài nghiên cứu được đăng trên các tạp chí ngôn ngữ, trang văn học như: Những đặc điểm của từ láy tiếng Việt (Báo Ngôn ngữ,

số 1 1970), Nhìn nhận lại hiện tượng láy tiếng Việt (Báo Ngôn ngữ, số 8 2001), Hiện tượng láy với việc tạo tính nhạc (Báo Ngôn ngữ, số 5 2002); Từ

Trang 3

láy tiếng Việt - (Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt) Đặc biệt là công trình

“Từ láy tiếng Việt” của Hoàng Văn Hành Nxb GD, 1985

1.3 Văn học là nghệ thuật của ngôn từ Văn học lấy chất liệu là ngôn từ, sử dụng chất liệu đó một cách có nghệ thuật Nghệ thuật ở đây không phải chỉ là

kỹ thuật sử dụng mà đó là nghệ thuật sử dụng ngôn từ để thể hiện nội dung

Từ láy là một trong những yếu tố ngôn ngữ, nghệ thuật góp phần tạo nên tuyệt tác Truyện Kiều - Nguyễn Du Từ láy Truyện Kiều được coi như một phương tiện, một khí cụ dân tộc được sử dụng đắc địa và thần tình trong việc thể hiện giá trị nội dung, tư tưởng của truyện và thái độ đánh giá của tác giả

“Từ láy Truyện Kiều” đã được đề cập trong công trình nghiên cứu của Phan Ngọc và Hoàng Văn Hành Phan Ngọc đề cập tới phương diện cấu trúc với những quan hệ ngôn ngữ chính trong các từ láy Hoàng Văn Hành đề cập

đến một phương diện ý nghĩa của từ láy: tạo chân dung một số nhân vật điển hình của Truyện Kiều (chỉ liệt kê, không phân tích)

Nhận thấy “Từ láy và giá trị từ láy trong Truyện Kiều - Nguyễn Du” còn

có khoảng trống khơi nguồn khám phá Nên người viết đi vào vấn đề nghiên cứu này và lấy đó làm đề tài khóa luận tốt nghiệp của mình

Nghiên cứu đề tài này, người viết sẽ tìm hiểu từ láy được sử dụng trong Truyện Kiều như thế nào (tần số xuất hiện, số lượng, phạm vi hoàn cảnh sử dụng, tác dụng của từ láy) Từ đó đi đến những nhận định, đánh giá, nhận xét

về giá trị sử dụng ngôn ngữ thuần Việt trong tác phẩm, thái độ ứng xử của Nguyễn Du với ngôn ngữ dân tộc Qua đây, người viết cũng mong muốn góp thêm ý kiến khẳng định với nhận định “nhà văn là nghệ sỹ của từ” (Macxim Gorki), “Dạy văn trước hết là dạy từ” (Phạm Văn Đồng) và làm rõ câu hỏi “Sử dụng tiếng Việt như thế nào để đảm bảo trong sáng và hiệu quả”

Khi tìm hiểu từ láy ở phương diện giá trị, đề tài góp phần vào việc mở rộng, nâng cao hiểu biết về nghĩa từ vựng, phong cách học từ vựng cho những

Trang 4

người học văn, dạy văn và yêu văn Đây sẽ là hành trang cho người viết có thể tiếp nhận, giảng dạy các văn bản văn học trong trường phổ thông

2 Mục đích, yêu cầu

2.1 Mục đích

- Tìm hiểu, phân loại và miêu tả từ láy trong Truyện Kiều

- Phân tích hiệu quả sử dụng từ láy trong Truyện Kiều để thấy được phong cách riêng, nét độc đáo sáng tạo ngôn ngữ của Nguyễn Du, thấy được cái hay cái đẹp của văn chương còn ẩn sâu trong các từ láy, trong ngôn ngữ dân tộc vào khoảng thế kỷ XVIII

- Làm tư liệu tham khảo giúp người giáo viên và học sinh tiếp nhận sâu hơn các văn bản đoạn trích Truyện Kiều trong trường phổ thông

- Hình thành một thao tác lĩnh hội các tác phẩm nghệ thuật đúng, sâu 2.2 Yêu cầu

Để thực hiện đề tài,yêu cầu đặt ra đối với người viết:

- Nắm được lý thuyết từ láy, nhận diện được từ láy

- Thu thập tư liệu, thống kê, phân loại từ láy

- Hiểu và chỉ ra được giá trị của các từ láy trong tác phẩm

Trang 5

Để thống nhất về văn bản khảo sát, người viết chọn lấy văn bản “Truyện Kiều”, “Truyện Hoa Tiên” (văn bản Truyện Hoa Tiên chỉ khảo sát phần nguyên tác của Nguyễn Huy Tự) do Đào Duy Anh khảo chứng, hiệu đính và chú giải Văn bản “Phan Trần”, do Nxb VH 1994 giới thiệu

4 Phương pháp nghiên cứu

4.1 Phương pháp thống kê, miêu tả tư liệu

4.2 Phương pháp phân tích ngôn ngữ học

Thao tác tiến hành

Bước 1: Tìm hiểu cơ sở lý luận về từ láy

Bước 2: Thu thập thống kê tư liệu (“Phan Trần”, “Truyện Hoa tiên”,

“Truyện Kiều”)

