01:25 Ronsons down. = Ronson bị hạ. 01:28 He needs medical evac. = Anh ta cần cứu thương. 01:29 Where is it? Is it there? = Nó đâu rồi? Nó có ở đó không? 01:31 Hard drives gone. = Ổ cứng mất rồi. 01:33 Are you sure? = Anh chắc chứ? 01:38 Its gone. Give me a minute. = Mất rồi. Cho tôi một phút. 01:39 They must have it. Get after them. = Chắc hẳn chúng đã lấy. Đuổi theo chúng. 01:46 Im stabilizing Ronson. = Tôi đang giúp Ronson ổn định. 01:47 We dont have the time. = Chúng ta không có thời gian. 01:48 I have to stop the bleeding = Tôi phải cầm máu đã.
Tử địa Skyfall - skyfall.2012 01:25 - Ronson's down. = Ronson bị hạ. 01:28 - He needs medical evac. = Anh ta cần cứu thương. 01:29 - Where is it? Is it there? = Nó đâu rồi? Nó có ở đó không? 01:31 - Hard drive's gone. = Ổ cứng mất rồi. 01:33 - Are you sure? = Anh chắc chứ? 01:38 - It's gone. Give me a minute. = Mất rồi. Cho tôi một phút. 01:39 - They must have it. Get after them. = Chắc hẳn chúng đã lấy. Đuổi theo chúng. 01:46 - I'm stabilizing Ronson. = Tôi đang giúp Ronson ổn định. 01:47 - We don't have the time. = Chúng ta không có thời gian. 01:48 - I have to stop the bleeding! = Tôi phải cầm máu đã. 01:51 - Leave him! = Để anh ta ở đó. 02:29 - He's in the black Audi. = Hắn ở trong chiếc Audi đen. 02:31 - What about Ronson? = Ronson thế nào rồi? 02:32 - He's been hit. = Anh ấy bị bắn. 02:34 - We're sending an emergency evacuation squad = Chúng tôi đang cử một đội y tế đến cấp cứu 02:35 - Bọn họ sẽ đến quá trễ cho xem. = They'll be too bloody late! 02:39 - He's seen us. = Hắn đã thấy chúng ta. 02:40 - Medical evac for Ronson five minutes away. = Di tản y tế cho Ronson, còn 5 phút nữa 02:49 - That's all right. You weren't using it. = Cũng không sao. Cô đâu có dùng nó 02:53 - I wasn't using that one, either. = Tôi cũng không dùng cái đó luôn. 03:40 - Keep your head down. = Hạ thấp đầu xuống. 04:17 - Just get clear! = Tránh ra đi. 04:20 - Tanner, which way? = Tanner, đường nào? 04:23 - You both know what's at stake here. = Cả hai người đều biết ở đây nguy thế nào 04:25 - We can't afford to lose that list = Chúng ta không thể để mất danh sách đó 04:58 - Where are they now? = Giờ họ đâu rồi? 04:59 - Xem ra đang ở trên mái Grand Bazaar. = They appear to be on the rooftops of the Grand Bazaar. 05:54 - Take a left. There's a bridge. You can cut him off = Đi bên trái. Có một cây cầu. Cô có thể chặn đầu hắn 06:27 - Down, sir! = Cúi xuống. 06:48 - What happened? They're on the train, ma'am. = Có chuyện gì thế? Họ ở trên tàu hỏa, thưa bà 06:50 - What do you mean on the train? = Ý cô trên tàu là sao? 06:51 - I mean, they're on top of a train = Ý tôi là, họ đang ở trên nóc một đoàn tàu 06:53 - Well, get after them, for God's sake! = Vậy thì bám theo họ đi. 07:25 - She's going out of range. = Cô ấy ra ngoài tầm rồi. 07:26 - We've lost tracking. We're blind here = Chúng ta mất dấu rồi, xem như mù 07:30 - Get me CCTV, satellite, anything! = Cho tôi xem CCTV, vệ tinh, bất cứ cái gì 08:22 - What was that? = Gì thế? 08:24 - VW Beetles. = Xe con bọ của Volkwagen. 08:25 - I think. = Tôi nghĩ thế. 08:51 - Bond! He's uncoupling the cars. = Bond! Hắn đang tách rời các toa xe 09:34 - Just changing carriages. = Tôi vừa thay đổi phương tiện. 09:38 - What's going on? Report! = Có chuyện gì thế? Báo cáo đi. 09:40 - It's rather hard to explain, ma'am. = Khó giải thích lắm, thưa bà. 09:41 - 007's still in pursuit. = 007 vẫn truy đuổi. 10:48 - Looks like there isn't much more road. = Xem ra không còn đường nữa. 10:50 - I don't think I can go any further. = Tôi nghĩ mình không thể đi xa hơn. 11:26 - I may have a shot. = Tôi có thể bắn được. 11:35 - It's not clean. = Không ngắm được. 11:36 - Repeat, I do not have a clean shot. = Nhắc lại, tầm ngắm không tốt. 11:45 - There's a tunnel ahead. I'm gonna lose them. = Có đường hầm phía trước. Tôi sẽ mất dấu họ 11:48 - Can you get into a better position? = Cô vào vị trí tốt hơn được không? 