1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 3

18 331 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • CNN Student News 11/03/2013

Nội dung

CNN Student News 11/03/2013 TOMMY ANDRES, CNN GUEST STUDENT NEWS ANCHOR: I`m Tommy Andres from CNN Radio, and I`m filling in from Carl as we start a new week of CNN STUDENT NEWS. First up, we are heading to Kenya, it has the largest economy in East Africa. It`s a relatively stable country in the region that isn`t always stable. And it`s a major U.S. Ally in the war against terrorism. So, what happens in Kenya, can have a big impact on other countries. Here is what happened there this weekend. UNIDENTIFIED MALE: I therefore declare Uhuru Kenyatta the newly TOMMY ADNRES, DẪN CHƯƠNG TRÌNH BẢN TIN SINH VIÊN CNN: Tôi là Tommy Andres từ đài phát thanh CNN và tôi sẽ thay cho Carl để mở đầu một tuần mới của chương trình BẢN TIN SINH VIÊN CNN. Đầu tiên, chúng ta sẽ đến Kenya, nơi có nền kinh tế lớn nhất Đông Phi. Đây là một nước tương đổi ổn định trong khu vực thường xuyên bất ổn này. Và là một đồng minh lớn của Hoa Kỳ trong cuộc chiến chống lại chủ nghĩa khủng bố. Vì vậy, điều gì xảy ra tại Kenya có thể có một ảnh hưởng lớn tới các quốc gia khác. Đây là những gì đã xảy ra vào cuối tuần này. MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Tôi vì thế tuyên bố Uhuru Kenyatta là tổng Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 193 Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 193 Page | 2 elected president UNIDENTIFIED MALE: of the Republic of Kenya. RAILA ODINGA: Now, it is clear that the constitutionally sanctioned process of electing a new set of leaders to take us to the next level has been thwarted by another tainted election. ANDRES: Uhuru Kenyatta, the son of Kenya`s first president, is said to become its youngest president. He`s also facing charges from the International Criminal Court. The charges against Kenyatta involve his alleged role in violence after Kenya`s last presidential election in 2007, when he was not a candidate. Kenyatta denies those charges. Raila Odinga was Kenyatta`s main challenger in this election. He is the one who said it was tainted. Kenya`s constitution says the candidate has to earn just more than 50 percent in order to win. Kenyatta got 50.07 percent. Odinga said he`ll challenge the election results in court. UNIDENTIFIED FEMALE: Is this legit? Vatican City is the smallest country in the world. It`s true. Vatican City, which is also called The Holy See is smaller than the National Mall in Washington D.C. ANDRES: Vatican City is also the thống mới được bổ nhiệm… MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: … của nước Cộng hòa Kenya. RAILA ODINGA: Hiện nay, rõ ràng là quá trình phê duyệt về mặt hiến pháp của việc bầu chọn một đội ngũ lãnh đạo mới để đưa chúng ta tới một bước phát triển mới đã bị cản trở bởi một cuộc bầu cử có tỳ vết khác. ANDRES: Uhuru Kenyatta, con trai của vị tổng thống đầu tiên của Kenya được cho là vị tổng thống trẻ tuổi nhất. Ông cũng phải đối mặt với những lời buộc tội từ Tòa án Tội phạm Thế giới. Các lời buộc tội Kenyatta bao gồm việc tham gia vụ bạo lực sau cuộc bầu cử tổng thống lần trước năm 2007, khi ông này không phải là một ứng cử viên. Kenyatta phủ nhận những cáo buộc này. 14 Raila Odinga là đối thủ chính của Kenyatta trong cuộc bầu cử này. Ông là người đã nói rằng đó là một vết nhơ. Hiến pháp của nước Kenya viết rằng ứng cử viên phải dành được hơn 50% phiếu bầu để chiến thắng. Kenyatta nhận đươc 50,07%. Odinga nói rằng ông sẽ phản đối kết quả bầu cử tại tòa. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Điều này có đúng không? Thành Vantican là quốc gia nhỏ nhất trên thế giới. Điều đó là đúng. Thành Vatican còn được gọi là The Holy See (Thánh Địa) nhỏ hơn công viên National Mall tại Washington D.C. ANDRES: Thành quốc Vatican cũng headquarters of the Roman Catholic Church. The pope is the head of that church, but right now, there is no pope. Pope Benedict XVI resigned last month. Tomorrow, cardinals, leaders in the Catholic Church will start the process of electing a new pope during a conclave. Jonathan Mann explains what that is and how it works. JONATHAN MANN, CNN CORRESPONDENT: It`s the oldest enduring electoral system in the world. And many of its traditions have been unchanged for centuries. The conclave, which literally means locked with a key dates back to a time when cardinals were locked in until they chose a new pope. Now, it`s the world that`s locked out, figuratively speaking, as much of the conclave will take place behind closed doors. The gathering begins with a morning mass in St. Peter`s Basilica. In the afternoon the 115 voting cardinals, those under 80 years old, enter the Sistine Chapel where each will take an oath of secrecy. The penalty, automatic excommunication. After the oath, preparations are made for the election taken by secret ballot. Lots are drawn to select three cardinals who will help collect ballots, three more cardinals to count the votes, and three others to review the results. Printed on the ballots, the words "Eligo in Summum Pontifecem," meaning I elect as Supreme Pontiff. chính là trụ sở chính của nhà thờ công giáo La Mã. Giáo hoàng là người đứng đầu nhà thờ đó, nhưng hiện nay, không có giáo hoàng nào cả. Giáo hoàng Benedict XVI đã từ chức vào tháng trước. Ngày mai, các Hồng y, các lãnh đạo trong nhà thờ công giáo sẽ bắt đầu quá trình bầu cử một vị giáo hoàng mới trong hội nghị các Hồng y. Jonathan Mann sẽ lý giải điều đó là gì và cách thức thế nào. JONATHAN MANN, PHÓNG VIÊN CNN: Đó là một hệ thống bầu cử kéo dài lâu đời nhất trên thế giới. Và rất nhiều truyền thống trong đó đã không hề thay đổi qua nhiều thế kỷ. Hội nghị các Hồng y, theo nghĩa đen là bị khóa bằng một chiếc khóa mà ngược dòng thời gian vào thời điểm các Hồng y bị khóa lại cho tới tận khi họ chọn được một giáo hoàng mới. Hiện nay, đó là thế giới đã bị khóa lại, theo cách nói văn hoa, thì hội nghị các Hồng y sẽ diễn ra đằng sau các cách cửa đã bị đóng chặt. Hội nghị bắt đầu với sự có mặt của nhiều người vào buổi sáng tại St. Peter`s Basilica. Vào buổi chiều, 115 vị Hồng y tham gia bầu cử, những người dưới 80 tuổi, tiến vào nhà nguyện Sistine nơi mà mỗi người sẽ thực hiện một lời thề bí mật. Sẽ bị trừng phạt nếu tự động phá bỏ lời thề. Sau khi thực hiện lời thề, các công việc chuẩn bị được thực hiện cho cuộc bầu chọn bằng cách bỏ phiếu kín. Rút thăm để chọn ra 3 vị Hồng y sẽ giúp thu phiếu bầu, ba người nữa sẽ kiểm phiếu, và ba người để xem xét lại kết quả. In trên các phiếu bầu là cụm từ “Eligo in Each elector writes the name of one candidate on the lower half of the ballot and folds it in half. Cardinals are not allowed to vote for themselves. Then in order of seniority, the cardinals take their ballots to the altar. Each places a folded ballot onto a small desk and then the ballot is dropped into a chalice. Once all the votes are cast, the ballots are tallied, and the results are read aloud. More than a two thirds majority is needed to declare a winner, in this case, 77 votes. If there is no winner, there is another vote. If there is still no winner, two more votes are scheduled for the afternoon. Voting continues up to four ballots each day until there is a winner. The ballots are burned after each session in an incinerator inside the chapel. If there`s no winner, they are burned with the chemical that gives off black smoke telling the crowd waiting in St. Peter`s Square that a new pope has not yet been selected. When there is a winner, white smoke, a sign from the cardinals that they have chosen a new pope to lead the church. Jonathan Mann, CNN, Atlanta. UNIDENTIFIED FEMALE: Summum Pontifecem” với ý nghĩa là tôi bầu chọn giáo hoàng. Mỗi người bầu chọn viết tên của ứng cử viên trên nửa dưới của phiếu bầu và gấp lại làm đôi. Các Hồng y không được phép bầu cho chính mình. Sau đó theo thứ tự thâm niên, các Hồng y mang phiếu bầu của mình lên bàn thờ. Mỗi người đặt một tấm