Bước 3: Xử lý tư liệu

Bước 4: Viết khóa luận

Trang 6

Phần Nội dung Chương 1 Cơ sở lý thuyết

Là những từ láy có hai âm tiết

Ví dụ: Đỏ đỏ, lanh chanh, long lanh, …

Căn cứ vào thành phần được lặp lại trong cấu trúc âm tiết tiếng Việt (thanh, âm đầu, vần) láy đôi được chia thành các loại nhỏ

a Láy đôi toàn phần

Là những từ láy đôi mà tất cả thành phần trong cấu trúc âm tiết được lặp lại (như) nhau

Ví dụ: Nhà nhà, xanh xanh, người người,…

Trang 7

Là những từ láy đôi toàn bộ có biến thanh hoặc biến âm cuối vần theo nguyên tắc cùng nhóm âm vực hoặc cùng cặp cấu âm

Ví dụ: Vò võ, lẳng lặng, thiêm thiếp, nhè nhẹ,…

Ví dụ Sạch sành sanh, cỏn còn con,

Hiện nay, có hai ý kiến giải thích cơ chế cấu tạo của láy ba

- Láy ba là láy một lần

Ví dụ: Con  cỏn còn con

- Láy ba là láy bậc hai của láy đôi

Ví dụ: Hì hà hì hục, khấp kha khấp khểnh

Cơ chế: láy bốn được tạo ra bởi láy đôi lần hai

khểnh l1

 khấp khểnh l2

 khấp kha khấp khểnh

Trang 8

Tổng số từ láy đôi xuất hiện: 325

Tổng số lần từ láy đôi xuất hiện: 565

* Láy hoàn toàn

Tổng số từ láy hoàn toàn: 87

Tổng số lần từ láy hoàn toàn xuất hiện: 116

Tổng số lần từ láy xuất hiện: 379

Trong đó: Láy đảo: 5

Trang 9

2.1.2.3.L¸y t­:

Tæng sè tõ l¸y: 1

Tæng sè lÇn tõ l¸y xuÊt hiÖn: 1

2.1.3 Tæng sè c©u th¬ chøa c¸c tõ l¸y: 548

Trung b×nh 6 c©u th¬ cã mét tõ l¸y

2.2 Tõ l¸y trong mét sè truyÖn N«m thÕ kØ XVIII

2.2.1 Tõ l¸y trong truyÖn N«m khuyÕt danh “Phan TrÇn

Tæng sè lÇn tõ l¸y xuÊt hiÖn: 196

 L¸y hoµn toµn

Tæng sè lÇn tõ l¸y xuÊt hiÖn: 119

2.2.1.3 Tæng sè c©u th¬ chøa tõ l¸y: 167

Trung b×nh 6 c©u th¬ xuÊt hiÖn 1 tõ l¸y

2.2.2 Tõ l¸y trong “TruyÖn Hoa Tiªn” - NguyÔn Huy Tù

2.2.2.1 Tõ l¸y xuÊt hiÖn: 214

Tæng sè lÇn tõ l¸y xuÊt hiÖn: 240

Trang 10

Tæng sè lÇn tõ l¸y xuÊt hiÖn: 17

2.2.2.3 Tæng sè c©u th¬ chøa tõ l¸y: 204 c©u

Trung b×nh 8 c©u th¬ xuÊt hiÖn 1 tõ l¸y

Trang 11

Chương 3 Giá trị của từ láy trong

Truyện Kiều

3.1 Giá trị nội dung

Thế giới trong Truyện Kiều không chỉ có con người mà còn có thiên nhiên cảnh vật Trong khi sử dụng từ láy để thể hiện thế giới ấy, Nguyễn Du không thiên vị về cảnh hay tình, mà luôn luôn đặt các từ láy đúng với cảnh, với tình làm cho từ láy phát huy tối đa ý nghĩa sắc thái hoá để tạo nên tính hình tượng và biểu cảm trong ngôn ngữ thơ “Truyện Kiều”

3.1.1 Miêu tả thế giới thiên nhiên

Thế giới thiên nhiên trong Truyện Kiều được biểu diễn bằng các từ láy là thiên nhiên giàu có về đường nét, sinh động về hình ảnh Thiên nhiên cảnh vật

ấy “không tĩnh tại, muôn thủa trừu tượng, được thấy từ một điểm nhìn siêu cá thể như thơ Đường mà là mở ra một không - thời gian theo bước chân, cái nhìn, cảm xúc của con người cụ thể” [8]

Thế giới thiên nhiên là cảnh, là tình của buổi chiều gặp gỡ hay buổi chiều lưu lạc, là không gian cảnh vật nơi vườn Thúy, là con đường của Thuý Kiều trong suốt 15 năm lưu lạc, là những cảnh vật cụ thể trong một hoàn cảnh cụ thể gắn với nhân vật cụ thể: trăng, gió, liễu, trời, đất, cỏ cây,…

Buổi chiều thanh minh ấy, khi chị em Thuý Kiều “thơ thẩn” ra về Phong cảnh “thanh thanh” (xanh, sạch, vừa vặn, làm cho con người có được cảm giác thoải mái, dễ chịu [6]) hiển hiện với sự xuất hiện của nhiều từ láy hoàn toàn và láy âm gắn với nhiều hình ảnh thiên nhiên nhỏ nhỏ xinh xinh Dòng nước

