1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

hoc chu han

41 222 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 41
Dung lượng 297,5 KB

Nội dung

Bài thứ ba 人 手 足 刀 尺 I._Học tiếng 人 âm: nhân (nhơn). bộ: 人 (nhân). Bộ này gồm các hình thức dưới đây: 1. Ðặt ở phía trên của chữ: 人 Tỉ dụ: 今 âm: kim, nghĩa: nay 2. Ðặt ở bên trái của chữ: ⺅ tục gọi là nhân đứng Tỉ dụ: 仁 âm: nhân, nghĩa: đạo nhân, đạo làm người. 3. Ðặt ở phía dưới của chữ ,⺅ tục gọi là nhân đi. Tỉ dụ: 兄 âm: huynh, nghĩa: anh. Chú ý: có một số chữ thuộc bộ 人 nhưng không theo đúng hình thức của bộ 人 đã nêu trên. Tỉ dụ: 以 âm: dĩ, nghĩa: lấy; 來 âm: lai, nghĩa: lại, đến. nghĩa: người, con người (nhân luân, nhân loại, nhân tính, nhân cách) Chữ cần phân biệt khi viết: 人 nhân; 八 âm:bát, bộ: bát, nghĩa: tám; 入 âm: nhập, bộ: nhập, nghĩa: vô, vào. 手 âm: thủ bộ: 手 (thủ) Bộ này gồm có các hình thức dưới đây: 1. Ðặt ở phía dưới của chữ: 手 Tỉ dụ: 掌 âm: chưởng, nghĩa: lòng bàn tay 2. Ðặt ở bên trái của chữ: 扌 Tỉ dụ: 打 âm: đả, nghĩa: đánh Chú ý: có một số chữ thuộc bộ 手 nhưng không theo đúng hình thức của bộ 手 nêu trên. Tỉ dụ: 承 âm: thừa, nghĩa: nhận (thừa nhận, thừa tiếp) 拜 âm: bái, nghĩa: lạy nghĩa: tay (thủ công, thủ đoạn, thủ tục, khai thủ, thuỷ thủ) Chữ cần phân biệt khi viết. 手 thủ 毛 âm: mao, bộ: mao, nghĩa: lông thú. 足 âm: túc bộ: 足 túc Bộ này gồm có các hình thức dưới đây: 1. Ðặt ở phía dưới của chữ: 足 Tỉ dụ: 蹇 âm: kiễng, nghĩa: khiễng chân, đi tập tễnh. (phát âm theo TÐ Thiều Chửu: 蹇: kiển) 2. Ðặt ở bên trái của chữ: � Tỉ dụ: 路 âm: lộ, nghĩa: con đường. nghĩa: a) Cái chân (túc cầu, huynh đệ như thủ túc) b) Ðủ, đầy đủ (mãn túc, phú túc, bất túc, hữu dư) Chữ cần phân biệt khi viết: 1 足 túc 疋 âm: thất, bộ: 疋 thất, nghĩa: tấm, xấp (vải). Tiếng chỉ loại. 刀 âm: đao bộ: 刀 (đao) Bộ này gồm các hình thức dưới đây: 1. Ðặt ở phía dưới hoặc ở bên phải của chữ: 刀 Tỉ dụ: 分 âm: phân, nghĩa: chia ra; 切 âm: thiết, nghĩa: cắt (như thiết như tha, như trác như ma: như cắt như đánh bóng, như giũa như mài- Kinh thi, Vệ Phong) 2. Ðặt ở bên phải của chữ: 刂 Tỉ dụ: 別 âm: biệt, nghĩa: chia tay. nghĩa: đao (đao thủ, binh đao) Chữ cần phân biệt khi viết: 刀 đao 力 âm: lực, bộ: lực, nghĩa: sức mạnh. 刁 âm: điêu, bộ: lực, nghĩa: a) điêu đấu: một vật đúc bằng kim loại to bằng cái đấu, quân lính dùng cái ấy, ngày thì thổi cơm, đêm thì gõ cầm canh. b) điêu ngoan: khéo lừa dối, điêu toa. 尺 âm: xích bộ: 尸 thi nghĩa: thước, đơn vị đo chiều dài (chỉ xích thiên nhan: cách mặt trời -nhà vua- có gang tấc, được gần vua; xích đạc) Chú ý: hai chữ dưới đây thuộc về hai bộ khác nhau, tuy cả hai cùng chỉ thước tấc, đơn vị chiều dài. 尺 xích: bộ 尸; 咫 chỉ: bộ 口 khẩu. II._ Ghép chữ, làm câu 人 手 nhân thủ: tay của người. 人 足 nhân túc: chân của người. 