phiếu đã được gấp lại lên trên một chiếc bàn nhỏ và sau đó tấm phiếu được bỏ vào một chiếc cốc rượu lễ. Sau khi tất cả các lá phiếu đã được thả vào, các lá phiếu được kiểm và các kết quả được đọc to lên. Hơn 2/3 tổng số phiếu bầu là điều cần có để tuyên bố người thắng cuộc, trong trường hợp này, 77 phiếu bầu. Nếu như không có người thắng cuộc, thì sẽ có một cuộc bầu chọn nữa. Nếu vẫn không có người thắng cuộc, hai cuộc bầu chọn nữa sẽ được lên lịch vào buổi chiều hôm đó. Việc bầu chọn tiếp tục cho tới 4 cuộc bầu mỗi ngày cho tới khi có người thắng cuộc. Các phiếu bầu được đốt sau mỗi lần bầu trong một chiếc lò đốt bên trong nhà nguyện. Nếu như không có người thắng cuộc, chúng sẽ bị đốt bằng một loại hóa chất tạo nên khói màu đen để nói với đám đông đang đợi ở quảng trường St.Peter’s rằng giáo hoàng mới chưa được bầu chọn. Khi có người thắng cuộc, khói trắng, dấu hiệu từ các Hồng y rằng họ đã chọn ra một giáo hoàng mới để lãnh đạo nhà thờ. Tôi là Jonathan Mann, CNN, tại Atlanta. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Chuyên Today`s "Shoutout" goes out to Mr. Bredehoeff`s history class at the Tina-Avalon school in Tina, Missouri. The USS Monitor was a naval ship involved in what war? Here we go, was it the War of 1812, Civil War, Spanish-American War or World War I? You`ve got three seconds, go! The Monitor was an iron-clad union ship used during the U.S. Civil War. That`s your answer and that`s your Shoutout. ANDRES: The Monitor helped change the face of naval warfare, with the ship from wooden ships to iron ones. It sank around 150 years ago, but that wasn`t the end of the ship`s story. In 1973, the wreckage of the Monitor was found in 2002, remains of two crew members were discovered. And just this past Friday, those remains were laid to rest. Barbara Starr fills in the details. BARBARA STARR, CNN CORRESPONDENT: Shoes worn by sailor 150 years ago, perhaps in the final moments of his life on board the USS Monitor, a renowned Civil War battleship. (on camera): This is extraordinary. We are looking mismatched, put a pair of shoes that one of the sailors wore. DAVID KROP, MARINER`S mục “Shoutout” hôm nay đến với lớp học lịch sử của thầy Bredehoeff tại trường Tina-Avalon ở Tina, Missouri. USS Monitor là con tàu hải quan tham gia trong trận chiến nào? Đây là các lựa chọn, chiến tranh năm 1812, Nội chiến, chiến tranh Tây Ban Nha-Mỹ hay Thế chiến I? Monitor là một con tàu liên minh bọc sắt trong trận nội chiến Hoa Kỳ. Đó là câu trả lời dành cho bạn từ chuyên mục Shoutout. ANDRES: Con tàu Monitor giúp thay đổi cục diện của cuộc chiến hải quân, cùng với con tàu đó từ những con tàu gỗ tới những con tàu sắt. Con tàu đã đắm khoảng 150 năm trước, nhưng đó không phải tất cả câu chuyện về con tàu. Vào năm 1973, mảnh vụn của con tàu Monitor đã tìm thấy vào năm 2002, thi thể của hai thành viên trong đoàn đã được tìm thấy. Và thứ 6 vừa rồi, những thi thể đã được để cùng với phần còn lại. Barbara Starr sẽ tường thuật chi tiết. BARBARA STARR, PHÓNG VIÊN CNN: Những chiếc giày các thủy thủ đã đi 150 năm trước, có lẽ vào những khoảnh khắc cuối đời trên con tàu USS Monitor, một con tàu chiến lừng danh trong cuộc nội chiến. (trên máy quay) Thật lạ thường. Chúng ta đang nhìn thấy sự không tương khớp khi đặt đôi giày mà một trong những thủy thủ đã đi. DAVID KROP, BẢO TÀNG . CNN Student News 11/ 03/ 20 13 TOMMY ANDRES, CNN GUEST STUDENT NEWS ANCHOR: I`m Tommy Andres from CNN Radio, and I`m filling in from Carl as we start a new week of CNN STUDENT NEWS. First. thế tuyên bố Uhuru Kenyatta là tổng Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 1 93 Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 1 93 Page | 2 elected president UNIDENTIFIED MALE: of. CHƯƠNG TRÌNH BẢN TIN SINH VIÊN CNN: Tôi là Tommy Andres từ đài phát thanh CNN và tôi sẽ thay cho Carl để mở đầu một tuần mới của chương trình BẢN TIN SINH VIÊN CNN. Đầu tiên, chúng ta sẽ đến

Ngày đăng: 28/07/2015, 16:34

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w