“nao nao”, nhịp cầu “nho nhỏ”, nắm đất “sè sè”, ngọn cỏ “dàu dàu” Trời đất như giao hoà gặp gỡ nhau ở một màu “xanh xanh” Các từ láy hoàn toàn này hầu hết có hình vị cơ sở là tính từ nên nó mang sắc thái ý nghĩa giảm nhẹ Với

Trang 12

sắc thái này các từ láy tính từ góp phần tạo nên buổi chiều gặp gỡ có cái gì nhẹ nhàng, êm ái, dễ bắt nhịp với những rung động của tuổi trẻ - tình yêu Có thể nói, các từ láy đã làm bức tranh chiều thanh minh trở thành “ga gặp gỡ” của Kim - Kiều để rồi sau đó hình thành nên một mối khổ tình sâu đậm nhất văn học trung đại Và chiều xuân có hình, có sự sống, có tình yêu ấy thực sự thành giới mốc, ấn tượng khi nổi bật trong hàng loạt từ láy được sử dụng có một từ láy âm tượng hình “thướt tha” Trong “Truyện Hoa Tiên” Nguyễn Huy

Tự cũng sử dụng từ láy này để cụ thể hoá hình ảnh của “tơ liễu”: Liễu từ trên cao rủ xuống mềm mại, hình dáng thanh mảnh và như đang chuyển động nhẹ nhàng theo gió Với từ “thướt tha”, Nguyễn Huy Tự không nói hình liễu mà vẫn có hình, không nói bóng liễu mà vẫn có bóng, không nói gió mà lại có gió (gió nhẹ) Thật là tuyệt diệu Còn Nguyễn Du, ông sử dụng từ láy âm này như thế nào để vừa tạo ảnh, tạo hình sự vật nhưng không lặp lại Đây đúng là một thử thách với tài năng của Nguyễn Du Và ông đã khẳng định được mình khi

sử dụng “thướt tha” để miêu tả “bóng chiều” “Thướt tha” đã hữu hình hoá cái vô hình, tạo nên buổi chiều gặp gỡ đẹp đẽ, nên thơ, hữu tình Buổi chiều ấy như làm duyên, làm dáng, buổi chiều ấy như đang se duyên, nối tơ hồng cho

“trai tài gái sắc” và buổi chiều ấy đã làm cho con người phải xao động, lưu luyến bâng khuâng khi “khách đà lên ngựa, người còn nghé theo” Nguyễn Du không nói tình mà cái tình ấy lưu đọng trong Kim - Kiều “Thướt tha” làm cho câu thơ (170) trở thành một câu thơ tả cảnh đẹp nhất trong Truyện Kiều Nguyễn Tường Tam từng khẳng định “khi nào một cái tiếng hay mất nghĩa cũ

và ý hẹp lại hay sai đi thì cái phận sự của người viết văn là phải hoàn toàn phục cái ý cũ rộng rãi của nó Nếu người viết văn có đặc tài thì có thể làm cho cái nghĩa ấy sâu xa hơn, áp dụng vào câu văn một cách thần tình hơn” [4] Nguyễn Du sử dụng nét nghĩa “có chuyển động” của từ láy “thướt tha” nhưng

ông lại để diễn đạt một ý tình khác (rất cụ thể): thời gian buổi chiều đang chuyển động, chảy trôi Đó cũng là lời giới dẫn rất duyên, rất ý vị cho kết thúc

Trang 13

buổi chiều gặp gỡ Kim - Kiều Và nó làm cho ái tình “sét đánh” ngân nga lan dịu trong lòng Kim - Kiều, là nền tảng để xây dựng nên tình thiên thu

Vẫn là buổi chiều, nhưng không còn là buổi chiều gặp gỡ với bức tranh

có hình ảnh thiên nhiên được trải rộng - dài theo bước chân Kiều, thay vào đó

là buổi chiều lưu lạc với bức tranh thiên nhiên có tâm điểm là hình ảnh chim hôm “thoi thót” “Thoi thót” là từng con một bay về rừng tìm chốn nghỉ (lác

đác, thưa thớt), cứ từng con một thoáng vụt qua in một làn đen trên nền trời chiều màu sẫm rồi biến mất, lát sau lại một con nữa bay qua với dáng vẻ mệt mỏi Theo Đỗ Hữu Châu “Thoi thóp” trở thành từ - hình tượng khi được Nguyễn Du đưa vào tác phẩm để qua đó tả không chỉ để tả mà còn để thể hiện tâm trạng của Thuý Kiều khi đợi Sở Khanh để đi trốn, để thoát khỏi thân phận phải làm gái lầu xanh của Tú Bà Đó là tâm trạng lo lắng, phấp phỏm, sợ hãi,

có khi giật mình trước những bất thường sắp xảy đến “Thoi thót” vừa là từ cảm nhận sức sống “thoi thóp” của chim hôm, vừa là bức tranh chiều tối của Truyện Kiều, và là bức tranh tâm trạng của Thuý Kiều Sự đối lập âm tiết cuối của từ láy: | i | (nửa khép) và | t | (khép) cho phép ta khẳng định cánh cửa hi vọng của Kiều vừa hé mở thì ngay lập tức bị đóng lại Ngay cả khi nó mở thì cũng chỉ để đón nhận những lo sợ hãi hùng “Thoi thót” như một bản lề đóng khép quãng đời “trinh bạch” của Kiều và mở ra quãng đời “thân lươn” tủi nhục