人 之 手 足 nhân chi thủ túc: tay chân của người. 刀 手 đao thủ: tay đao, người cầm đao III._ Nhận định về văn phạm 1._ Trong từ ngữ “tay của người 人 手” tay (手) là ý chính, người (人) là ý phụ. Ý phụ chỉ định cho ý chính và đứng trước ý chính. Qui tắc: Tiếng chỉ định đứng trước tiếng được chỉ định. 2._ Trong từ ngữ “tay chân của người 人 之 手 足” , chữ 之 chi là tiếng dùng để nối nghĩa như chữ “của”, được đặt giữa 人 và 手 足 để giúp cho từ ngữ này được cân xứng, dễ nghe. Cũng thế, vì 人 là ý phụ, tiếng chỉ định, còn 手 足 là ý chính, tiếng được chỉ định, cho nên 人 đứng trước 手 足. Bài thứ tư 山 水 田 狗 牛 羊 I._ Học Tiếng 山 âm: sơn (san). bộ: 山 (sơn). nghĩa: núi (sơn hà, sơn xuyên, sơn thuỷ, sơn lâm, hoả diệm sơn, sơn cước). 2 水 âm: thuỷ. bộ: 水 (thuỷ). Bộ này gồm các hình thức dưới đây: 1._ Ðặt ở phiá dưới hoặc phía trên của chữ: 水 Tỉ dụ: 泉 âm: tuyền, nghĩa: suối; 沓 âm: đạp, nghĩa: chồng chất. 2._ Ðặt ở bên trái của chữ: 氵(thường gọi là chấm thuỷ hay tam điểm thuỷ) Tỉ dụ: 江 âm: giang, nghĩa: sông. Chú ý: có một số chữ, tuy thuộc bộ 水 nhưng không theo đúng hình thức của bộ 水 đã nêu trên: Tỉ dụ: 求 âm: cầu, nghĩa: tìm; 泰 âm: thái, nghĩa: to lớn, hanh thông. nghĩa: nước (sơn thuỷ, thuỷ lợi, dẫn thuỷ nhập điền, đại hồng thuỷ, lưu thuỷ hành vân). 田 âm: điền. bộ: 田 điền. nghĩa: ruộng(tá điền, điền địa, thương hải tang điền). Chữ cần phân biệt khi viết. 田 điền. 由 âm: do, bộ: điền, nghĩa: do, bởi. 甲 âm: giáp, bộ: điền, nghĩa: tên của 1 trong 10 can. 申 âm: thân, bộ: điền, nghĩa: tên của 1 trong 12 chi. 狗 âm: cẩu. bộ: khuyển. Bộ này gồm các hình thức dưới đây: 1._Ðặt phía dưới hoặc bên phải của chữ: 犬 (chữ viết chính thức). Tỉ dụ: 獎 âm: tưởng, nghĩa: khen ngợi (tưởng lệ, tưởng thưởng); 狀 âm: trạng, nghĩa: hình trạng. 2._ Ðặt bên trái của chữ: 犭 Tỉ dụ: 狐 âm: hồ, nghĩa: con cáo. nghĩa: con chó (sô cẩu, tẩu cẩu, cẩu tặc, hải cẩu). Chú ý: 1. Chữ 狗 thường được dùng trong văn bạch thoại, trái lại, chữ 犬 được dùng trong văn ngôn. 2. Chữ 狗 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 犭 (khuyển) và âm 句 (câu hoặc cú: cái móc, 1 câu văn). 牛 âm: ngưu. bộ: ngưu. nghĩa: trâu bò (nói chung). Chú ý: Trâu gọi là 水 牛 thuỷ ngưu, vì tính thích nước. Bò gọi là 黄 牛 hoàng ngưu, vì da màu vàng 黄. Chữ cần phân biệt khi viết. 牛 ngưu; 午 âm: ngọ, bộ: thập, nghĩa: tên của một trong 12 chi. 羊 âm: dương. bộ: 羊 dương. nghĩa: con dê (sơn dương, dương xa).* II._ Ghép chữ làm câu 山 水 sơn thuỷ: núi và sông, non nước, tượng trưng cảnh thiên nhiên. 水 田 thuỷ điền: ruộng (có) nước. 3 田 水 điền thuỷ: nước (ở trong) ruộng. 山 狗 sơn cẩu: chó (ở trên) núi. 山 人 sơn nhân: người (ở trên) núi, tức là tiên 仙; cũng có nghĩa là người ở miền núi 羊 足 dương túc: cái chân con dê. 