11:49 - Negative. There's no time. = Không được, không có thời gian. 11:53 - Take the shot. = Bắn đi. 11:56 - I said take the shot. = Tôi nói cứ bắn đi. 11:59 - I can't! I may hit Bond. = Tôi không thể. Có thể bắn trúng Bond 12:00 - Take the bloody shot! = Cứ bắn cho tôi. 12:25 - Agent down. = Điệp viên bị hạ. 17:45 - It's like being summoned to the headmaster's study. = Cứ như bị triệu tập đến buổi họp của hiệu trưởng vậy 17:50 - Bloody waste of my time is what I call it. = Tôi gọi việc này là lãng phí thời gian 17:53 - I'm sorry to have to deal with such = Tôi rất tiếc phải đưa ra 17:55 - a delicate subject at our first encounter. = một vấn đề tế nhị vào ngay lần gặp đầu tiên 17:59 - But, um = Nhưng 18:01 - I have to be frank with you. = tôi sẽ nói thẳng với bà. 18:03 - I think that would be a good idea. = Tôi nghĩ như thế lại hay. 18:08 - The Prime Minister's concerned. = Ngài Thủ tướng quan tâm. 18:11 - Well, you can tell him my operativesare pursuing every avenue. = Ông có thể nói với ngài ấy làcác điệp viên của tôi đang truy đuổi. 18:14 - Have you considered pulling out the agents? = Bà có cân nhắc việc rút các điệp viên ra không? 18:16 - I've considered every option. = Tôi đã cân nhắc mọi khả năng. 18:18 - Forgive me, that sounds like an evasion. = Thứ lỗi cho tôi, việc đó nghe giống như thoái thác vậy 18:20 - Forgive me, but why am I here? = Thứ lỗi, nhưng vì lý do gì mà tôi ở đây? 18:23 - Three months ago, you lost thecomputer drive containing the identity = 3 tháng trước, bà để mất ổ cứng máy tính lưu trữ danh tính 18:27 - of almost every NATO agent embedded in = của tất cả điệp viên NATO đang được cài 18:30 - terrorist organizations across the globe. = trong các tổ chức khủng bố trên toàn cầu 18:36 - So if you'll forgive me, I thinkyou know why you're here. = Nêu nếu bà thứ lỗi, tôi nghĩ bà biết lý do bà ở đây rồi 18:40 - Are we to call this "civilian oversight"? = Chúng ta gọi việc này là "sơ sót của dân thường" à? 18:42 - No, we're to call this "retirement planning." = Không, chúng ta gọi là "kế hoạch nghỉ hưu." 18:47 - Your country has only the highest respect for you = Đất nước dành sự tôn trọng cao nhất cho bà 18:52 - When your current posting is completed = Khi nhiệm vụ hiện tại của bà hoàn tất 18:53 - you'll be awarded GCMG with full honors = bà sẽ được trao tặng huy chương chữ thập GCMG cao quý 18:58 - Congratulations. = Xin chúc mừng. 19:01 - You're firing me. = Ông sa thải tôi. 19:02 - No, ma'am, I'm here to oversee the transition period = Không đâu, tôi ở đây để giám sát thời kỳ chuyển giao 19:07 - Your successor has yet to beappointed, so we'll be asking you = Người kế nhiệm bà đã được bổ nhiệm,nên chúng tôi sẽ yêu cầu bà 19:10 - I'm not an idiot, Mallory. = Tôi không phải đồ ngu, Mallory. 19:12 - I know I can't do this job forever = Tôi biết tôi không thể làm công việc này mãi mãi 19:15 - but I'll be damned if I'm going to leave the department = nhưng tôi sẽ có tội nếu bỏ lại một cơ quan 19:17 - in worse shape than I found it. = ở tình trạng tệ hại hơn lúc tôi lập ra nó 19:22 - You should leave with dignity. = Bà nên ra đi với lòng tự trọng. 