Con đường trầm luân, lưu lạc của Kiều được đánh dấu bằng cuộc đi cùng Mã Giám Sinh Những từ láy tượng thanh “ào ào”, “đùng đùng” hay là những

từ láy có hình vị láy ở trước là thanh trắc như “thăm thẳm” “san sát” tạo nên

ấn tượng không bình yên, sẽ gặp nhiều trắc trở trong cuộc đời của Kiều, từ

đây Con đường mà Mã Giám Sinh dẫn Kiều đi là con đường “thăm thẳm” vô

định với những cạm bẫy phong ba “đùng đùng” và liên tiếp “san sát” đến Với việc sử dụng các từ láy có khuân vần “ấp”, “khấp khểnh”, “gập ghềnh”, “thấp thoáng”,… để miêu tả thiên nhiên không liên tục, Nguyễn Du

Trang 14

một lần nữa nhấn mạnh tương lai phía trước của Kiều không được yên ả, êm

đềm

“Vó câu khấp khểnh, bánh xe gập ghềnh” vừa tả và thuật con đường đi của Thuý Kiều và Mã Giám Sinh mấp mô, gập ghềnh, vừa để tả chiếc xe ở trạng thái mất cân đối, vừa thể hiện được trạng thái không yên bình, ổn định, thoải mái của người ngồi trên xe “Khấp khểnh”, “gập ghềnh”: lên cao - xuống thấp, xuống lại lên, lên lại xuống, vừa như gợi hình vừa như gây ấn tượng về bức tranh bằng âm thanh Chúng mang lại cho câu thơ âm điệu dồi dào Trong truyện “Phan Trần” “gập ghềnh” được sử dụng để chỉ cụ thể bước thấp bước cao của mẹ con Kiều Liên khi chạy tản cư Đó cũng là con đường không như ý, không bằng phẳng của Kim Liên Cùng là một từ láy “Phan Trần” miêu tả chỉ để tả, để kể, còn trong Truyện Kiều từ láy đó đựơc sử dụng tinh diệu hơn Đó là sự dõi theo sự dõi theo của Nguyễn Du, là tình cảm của Nguyễn Du với Kiều Đó cũng là dự cảm về tương lai của Kiều

Bước chân vào bể trầm luân, hơn một lần Kiều bước đi trên đường “mịt mù” chỉ có dặm cát đồi cây và bóng tối, khi đi trốn cùng Sở Khanh cũng như trốn khỏi nhà họ Hoạn “Mịt mù” ấy là con đường của hiện tại tối tăm, cũng là con đường của tương lai không biết đi đâu, về đâu Do vậy “mịt mù” của thiên nhiên đêm tối cũng chính là cái “mịt mù” của con đường đời mà Thuý Kiều cứ phải “dò dẫm” bước đi với mong muốn vượt qua những cơn bão tố sắp tới sẽ

đẩy cuộc đời Kiều xuống vực sâu

Nếu như cảnh thanh minh, lầu Ngưng Bích hay những con đường Thuý Kiều ra đi là những điểm mốc có ý nghĩa với Kiều, thì với Kim Trọng, khi trở lại vườn Thuý thì cảnh vật ở đây như ghi lại một dấu ấn quan trọng

Cảnh vườn Thuý được hiện lên qua những cảm nhận thị giác Song trăng

“quạnh quẽ”, vách “rã rời” Vườn Thuý trở nên hoang vu, tiêu điều, lạnh lẽo

và vắng vẻ “Quạnh quẽ” “rã rời” như báo hiệu một sự thật khắc nghiệt đang

đẩy Kim Trọng vào tình thế bi kịch: trở lại vườn Thuý mà không gặp được

Trang 15

người vườn Thuý Vườn Thuý có cái gì rợn ngợp Nhìn lên, Kim Trọng thấy chim én “xập xè”, nhìn xuống tường thì “gai góc” mọc đầy “Xập xè” là từ láy

âm gợi hình ảnh thị giác về cách bay của chim én én bay theo lối cụp mở chứ không theo lối vỗ cánh như những loài chim khác “Xập xè” còn gợi lên âm thanh - tiếng “lè xè” của đôi cánh én đang chạm vào bức tường Chắc chắn không gian lúc đó phải yên tĩnh đến vô cùng thì Kim Trọng mới nghe được tiếng động “lè xè” của đôi cánh én Đỗ Hữu Châu khẳng định “xập xè” là từ - hình tượng, nó không chỉ vẽ én mà còn tả sự vắng lặng của ngôi nhà cũ trong tâm trạng chơ vơ, hoang mang, hoảng hốt của chàng Kim

Khi đọc Truyện Kiều ai trong chúng ta cũng thấy được Nguyễn Du là một danh hoạ phong cảnh băng ngôn ngữ Thời gian bốn mùa tuần hoàn, phong cảnh bốn mùa xuân - hạ - thu - đông thay nhau điểm vào tác phẩm ấn tượng