山 人 之 羊 足 sơn nhân chi dương túc: cái chân con dê của người miền núi. III._ Nhận định về văn phạm Trong đoạn 山 人 之 羊 足 sơn nhân chi dương túc, 山 人 và 羊 足 là hai từ ngữ, một phụ, một chính. Cũng thế từ ngữ phụ (山 人) đứng trước từ ngữ chính (羊 足). Qui tắc: từ ngữ chí định đứng trước từ ngữ được chỉ định. *(phụ chú: Người Việt gọi dương là dê; còn người Hoa gọi con cừu là 羊 dương hoặc 綿 羊 miên dương, con dê là 山 羊 sơn dương ). Bài thứ sáu 天 地 日 月 父 母 男 女 I._Học Tiếng 天 âm: thiên. bộ: 大 (đại). nghĩa: 1._ trời (thiên thanh, thiên diễn, thiên nga, thiên võng khôi khôi, sơ nhi bất lậu, mưu sự tại nhân thành sự tại thiên, nhân định thắng thiên). 2._ tiết trời. Chữ cần phân biệt khi viết: 天 thiên; 夭 âm: yêu, bộ: 大 , nghĩa: nét mặt vui vẻ ôn tồn, (yêu yêu như dã: sắc mặt hoà dịu (Luận Ngữ)); 夫 âm: phu, bộ: 大, nghĩa: chồng. Chú ý: 1._ Trong văn bạch thoại, chữ thiên còn có nghĩa là “ngày”. 2._ Chữ thiên viết theo lối hội ý (天 có nghĩa 一 大 tức là lớn có một). 地 âm: địa. bộ: 土 (thổ). Chú ý: 1._ Cần phân biệt 2 bộ 土 thổ và 士 sĩ: trong chữ 土 thổ nét ngang trên ngắn hơn nét ngang dưới, trái lại là 士 sĩ. 2._ Bộ 土 gồm các hình thức dưới đây: a) Ðặt ở dưới của chữ: 土 tỉ dụ: 坐 âm: toạ, nghĩa: ngồi. b) Ðặt bên trái của chữ: * tỉ dụ: 地 địa. nghĩa: 1._đất, mặt đất (địa lý, thổ địa, địa lợi). 2._sân nhà. Chú ý: 1._Hai chữ 土 thổ và 地 đều có nghĩa là “đất” nhưng 土 chỉ chất đất; còn 地 chỉ mặt đất. 2._ Chữ 地 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 土 thổ và âm 也 dã: vậy. 日 âm: nhật (nhựt). bộ: 日 (nhật). nghĩa: 1._ Mặt trời, (nhật thực, nhật trình, nhật báo, trực nhật, cách nhật, nhật dụng, Nhật Bản). 4 2._ Ngày, 日 日 nhật nhật: ngày ngày, mỗi ngày. Chữ cần phân biệt khi viết: 日 nhật; 曰 âm: viết, bộ: 曰 (viết), nghĩa: rằng, nói rằng (phát từ ngữ). 月 âm: nguyệt. bộ: 月 (nguyệt). Chú ý: cần phân biệt bộ 月 nguyệt với bộ 肉 nhục cũng viết dưới hình thức: 月. nghĩa: 1._ mặt trăng (nguyệt thực, nguyệt cầu, nguyệt điện). 2._tháng (tam cá nguyệt, lục cá nguyệt, bán nguyệt san). 父 âm: phụ. bộ: 父 (phụ). nghĩa: cha (thân phụ, phụ tử tình thâm, phụ huynh, phụ lão, sư phụ, quốc phụ, phụ mẫu, phụ hệ, phụ tập). Cũng có âm là: phủ. nghĩa: 1._ người già 田 父 điền phủ: ông già làm ruộng, 漁 父 ngư phủ: ông già đánh cá. 2._ tiếng gọi lịch sự của đàn ông. 尼 父 Ni phủ: để chỉ Ðức Khổng tử. 母 âm: mẫu. bộ: 毋 (vô). nghĩa: mẹ (mẫu hệ, mẫu giáo). Chú ý: 1._ Hai chữ 母 và 毋 khác ở số nét bên trong. 2._ Chữ 母 mẫu còn có thể viết: * (tức là thế các nét bên trong bằng chữ 子 tử: con). 男 âm: nam bộ: 田 điền. nghĩa: 1._ con trai (nam nhi, nam tử). 2._ tiếng tự xưng của con trai đối với cha mẹ. 3._ 1 trong 5 tước (công, hầu, bá, tử, nam). Chú ý: Chữ 男 viết theo lối hội ý (男 tức con trai là người có sức khoẻ 力 lực để làm ruộng 田 điền). 