19:24 - Oh, to hell with dignity. I'll leave when the job's done. = Tự trọng cái con khỉ. Khi nào xong việc thì tôi đi 19:46 - Yes? = Sao? 19:49 - Now? = Ngay bây giờ à? 19:52 - Ma'am, alert from QBranch. Someone'strying to decrypt the stolen hard drive. = Thưa bà, cảnh báo từ QBranch.Có người đang cố giải mã cái ổ cứng. 19:56 - We're tracing the encryption signal = Chúng ta đang dò theo tín hiệu giải mã 19:59 - Localizing now. = Đang định vị. 20:03 - Centering in the UK. = Trung tâm vương quốc Anh. 20:07 - London. = Luân Đôn. 20:08 - Get us back to base as soon as possible = Cho chúng tôi về trụ sở càng nhanh càng tốt 20:17 - It's coming from MI6. = Nó đến từ MI6. 20:19 - What? = Cái gì? 20:20 - The data packet is linking to our network = Gói dữ liệu liên kết với mạng của chúng ta 20:23 - Correction. This is behind our firewall = Đúng thế. Nó ở sau tường lửa của ta 20:26 - We should shut down. = Chúng ta nên thoát ra. 20:27 - No, track it. = Không, dò theo nó. 20:28 - We have to know where it's coming from = Chúng ta phải biết nó từ đâu đến 20:30 - Strip the headers. Trace the source = Tách các đoạn mã. Dò theo nguồn gốc 20:32 - How the hell did they get into our system? = Làm thế nào chúng vàohệ thống của chúng ta được? 20:34 - Getting trace back now. = Truy ngược lại ngay. 20:41 - It appears = Xem ra 20:43 - It appears to be your computer, ma'am = Xem ra là máy tính của bà, thưa bà. 20:46 - Shut it down. = Tắt nó đi. 20:53 - What is this? = Gì thế? 20:58 - What is this? = "Nghĩ về tội lỗi của bà đi." 21:15 - For God's sake! = Lạy Chúa. 21:19 - Just get out of the way! = Tránh đường đi! 21:22 - Don't you recognize the car? Madam. = Anh không nhận ra xe ai sao? Thưa bà. 23:54 - This is CNN Breaking News. = Đây là bản tin của CNN. 23:57 - Emergency crews are still attempting to assess = Các nhóm khẩn cấp vẫn tiếp tục cố gắng đánh giá 24:02 - in what now appears to be a major = của sự kiện vừa trở thành 24:04 - terrorist attack in the heart of London. = vụ tấn công khủng bố lớn ở trung tâm Luân Đôn. 24:08 - Noone has yet claimed responsibilityfor what sources are calling = Vẫn chưa ai nhận trách nhiệmcho những nguồn tin được gọi là 24:11 - a possible "cyberterrorist assault"on the British Secret Service. = "vụ tấn công khủng bố kỹ thuật cao"vào cơ quan mật vụ Anh. 24:16 - Early reports from the scene indicate = Những báo cáo sớm từ các dấu hiệu ở hiện trường 24:18 - at least six dead, many more injured, = cho thấy ít nhất 6 người chết, nhiều người bị thương, 24:21 - with victims being evacuated to local hospitals = các nạn nhân đã được đưa đếncác bệnh viện địa phương 24:24 - within minutes of the explosion. = trong vòng vài phút sau vụ nổ. 24:44 - It's time to go, ma'am. = Đến lúc đi rồi, thưa bà. 24:49 - I'm going to find whoever did this. = Tôi sẽ tìm ra kẻ nào gây ra chuyện này. 25:40 - Where the hell have you been? = Anh đã ở chỗ quái nào thế? 25:43 - Enjoying death. = Thưởng thức cái chết. 25:46 - 007 reporting for duty. = 007 nhận nhiệm vụ. 25:56 - Why didn't you call? = Sao anh không gọi điện? 25:58 - You didn't get the postcard? = Bà không nhận được bưu thiếp à? 26:00 - You should try it some time. Get away from it all = Lúc nào đó bà nên thử đi. Bỏ hết mọi công việc 26:02 - It really lends perspective. = Viễn cảnh của bà cũng sẽ thế thôi. 26:05 - Ran out of drink where you were, did they? = Chỗ anh đã ở, họ hết đồ uống hả? 26:07 - What was it you said? = Bà đã nói gì nhỉ? 26:09 - "Take the bloody shot." = "Cứ bắn cho tôi." 26:11 - I made a judgment call. = Tôi phải ra quyết định. 26:13 - You should have trusted me to finish the job = Bà phải tin tưởng tôi sẽ hoàn thành nhiệm vụ chứ 26:15 - It was the possibility of losing you = Cân nhắc khả năng mất anh 26:17 - or the certainty of losing all those other agents = hoặc chắc chắn mất tất cả các điệp viên khác 26:24 - I think you lost your nerve. = Tôi nghĩ bà đã mất dũng khí. 26:25 - What do you expect, a bloody apology? = Anh mong gì hả, một lời xin lỗi à? 26:28 - You know the rules of the game. = Anh biết luật lệ của cuộc chơi mà. 26:30 - You've been playing it long enough = Anh đã chơi nó đủ lâu rồi. 26:31 - We both have. = Cả hai chúng ta. 26:33 - Maybe too long. = Có lẽ là quá lâu. 26:35 - Speak for yourself. = Anh tự nói đấy nhé. 26:39 - Ronson didn't make it, did he? = Ronson không qua khỏi, đúng không? 