để lại trong ta là mùa thu “tươi thắm thay” Từ láy “long lanh” được sử dụng duy nhất một lần nhưng đã thể hiện được thần sắc của mùa thu Từ láy khác với từ ghép ở chỗ nó không được giải thích bằng khái niệm mà hình tượng biểu cảm của ngôn từ vẫn được hiện hữu rõ nét qua sắc thái ý nghĩa Sắc thái ý nghĩa của từ chỉ được tạo ra từ chính mối quan hệ đối | điệp trong các âm tiết của từ “Long lanh” - điệp âm đầu | l | (hữu thanh), nguyên âm đối nhau: | כ | tròn môi - âm trầm, | а | âm không tròn môi - ẩm bổng Sự kết hợp đối | điệp này tạo nên một bản giai điệu, bức tranh với những hình ảnh đẹp lung linh xuất hiện trong một không gian diễm lệ, sáng lạn Đó là trời thu, cảnh thu trong suốt, là nước thu lóng lánh ánh bạc “Long lanh” vừa là nước vừa là ánh sáng Mùa thu do đó vừa trong,vừa thanh, vừa sáng Với từ “long lanh” lần

đầu tiên mùa thu đi vào thơ văn đúng là mùa thu đất Việt, không còn là mùa thu “hiu hắt”, thu buồn, thu ảm đạm như trong thơ cổ, thơ Đường Lần đầu tiên mùa thu được chiêu tuyết trở về với đúng bản thể, thần thái của mình Thu

ấy là thu vui, là niềm hứng khởi của Thúc Sinh khi trở lại với Thuý Kiều Nguyễn Du đúng là nhà thơ có biệt tài tả cảnh ngụ tình

Trang 16

Hồ Chí Minh có một nhận xét rất sát đúng về “thơ xưa”

“Thơ xưa yêu cảnh thiên nhiên đẹp Mây gió trăng hoa tuyết núi sông”

Trăng trong “Truyện Kiều” hiện lên sinh động với nhiều dáng vẻ Trăng

“chênh chếch”, trăng “nghiêng nghiêng”, trăng “vằng vặc” và trăng “trơ trơ” Với các từ láy hoàn toàn này, trăng hiện lên như một nhân vật cụ thể, có

sự sống và có biến đổi Trăng là bạn cùng chia sẻ những tâm sự “ngổn ngang” của Kiều sau chiều gặp gỡ, là nhân chứng cho lời thề nguyền thiêng liêng trong giờ phút đính ước Kim - Kiều Nhưng với Kim Trọng, trăng “trơ trơ” như đang trêu ngươi cảnh bẽ bàng vừa gặp đã phải chia ly

Gió trong “Truyện Kiều” cũng ở nhiều trạng thái sinh động do các từ láy

có ý nghĩa cụ thể tạo nên Khi thì gió “hiu hiu” (nhè nhẹ, hơi lay động đến vạn vật) nhưng cũng có khi “ào ào” (mạnh mẽ, liên tục, hết đợt này đến đợt khác),

có khi gió cùng với mây “đùng đùng” nổi dậy dữ dội Nó đồng nhất với những tâm trạng buồn đau, lo lắng, sợ hãi của Kiều trong cuộc đời mười lăm năm

đau khổ

Liễu trong “Truyện Kiều” cũng được xuất hiện như một hình tượng qua các từ láy tượng hình: “lơ thơ”, “loi thoi” Mỗi lần xuất hiện liễu lại có một dáng vẻ riêng, hay nói đúng hơn, mỗi một từ láy âm đều gợi một hình liễu riêng “Loi thoi” bờ liễu là liễu so le không đều, là bờ liễu quanh co không thẳng Đó cũng là tấm lòng xộc xệch buồn buồn nhung nhớ của Thúc Sinh với Thuý Kiều khi phải chia ly

Qua việc tìm hiểu giá trị từ láy miêu tả thiên nhiên ta nhận thấy các từ láy đó không chỉ thuần tuý để tả cảnh mà nói về thiên nhiên ấy là nói tình, là tâm tư trạng thái của con người Người nào cảnh vậy, người và cảnh được các

từ láy thể hiện trong mối quan hệ cộng cảm, tri âm Trần Đình Sử nhận xét

“Tình thấm trong cảnh, cảnh quện với tình và xét đến cùng” cảnh vật Truyện Kiều là “phương tiện nội tâm hoá của nhân vật” [10]

Trang 17

3.1.2 Khắc hoạ chân dung nhân vật

Thế giới con người trong “Truyện Kiều” được hiện lên qua các danh từ

có ý nghĩa khái quát “người người”, “lòng lòng”, đại từ phiếm chỉ “ai ai”, tồn tại trong không gian - thời gian “ngày ngày”, “đêm đêm” ý nghĩa khái quát của các danh từ này có ý nghĩa chung nhất là diễn tả sự lặp lại, tăng cường về

số lượng

“Ai ai”: Hết thảy mọi người, bất cứ người nào đó đều giống nhau

“Người người”: Nhiều người, người nào cũng thế [6]

Các từ láy danh từ này diễn tả thế giới xã hội Truyện Kiều - ở đó Kiều ý thức được sự cô đơn, không người tri kỉ của mình “Người người”, “lòng lòng”, “ai ai” ở đây đều như nhau, đều vui thú bằng sự chà đạp, dập vùi cuộc

đời những người con gái như Thuý Kiều

Xã hội ấy được Nguyễn Du sử dụng làm nền để xây dựng lên những nhân vật xác định “đây là con người này” và “kia là con người kia” Các từ láy tham gia tạo dựng chân dung nhân vật điển hình hầu hết là các từ láy tính từ hoặc

“Con người là tổng hoà của các mối quan hệ” (C.Mac) Chỉ qua các mối quan hệ xã hội, con người mới khẳng định được mình “Thuý Kiều” hiện lên