女 âm: nữ. bộ: 女 nữ. bộ này gồm có các hình thức dưới đây: 1._ đặt bên dưới của chữ: 女 tỉ dụ: 妥 âm: thoả, nghĩa: yên, 2._ đặt bên phải của chữ: ⼥ tỉ dụ: 如 âm: như, nghĩa: dùng để so sánh. nghĩa: con gái (nữ lưu, nữ kiệt, nhi nữ). II._ Ghép Chữ Làm Câu. 小 天 地 tiểu thiên địa: trời đất nhỏ (nghĩa bóng: khu vực riêng của ai). 月 大 月 小 nguyệt đại, nguyệt tiểu: tháng đủ, tháng thiếu. Trên các tờ lịch, về ngày âm lịch, thường có ghi những chữ ngày 月 大 : 30 ngày, 月 小 : 29 ngày. 人 之 父 母 nhân chi phụ mẫu: cha mẹ của con người. Từ ngữ này khiến ta nhớ lại một từ ngữ rất quen thuộc, thường được nhắc đến khi đề cập đến mối tương quan giữa quan và dân. Ðó là từ 5 ngữ: 民 之 父 母 dân chi phụ mẫu, nghĩa là cha mẹ của dân. Câu “quan là cha mẹ của dân” có nghĩa: quan phải thương dân, phải lo cho dân, chẳng khác nào cha mẹ lo cho con đỏ (con mới sanh). Phải nói: 民 之 父 母 chứ không phải 父 母 之 民 vì 父 母 之 民 có nghĩa là: dân của cha mẹ. III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm. Xin nhắc lại: trong một từ ngữ, tiếng chỉ định (ý phụ, có thể là danh từ, tĩnh từ ) bao giờ cũng đứng trước tiếng được chỉ định (ý chính). Người ta đặt thêm chữ 之 chi giữ tiếng chỉ định và tiếng được chỉ định khi nào các tiếng này có số chữ so le, hoặc có từ 2 chữ trở lên. 大 人 đại nhân: người lớn. 人 父 nhân phụ: cha (của) người. 人 之 父 母 nhân chi phụ mẫu: cha mẹ (của) người. 大 人 之 父 母 đại nhân chi phụ mẫu: cha mẹ (của) người lớn. bộ thổ đứng bên trái mẫu viết với chữ tử Bài thứ bảy 青 天 白 日 滿 地 紅 I._ Học Tiếng 青 âm: thanh. bộ: 青 (thanh). nghĩa: xanh (xanh da trời, xanh cỏ). 天 thiên: trời (xem bài 6). 白 âm: bạch. bộ: 白 (bạch). nghĩa: 1._màu trắng. 2._sáng, rõ ràng (minh bạch). 3._trình bày (cáo bạch). 4._trạng từ: uổng công vô ích. 日 nhật: mặt trời (xem bài sáu). 滿 âm: mãn. bộ: 氵(thuỷ). nghĩa: đầy, đầy tràn, đầy đủ (tự mãn, mãn nguyện). Chú ý: Chữ 滿 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 氵 (thuỷ) và âm: Phần âm này, ta còn thấy trong chữ: 瞞 âm: man, bộ: 目 (mục), nghĩa: lừa dối (khai man). 地 địa: mặt đất (xem bài 6). 紅 âm: hồng. bộ: 糸 (mịch). nghĩa: mầu đỏ. Chú ý: chữ 紅 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 糸 (mịch) và âm 工 (công: khéo tay, thợ). II Ghép Chữ Làm Câu: 6 青 天 thanh thiên: trời xanh, bầu trời xanh, nền trời xanh. 白 日 bạch nhật: mặt trời trắng. 青 天 白 日 thanh thiên bạch nhật: giữa ban ngày, một cách công khai, không có ý che giấu mờ ám. 滿 地 mãn địa: khắp trên mặt đất. 青 天 白 日 滿 地 紅 thanh thiên bạch nhật mãn địa hồng: trời xanh, mặt trời trắng, khắp mặt đất (thì) đỏ. Ðó là màu cờ của Trung Hoa Dân Quốc. Thật ra, lúc mới lập Dân Quốc, nước Trung Hoa có 5 màu cờ như sau: đỏ, vàng, xanh, trắng và đen (hồng, hoàng, lam, bạch, hắc) tượng trưng cho năm giống dân Hán, Hồi, Mãn, Mông, Tạng hợp lại làm một trên đất Trung Hoa. 青 山 thanh sơn: núi xanh. 青 男 青 女 thanh nam thanh nữ: thanh niên nam nữ. 白 水 bạch thuỷ: nước lã. Thu Ðà: 未 必 人 情 皆 白 水 vị tất nhân tình giai bạch thuỷ. 忍 將 心 事 付 寒 淵 nhẫn tương tâm sự phó hàn uyên. Tình đời đâu phải là nước lã hết. Nỡ nào giao phó nỗi lòng của mình cho vực lạnh? 白 手 bạch thủ: 1._tay trắng; 2._ tay không. 滿 身 mãn thân: cùng mình, khắp mình. 滿 足 mãn túc: 1._đầy chân, khắp chân; 2._đầy đủ. 水 滿 田 thuỷ mãn điền: nước đầy ruộng (mệnh đề đã trọn nghĩa). 滿 田 之 水 mãn điền chi thuỷ : nước (đang) phủ khắp ruộng 羊 滿 山 dương mãn sơn: dê đầy núi (mệnh đề đã trọn nghĩa). 滿 山 之 羊 mãn sơn chi dương : những con dê (ở) đầy trong núi III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm Qui Tắc: Phần bổ túc luôn luôn đứng trước ý chính trong một từ ngữ. Trong các từ ngữ: 滿 田 之 水 mãn điền chi thuỷ, 滿 山 之 羊 mãn sơn chi dương, 水 thuỷ và 羊 dương là ý chính, còn 滿 田 mãn điền và 滿 山 mãn sơn là ý phụ, dùng để bổ túc và do đó đứng trước ý chính. Qui Tắc: Trong một từ ngữ, phần bổ túc (có thể gồm nhiều chữ, có khi cả mệnh đề nữa) luôn luôn đứng trước ý chính. Bài thứ tám 小 貓 三 隻 四 隻 I._Học Tiếng 小 tiểu: nhỏ (xem bài 3). 貓 âm: miêu. bộ: 豸 (trỉ). nghĩa: con mèo. Chú ý: Chữ 貓 viết theo lối hài thanh gồm bộ 豸 (trỉ) và âm 苖 (miêu: mạ, cỏ mới mọc). 三 âm: tam. bộ: 一 (nhất). nghĩa: 3 (ba). 隻 âm: chích. 7 bộ: 隹 (truy). Chú ý: Chữ cần phân biệt khi viết. 隹 truy; 佳 âm: giai, bộ: 人 (nhân), nghĩa: đẹp (giai nhân). nghĩa: 1._tiếng chỉ loại (con). 2._cho ta chữ “chiếc”, có nghĩa là 1 (chiếc bóng, cô thân chích ảnh). Ghép 2 chữ 隻 chích, ta sẽ có chữ: 雙 âm: song, bộ: 隹 (truy), nghĩa: một đôi, 2 (hai). Chú ý: Chữ 隻 gồm bộ 隹 (truy) và chữ 又 (hựu: lại). 四 âm: tứ, bộ: 囗 (vi). nghĩa: 4 (bốn). Chú ý: 囗 vi khác với 口 (khẩu: miệng). 囗 vi viết to hơn 口 khẩu. 囗 vi chỉ là bộ mà thôi; 口 khẩu vừa là bộ, vừa là chữ. 囗 vi viết thành chữ như sau: 圍 II._Ghép Chữ Làm Câu 小 貓 tiểu miêu: mèo nhỏ. 三 隻 tam chích: 3 con. 四 隻 tứ chích: 4 con. 小 貓 三 隻 四 隻 tiểu miêu tam chích, tứ chích: mèo nhỏ 3 con, 4 con, hoặc ba bốn con mèo nhỏ. 小 貓 一 隻 tiểu miêu nhất chích: một con mèo nhỏ. 一 隻 小 貓 nhất chích tiểu miêu: một con mèo nhỏ. 一 小 貓 nhất tiểu miêu: một con mèo nhỏ. III._Nhận Ðịnh Về Văn Phạm. Trong các từ ngữ 貓 一 隻 (miêu nhất chích) 一 隻 貓 (nhất chích miêu), 隻 chích là tiếng chỉ loại và có thể đặt ở sau hoặc trước danh từ. Qui tắc: Tiếng chỉ loại đứng trước hoặc đứng sau danh từ mà nó được dùng để chỉ loại. Dù ở vị trí nào, nó cũng luôn luôn đi liền với tiếng chỉ số. Bài thứ chín 白 布 五 匹 六 匹 I._ Học Tiếng 白 bạch: trắng (xem bài 7). 布 âm: bố. bộ: 巾 (cân). nghĩa: vải. 五 âm: ngũ. bộ: 二 (nhị). nghĩa:năm. 