đầy đủ nhất, tròn vẹn nhất không phải bằng tiếng nói trực tiếp của chính mình

mà qua lời giới thiệu, đánh giá hành động, trạng thái của Thuý Kiều từ những người xung quanh cuộc sống của Thuý Kiều Nguyễn Du giới thiệu với chúng

ta một Thuý Kiều “sắc sảo”, “mặn mà” thông minh, tài năng, vừa có sắc lại đa

Trang 18

tình Thúc Ông khẳng định với chúng ta một Thuý Kiều “nết na” hết mực dù khi đó Kiều đã qua cảnh lầu xanh thứ nhất

“Mặn mà” là từ láy tính từ Trong “Phan Trần” “mặn mà” để chỉ lời nói

dễ nghe, dễ làm động lòng người của Phan Sinh Trong “Truyện Kiều” “mặn mà”, thể hiện được nhiều lớp nghĩa Đó là vẻ đẹp đằm thắm của người có duyên, và cũng là tình cảm chân thật thắm thiết” trong các mối quan hệ với gia đình cũng như với người yêu

Cái tài của Thuý Kiều là tài “vẽ vời” (thi - hoạ) Trong “Truyện Kiều” Thuý Kiều đánh đàn (cầm kì) bốn lần Tiếng đàn lần thứ hai và lần thứ tư vang vọng, thẩm ngân bằng các từ láy âm (tượng thanh và biểu cảm) Thanh âm “nỉ non” (tỉ tê, to nhỏ chuyện tâm tình), “thánh thót” (khi trong - cao, khi to - nhỏ, khi trầm - bổng [6], ngân xa) trong những cung bậc “dìu dặt” (êm ái, nhịp nhàng) Tiếng đàn lần thứ hai là tiếng đàn cất lên trong cảnh phận “con hầu” mang đầy nỗi niềm, tâm sự Tiếng đàn ấy khiến cho một Hoạn Thư “thơn thớt” cũng phải “ngẩn ngơ” nể tài mà bớt vài phần “khuôn uy” đày đoạ Lần thứ tư, trong giây phút của đoàn viên, tiếng đàn của Kiều lại lần nữa làm cho Kim Trọng “não nùng”, “xôn xao” - buồn, trầm Dư âm của tiếng đàn đến hôm nay như vẫn còn khiến cho những ai nếu được nghe cũng không khỏi xốn xang, xao động

Là một nhân vật được Nguyễn Du vô cùng yêu quý và thương yêu, ông

đã miêu tả Kiều bằng thần bút ước lệ - một nghệ thuật tiêu biểu của văn học trung đại, khiến cho các nhà họa hình không ai có thể vẽ và khẳng định đây - cô Kiều của Nguyễn Du Nhưng với từ láy “thướt tha” thì ai cũng có thể vẽ

được cô Kiều của Nguyễn Du Bởi “thướt tha” làm cho Thuý Kiều hiện lên rất thực, không một chút ước lệ mà vẫn đẹp, duyên dáng, yểu điệu và nhất lại là dưới con mắt của Kim Trọng

Trang 19

Đứng trong hàng ngũ nhân vật suy nghĩ, đa sầu, đa cảm, đa tình, Thúy Kiều đã có tâm trạng và suy nghĩ “bời bời” - duyên mình - phận mình, sau buổi gặp gỡ Kim Trọng

Thể hiện khát vọng hạnh phúc trong tình yêu, Nguyễn Du đã để cho Kiều

đến với Kim Trọng một cách chủ động Từ láy đôi hoàn toàn (động từ) “xăm xăm” đã diễn tả hành động “vượt mình” của Thuý Kiều

“Xăm xăm” - (hành động) nhanh, vội vã, thẳng một mạch tới nơi đã định [6] Kiều “xăm xăm”, Kim Trọng “xăm xăm”, Thúc Sinh “xăm xăm”

“Xăm xăm” của Kiều là bứơc chân vội vàng đến với Kim Trọng - “vì hoa nên phải lánh đường tìm hoa” Đây không chỉ là hành động của tình yêu tự do vượt qua sự kiềm toả của lễ giáo phong kiến mà nó còn là tư tưởng của một

“giai nhân” đang chống lại định mệnh “tài hoa bạc mệnh” mà chính Kiều đã cảm nhận trước đó “phận con thôi có ra gì mai sau” “Xăm xăm” của Kiều còn

là cái vội vàng trong cuộc chạy chốn khỏi “con người thế ấy thấy âu một người” - Hoạn Thư Và là “xăm xăm” vui vui đến nhà Bạc Bà mong có được một chốn yên thân Nhưng ngờ đâu cái dây trói vùi dập đang chờ nàng đến để buộc chặt hơn

Một con người tài sắc có phẩm chất đẹp như Kiều nhưng phũ phàng thay! Tơ duyên quá “ngắn ngủi” so với kiếp đoạn trường Thân phận “lỡ làng”, dở dang, trắc trở, và “đau đớn” (bị chà đạp, dày vò, hành hạ vả về thể xác và tinh thần [6])

Về tới Lâm Tri, nàng cố gắng chống lại thân phận làm nô lệ cho thần mày trắng nên có lúc “bằn bặt”, có khi “thiêp thiếp” “Bằn bặt” trong “Truyện Hoa Tiên” Nguyễn Huy Tự sử dụng với nghĩa là “im lặng” “nín lặng’ Còn ở