匹 âm:thất. bộ:匸 (hệ). Chú ý: bộ 匸 hệ và bộ 匚 phương là hai bộ khác nhau. nghĩa: 8 1._tấm, 1 cây (vải), tiếng chỉ loại. Cũng được dùng để chỉ loại cho thú như ngựa: 馬 âm: mã, bộ: 馬 (mã). 2._tầm thường (quốc gia hưng vong thất phu hữu trách). Chú ý: Hiểu theo nghĩa một tấm, 1 cây (vải) chữ 匹 thất cũng còn viết 疋 . 六 âm: lục. bộ: 八 (bát). nghĩa: 6. II._Ghép Chữ Làm Câu 白 布 bạch bố: vải trắng. 五 匹 ngũ thất: 5 tấm, 5 cây. 六 匹 lục thất: 6 tấm, 6 cây. 白 布 五 匹 六 匹 bạch bố ngũ thất lục thất: vải trắng 5 cây(tấm), 6 cây (tấm) hoặc 5, 6 tấm vải trắng. 布 一 匹 bố nhất thất: 1 tấm vải. 一 匹 布 nhất thất bố: 1 tấm vải. III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm 匹 là một tiếng chỉ loại. Do đó, nó cũng theo chung một qui tắc với các tiếng chỉ loại khác (như 隻) tức là: Tiếng chỉ loại đứng trước hoặc đứng sau danh từ mà nó được dùng để chỉ loại. Dù ở vị trí nào, nó cũng luôn luôn đi liền với tiếng chỉ số. Bài thứ mười 几 桌 椅 盌 桶 盆 I._Học Tiếng 几 âm:kỷ. bộ:几 (kỷ). nghĩa:bàn nhỏ (trường kỷ). Chú ý: Chữ cần phân biệt khi viết. 几 kỷ, 儿 (bộ 人 nhân đi); 兀 âm: ngột, bộ: 儿 (nhân đi), nghĩa: cao; 凡 âm: phàm, bộ: 几 (kỷ), nghĩa: 1) gồm, 2) hèn, thấp (phàm nhân, phàm trần). 桌 âm: trác. bộ: 木 (mộc). nghĩa: án thư, bàn vuông. 椅 âm: ỷ. bộ: mộc (mộc). nghĩa: ghế dựa. Chú ý: Chữ 椅 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 木 mộc và âm 奇 kỳ: lạ lùng. 盌 âm: uyển. * bộ: 皿 (mãnh). nghĩa: cái chén. Chú ý: chữ 盌 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 皿 (mãnh) và âm . Phần âm này ta còn thấy trong chữ 怨 âm: oán, bộ: 心 (tâm), nghĩa: oán giận. 宛 âm: uyển, bộ: 宀(miên), nghĩa: rõ ràng. 9 桶 âm:dũng. bộ: 木 (mộc). nghĩa: cái thùng. Chú ý: Chữ 桶 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 木 mộc và âm 甬 dũng: lối giữa dành cho quan đi ngày xưa. 盆 âm:bồn. bộ: 皿 (mãnh). nghĩa: cái chậu (Trang tử cổ bồn). Chú ý: Chữ 盆 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 皿 mãnh và âm 分 phân: chia ra. II._ Ghép Chữ Làm Câu 上 âm: thượng, bộ: 一 (nhất), nghĩa: ở trên. 几 上 kỷ thượng: ở trên chiếc bàn con. 桌 上 trác thượng: ở trên chiếc án thư. 椅 上 ỷ thượng: ở trên chiếc ghế dựa. 中 âm: trung, bộ: 丨 (cổn), nghĩa: ở trong. 盌 中 uyển trung: ở trong chén. 桶 中 dũng trung: ở trong thùng. 盆 中 bồn trung: ở trong chậu. 桌 上 之 大 盌 trác thượng chi đại uyển: cái chén lớn trên bàn (đây là một từ ngữ, chưa phải là một mệnh đề đã trọn nghĩa). 盌 中 之 白 水 uyển trung chi bạch thuỷ: nước lã trong chén ((đây là một từ ngữ, chưa phải là một mệnh đề đã trọn nghĩa). 山 中 之 牛 羊 sơn trung chi ngưu dương: những con bò con dê trong núi. III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm Trong các từ ngữ 几 上 kỷ thượng, 盌 中 uyển trung các liên từ 上 thượng, 中 trung đều đứng sau danh từ. Qui tắc: Các liên từ chỉ nơi chốn 上, 中 luôn luôn đứng sau danh từ. Bài thứ mười một 鳥 蟲 魚 我 你 他 I._Học Tiếng 鳥 âm: điểu. bộ: 鳥 (điểu). nghĩa: con chim (điểu cầm, bách điểu qui sào). Chú ý: Chữ cần phân biệt khi viết: 鳥 điểu; 烏 âm: ô, bộ: ⺣ (hoả), nghĩa: con quạ, màu đen (ô hợp, kim ô, ô thước). 