đây Nguyễn Du kết hợp với “giấc tiên”, “bằn bặt” không chỉ có nghĩa gốc là

“im lặng” nữa mà nó mang nghĩa mới là “bất tỉnh” “miên man” Phải sống

“thui thủi”, 15 năm lưu lạc là 15 năm bị dập vùi “tan tác” “bơ vơ” lẻ loi trơ trọi một mình, không nơi nương dựa “Lênh đênh đâu nữa cũng là lênh đênh”

Trang 20

(trôi nổi, không phương hướng, bến bờ), “lao đao”, “long đong”, (vất vả, khó nhọc vì gặp quá nhiều trắc trở) [6] làm cho tinh thần sống của nàng đôi lúc

“mỏi mệt” “thờ ơ” Nguyễn Du đã thể hiện dòng đời của Thuý Kiều bằng cách

sử dụng triệt để láy âm

Mười lăm năm bị đoạ đầy nhưng tâm hồn nàng không bị chai sạn mà trái tim con người ấy luôn biết xúc động, trí óc con người ấy luôn để nhận thức và

ý thức Cho nên nàng thấy “sượng sùng”, “ngại ngùng”, “ngậm ngùi” với tình cảnh trớ trêu của mình, với chính bản thân mình Nếu lấy mốc là cuộc sống hiện tại 15 năm “hết nạn nọ tới nạn kia” để so sánh với quá khứ xưa, các từ láy vần mang đến nhận thức về vị trí và thang giá trị của Kiều đã bị thay đổi Xưa

“êm đềm”, “đầm ấm” trong yêu thương, “gìn giữ”, nay thì “ê chề”, “hoen quẹn”, “tơi bời” Để thể hiện cuộc sống bẽ bàng của Thuý Kiều, các từ láy âm phát huy ưu việt sức mạnh nghệ thuật to lớn của mình Cuộc sống lầu xanh

được hiện ra như vẫn còn đây, một ký ức đau thương của Kiều Thế giới ăn chơi trụy lạc là thế giới “xôn xao”, “ồn ã” với cảnh “dập dùi”, “chung chạ” của khách làng chơi - gái giang hồ Thế giới ấy là thế giới của người kỹ nữ phải biết, phải học “lả lơi”, “cười cợt” dối trá gượng gạo, phải biết “ngâm ngợi” vui đùa có khi phải làm ra vẻ e lệ, “thẹn thùng”, điệu bộ để làm vui lòng

ai Cuộc sống gái thanh lâu là cuộc sống “lăn lóc” nhơ nhớp tận cùng Viết về cuộc sống lầu xanh Nguyễn Du sử dụng chủ yếu các từ láy động từ để tái hiện cho chúng ta thấy con người trong thế giới ấy phải làm những gì mà họ không mong muốn và tình trạng của họ ra sao Phản ánh chốn cùng của xã hội không phải Nguyễn Du nhạo báng khinh rẻ con người, mà hơn hết qua đây ông đã thét lên “tiếng kêu mới đứt ruột” Đấy, hiện thực cuộc sống phong trần của Kiều, Kiều đã phải sống như thế đấy Có những tình cảnh Nguyễn Du phải cố tránh mà không sao tránh được, ông đi tìm cho mình một cách nói vừa nói

được điều khó nói, vừa không làm tổn thương tới Kiều, vừa đảm bảo tính thẩm

mĩ của lời văn, lại vừa thể hiện thái độ của mình với nội dung đối tượng nói

Trang 21

tới Ông đã sử dụng các từ láy âm giãn cách Theo thống kê khảo sát số lượng

từ láy này không nhiều: 10 từ

- Phượng chạ loan chung

- Bướm lả ong lơi

- Sống đọa thác đầy

Với các từ láy này, Nguyễn Du đã giao cho mỗi từ láy một vai diễn, để tự

nó nói lên cái mà chỉ nghệ thuật ngôn từ mới nói được Nó cũng khẳng định tài năng sử dụng từ láy một cách tài tình, linh hoạt sáng tạo của Nguyễn Du Càng bị vùi sâu trong vòng oan nghiệt, Kiều càng cố vươn lên Tiếng khóc “sụt sùi”, “thổn thức” xót xa của Kiều trong bất lực hay đó là tiếng khóc thương của Nguyễn Du cho một Thuý Kiều có nhân cách đẹp đẽ nhưng cuộc

đời quá bất hạnh

Hạnh phúc ít mỉm cười với nàng, không đón nhận nàng Cuộc đời nàng chỉ những sóng gió và “đau đớn” đến tột cùng Có biết bao bà cụ nông dân cảm thương Kiều đã phải thốt lên: “Nước Nam mình đẹp nhất con Kiều và khổ nhất cũng con Kiều” Bi kịch “giết chồng rồi lại lấy chồng” đã đưa Kiều đến con đường cùng - trẫm mình xuống sông Tiền Đường, kết thúc kiếp đoạn trường “Lướt thướt” là hình ảnh của Kiều khi được ngư ông cứu Sóng nước vẫn nơi người, thân Kiều “nửa như hư nửa như thực, nửa sống nửa chết”[6] Trong tình trạng đẫm nước ấy, Kiều vẫn đẹp, trong “lướt thướt” còn lóe lên tinh anh của sự sống Sự sống bắt đầu hồi sinh từ cái chết, Kiều được đoàn tụ với gia đình trong niềm xúc động “mừng mừng”, “tủi tủi” Cũng miêu tả người con gái được cứu sống từ sông nước, trong “Truyện Hoa Tiên”, Nguyễn Huy