蟲 âm: trùng. bộ: 虫 (trùng). nghĩa: 1._sâu bọ (côn trùng). 2._ngày xưa, dùng để chỉ tất cả các loài động vật. 羽 蟲 vũ trùng: loài chim, 羽 vũ: lông chim. 毛 蟲 mao trùng: loài thú, 毛 mao: lông thú. Trong bài “Gánh gạo đưa chồng” cụ Nguyễn Công Trứ có viết: 10 [...]... cuối năm 週 âm: chu (châu), bộ: 辶 (xước), nghĩa: 1) vòng khắp, 2) tuần lễ 一 週 nhất chu: một tuần lễ 週 一, 週 二, 週 三, 週 四, 週 五, 週 六, 週 日 chu nhất, chu nhị, chu tam, chu tứ, chu ngũ, chu lục, chu nhật: thứ hai, thứ ba, thứ tư, thứ năm, thứ sáu, thứ bảy, chủ nhật 上 週 thượng chu: tuần rồi 上 週 一 thượng chu nhất: thứ hai tuần rồi 下 週 hạ chu: tuần tới 下 週 二 hạ chu nhị: thứ ba tuần tới 本 週 bổn chu: tuần này 本... từ - 詞 từ là ngữ tố căn bản, là đơn vị ý nghĩa nhỏ nhất - 字 tự là đơn vị hình thể và thanh âm; mỗi 字 tự có một hình thể và một thanh âm riêng - Mỗi 詞 đều có nghĩa của nó và có thể gồm 1hoặc 2, 3 字 Gồm 1 字 gọi là 單 音 詞 đơn âm tự Tỉ dụ: 人, 足, 手 Gồm 2 字 gọi là 愎 音 詞 phức âm từ Tỉ dụ: 咖啡 (café), 蜻蜓 thanh đình: con chu n chu n Gồm 3 字 gọi là 三 音 詞 tam âm từ Tỉ dụ: đồ thư quán: thư viện - Phần nhiều mỗi tự... lối hài thanh, gồm bộ 竹 trúc và âm 爭 tranh: giành nhau 2._ Chữ 爭 cũng còn viết là 争 II Ghép Chữ Làm Câu 散 學 tán học = 放 學 phóng học: tan học 囘家 hồi gia: trở về nhà 青 草 地 thanh thảo địa: bãi cỏ xanh 放 風 箏 phóng phong tranh: thả diều giấy 風 箏 : con diều giấy 散 學 囘 家 青 草 地 放 風 箏 tán học, hồi gia, thanh thảo địa, phóng phong tranh: tan học, về nhà, 22 (trên) bãi cỏ xanh thả diều 青 草 地 上, 紅 花 滿 開 thanh thảo... thỉnh thoảng Chú ý: chữ 時 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 日 nhật và âm 寺 tự: chùa 詩 âm: thi bộ: 言 (ngôn) nghĩa: 1._thơ 2._Kinh Thi (một trong Ngũ Kinh) Chú ý: chữ 詩 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 言 ngôn và âm 寺 tự: chùa 春 âm: xuân bộ: 日 (nhật) nghĩa: 1._mùa xuân 2._vào mùa xuân, mọi vật có vẻ hớn hở, tốt tươi, nên tuổi trẻ gọi là thanh xuân 青 春 3._theo Chu lễ ngày xưa thường cho cưới xin vào tháng... đất 芳 草 地 phương thảo địa: bãi cỏ (xanh) thơm nức 春 遊 芳 草 地 xuân du phương thảo địa: mùa xuân đi dạo trên bãi cỏ (xanh) thơm nức Ðó là hội 踏 青 đạp thanh: giẫm lên cỏ xanh Ðoạn Trường Tân Thanh: Thanh minh trong tiết tháng ba, Lễ là tảo mộ, hội là đạp thanh 綠 荷 池 lục hà trì: ao sen xanh 夏 賞 綠 荷 池 hạ thưởng lục hà trì: mùa hè ngắm nghía, thưởng thức (cảnh) ao sen xanh 黄 花 hoàng hoa: bông cúc Hoàng hoa... để cho người ta hoạ Chú ý: Chữ 唱 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 口 và âm 昌 xương: thịnh vượng 歌 