Tự dùng từ láy: “luồn luột” So sánh “lướt thướt” và “luồn luột” ta thấy từ láy trong Truyện Kiều trau chuốt, nghệ thuật hơn rất nhiều

Trang 22

3.1.2.1.3 Kim Trọng

Kim Trọng là một nhân vật tiêu biểu cho hình ảnh của anh học trò, tài tử

si tình Vừa thoáng thấy bóng hồng giữa buổi chiều, Kim Trọng “chập chờn” (nửa tỉnh nửa mơ)[6] Tưởng nhớ nàng Kiều, lúc nào Kim Trọng “canh cánh” bên lòng với nỗi “ngao ngán” “tần ngần” (không biết phải làm sao khi không gặp được Kiều) Kim Trọng “xăm xăm” đi tìm tình yêu của mình, hết “lân la” lại “tìm tõi” Được như ước nguyện, lời đã trao, người đã gặp, tình “thấm thía”, lòng chàng “phơi phới” (vui, đầy căng sức sống) Sự đâu… phải “xa xôi” mặt, Kim Trọng “đinh ninh” nhắn gửi Thúy Kiều lời thủy chung - đừng

“thưa thớt lòng” “Dặn dò” Kiều phải “gìn vàng giữ ngọc” Từ láy “thưa thớt”

sử dụng thật tài tình Trong từ điển từ láy “thưa thớt” có nghĩa là “ít, phân bố không đều gây cảm giác rời rạc” [6] thường để chỉ sự tồn tại sự việc cụ thể - cảnh vật hoặc là không gian tồn tại của con người Nguyễn Du sử dụng “thưa thớt” với “lòng” (sự vật trừu tượng), “thưa thớt” chuyển nghĩa, nảy sinh lượng nghĩa mới chỉ tình yêu mờ nhạt dần theo khoảng cách “xa xôi”

Trở lại vườn Thuý, cảnh vật đây mà người đâu đâu, Kim Trọng “ngẩn ngơ”, bao nỗi vật vã cứ dồn dập đến “thẫn thờ”, “héo hon” Thương Kiều, Kim Trọng không cầm lòng được nên đã “dầm dề” hạt ngọc Chàng quyết tâm tìm

được Kiều mới thôi, dù cho có phải “lao đao” hay treo ấn từ quan

Trang 23

Kim Trọng đúng là mẫu hình tượng nhân vật tài tử, chung tình lý tưởng trong Truyện Kiều cũng như Truyện Nôm về tài tử giai nhân Thể hiện nhân vật này, Nguyễn Du sử dụng nhiều từ láy tính từ chỉ trạng thái, tình cảm để khẳng định tình yêu sâu sắc của Kim Trọng với Thuý Kiều

3.1.2.1.4 Nhân vật Từ Hải

Là người đàn ông có một vị trí ý nghĩa quan trọng to lớn trong cuộc đời Kiều, nhưng chân dung của Từ Hải được khắc họa không giống với Kim Trọng Từ Hải là một anh hùng, các từ láy thể hiện con người Từ Hải là các từ láy thể hiện được tâm thế, chí khí, hành động mạnh mẽ, dứt khoát Đó là từ láy hoàn toàn “đường đường”, từ láy âm “vẫy vùng” “nghênh ngang” “sẵn sàng” “Sẵn sàng” là tinh thần, tư tưởng, hành động của Từ Hải, “sẵn sàng” giúp đỡ Kiều báo ơn báo oán, “sẵn sàng” để Kiều là quan toà, chủ toạ, là nhân vật chính phán xét công tội oán ân “Sẵn sàng” của Từ Hải là “sẵn sàng” lấy chính nghĩa làm lý tưởng, lấy đấu tranh vì những bất công đau khổ của của những con người nhỏ bé như Kiều là mục đích của cuộc đời Từ Hải rõ ràng không phải sinh ra để thực hiện thiên chức cứu nước mà chỉ để cho phỉ chí ngang tàng, tự do, để nâng đỡ những ai bất hạnh và hoạn nạn Nguyễn Du sử dụng từ láy vần “hồ đồ” để chỉ trạng thái mập mờ, lầm lỡ của Từ Hải khi nghe theo lời Kiều, bỏ từ “thế công” sang “thế hàng”, đi lệch với quỹ đạo lý tưởng

tự do của mình “Hồ đồ” cũng là lời trách cứ kín đáo của Nguyễn Du, báo hiệu một kết thúc không mấy tốt đẹp Đó là cái chết Theo Xuân Diệu, Nguyễn Du

sử dụng từ láy “nhơn nhơn” “trơ trơ” để chỉ tư thế, trạng thái “về thần” của Từ Hải thật tài tình Từ Hải chết mà như vẫn còn đây một Từ Hải “sừng sững” như trái núi giữa trời [2]

Để khắc hoạ chân dung các nhân vật chính diện, Nguyễn Du sử dụng nhiều từ láy động từ, tính từ mang sắc thái đánh giá tốt, thể hiện thái độ yêu mến, ngợi ca, đồng cảm của nhà thơ với những hành động, trạng thái, tình cảm của nhân vật Đồng thời qua các từ láy này, Nguyễn Du cũng đã khái quát lên

Ngày đăng: 31/10/2015, 09:16

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w