âm: ca bộ:欠 (khiếm) nghĩa: 1._hát 2._khúc hát Chú ý: Chữ 歌 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 欠 khiếm và âm 哥 kha: (ca) anh 拍 âm: phách bộ: 扌 (thủ) nghĩa: 1._ vỗ, tát 2._ nhịp, cung đàn 3._ cái phách, dùng để đánh nhịp khi hát Chú ý: Chữ 拍 viết theo lổi hài thanh, gồm bộ 扌 thủ và âm 白 bạch: trắng 毬 23 âm: cầu... viết theo lối hài thanh, gồm bộ 扌 thủ và âm 帚 cây chổi - vừa viết theo lối hội ý 掃 có nghĩa là tay (扌) cầm chổi (帚) để quét 地 địa: đất, bãi, sân (xem bài 6) 拭 âm: thức bộ: 扌 (thủ) nghĩa: lau chùi Chú ý: Chữ 拭 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 扌 thủ và âm 式 thức: khuôn phép 几 kỷ: bàn nhỏ (xem bài 10) 24 磨 âm: ma bộ: 石 (thạch) nghĩa: mài (thiên ma bách chiết) Chú ý: chữ 磨 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 石... đi chung với động từ được lập lại 2 lần có nghĩa: qua lại Bài thứ mười sáu 水盂墨盒筆架書包 I._Học tiếng 水: thuỷ: nước (xem bài 4) 盂 âm: vu bộ: 皿 (mãnh) nghĩa: chén, bát Chú ý: chữ 皿 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 皿 (mãnh) và âm 于 (vu: nơi) 墨 17 âm: mặc bộ: 土 (thổ) nghĩa: 1._ mực (tao nhân mặc khách) 2._màu đen, tham ô (mặc lại) 3._họ Mặc (Mặc Tử với thuyết Kiêm ái) Chú ý: Chữ 墨 viết vừa theo lối hài thanh,... theo lối hài thanh, gồm bộ 皿 mãnh và âm 合 (hạp: hợp lại) 筆 âm: bút bộ: 竹 (trúc) nghĩa: 1._cây viết, cây bút (bút đàm) 2._ chép (bút chi ư thư 筆 之 於 書) Chú ý: Chữ bút viết theo lối hài thanh, gồm bộ 竹 trúc và âm: 聿 (duật: bèn) Chữ 筆 còn có thể viết 笔 架 âm: giá bộ: 木 (mộc) nghĩa: 1._cái giá để gác (danh từ) 2._ gác lên (động từ) 3._đặt điều vu vạ (giá hoạ) Chú ý: 1._ Chữ 架 viết theo lối hài thanh, gồm bộ... 昔 ghép với 攵 không tìm thấy trong Khang Hi Tự điển và không tìm được trong kho ký tự unicode 2) Cũng viết là 回, vẫn thuộ Bài thứ hai mươi 兄大妺小兄倡歌妺帕毬 I._Học Tiếng 兄 âm: huynh bộ: 儿 (nhân đi) nghĩa: 1._ anh, 2._ tiếng để gọi bạn Chú ý: chữ 兄 gồm 儿 nhân đi và chữ 口 khẩu: miệng/ 大 đại: lớn (xem bài 5) 妺 âm: muội bộ: 女 (nữ) nghĩa: em gái Chú ý: Chữ 妺 viết theo lối hài thanh, gồm bộ 女 và âm 未 vị: chưa (cũng . dân Hán, Hồi, Mãn, Mông, Tạng hợp lại làm một trên đất Trung Hoa. 青 山 thanh sơn: núi xanh. 青 男 青 女 thanh nam thanh nữ: thanh niên nam nữ. 白 水 bạch thuỷ: nước lã. Thu Ðà: 未 必 人 情 皆 白 水 vị. lối hài thanh, gồm bộ 糸 (mịch) và âm 工 (công: khéo tay, thợ). II Ghép Chữ Làm Câu: 6 青 天 thanh thiên: trời xanh, bầu trời xanh, nền trời xanh. 白 日 bạch nhật: mặt trời trắng. 青 天 白 日 thanh thiên. 詞 đơn âm tự. Tỉ dụ: 人, 足, 手. Gồm 2 字 gọi là 愎 音 詞 phức âm từ. Tỉ dụ: 咖啡 (café), 蜻蜓 thanh đình: con chu n chu n. Gồm 3 字 gọi là 三 音 詞 tam âm từ. Tỉ dụ: đồ thư quán: thư viện. - Phần nhiều mỗi

Ngày đăng: 05/05/2015, 10:00

Xem thêm

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w