26:42 - No. = Phải. 26:47 - So this is it. = Hóa ra là như vậy. 26:49 - We're both played out. = Chúng tôi đều được đưa tiễn lên đường. 26:52 - Well, if you believe that, why did you come back? = Nếu anh tin là thế, sao còn quay lại? 26:54 - Good question. = Câu hỏi hay. 26:57 - Because we're under attack. = Vì chúng ta bị tấn công. 27:01 - And you know we need you. = Và anh biết chúng tôi cần anh. 27:08 - Well, I'm here. = Tôi ở đây rồi. 27:11 - You'll have to be debriefed anddeclared fit for active service. = Anh sẽ phải được báo cáo tình hìnhvà được tuyên bố thích hợp hoạt động lại. 27:15 - You can only return to duty when you've passed the tests = Anh sẽ chỉ có thể trở lại làm nhiệm vụkhi đã qua được các bài kiểm tra 27:17 - so take them seriously. = nên hãy làm cho đàng hoàng. 27:20 - And a shower might be in order. = Và tắm rửa cũng cần đấy. 27:23 - I'll go home and change. = Tôi sẽ về nhà và thay đồ. 27:25 - Oh, we've sold your flat, put your things into storage. = Chúng tôi bán căn hộ của anh rồi,cho đồ đạc của anh vào kho. 27:30 - Standard procedure on the deathof an unmarried employee = Quy trình thông thường vớimột nhân viên chết khi chưa kết hôn 27:33 - with no next of kin. = và không có người nối dõi. 27:35 - You should have called. = Anh có thể đòi lại. 27:37 - I'll find a hotel. = Tôi sẽ tìm một khách sạn. 27:39 - Well, you're bloody well not sleeping here. = Anh không nên ngủ ở đây. 28:09 - The assailant hacked intothe environmental control system = Kẻ tấn công đã hack vàohệ thống điều khiển môi trường, 28:12 - locked out the safety protocols = phong tỏa các quy trình an toàn 28:14 - and turned on the gas, all of whichshould have been impossible. = và mở khí gas, tất cả những điều đó đều là không thể 28:17 - On top of that, they hacked into her files = Trên hết, chúng hack vào hồ sơ của bà ấy 28:20 - They knew her appointments, knewshe'd be out of the building. = Chúng biết các cuộc hẹn, biết bà ấy ở ngoài tòa nhà. 28:23 - They weren't targeting her. = Chúng không nhắm vào bà ấy. 28:26 - They wanted her to see it. = Chúng muốn bà ấy chứng kiến. 28:29 - Where are we, Tanner? = Chúng ta đi đâu, Tanner? 28:30 - New digs. = Hang ổ mới. 28:40 - The old building was declared "strategically vulnerable" = Một công trình cũ từng được tuyên bố"có thể tổn hại về mặt chiến lược". 28:43 - That's putting it mildly. = Điều đó làm cho nó có vẻ yếu kém. 28:45 - He was able to breach the mostsecure computer system in Britain. = Hắn có thể xâm nhập vào hệ thốngmáy tính an toàn nhất ở Anh. 28:49 - So we're on war footing now. = Thế nên giờ chúng ta đánh kiểu xưa thôi 28:51 - This was part of Churchill's bunker = Đây là một phần hầm trú ẩn của Churchill 28:54 - We're still discovering tunnels = Chúng ta vẫn đang khám phá các đường hầm 28:55 - dating back to the 18th Century = có từ thế kỷ 18. 28:57 - Quite fascinating, if it wasn't for the rats = Cũng khá quyến rũ, nếu không có lũ chuột 28:59 - When do I see M? = Khi nào tôi được gặp M? 29:01 - Tomorrow you'll see M and Mallory, too, if you're lucky = Ngày mai anh sẽ gặp M, và cả Mallory, nếu anh may mắn 29:04 - Who's Mallory? = Mallory là ai? 29:06 - The new Chairman of the Intelligenceand Security Committee. = Chủ tịch mới của Ủy ban Tình báo và An ninh 29:08 - Charming man. I think you and he = Một người quyến rũ. Tôi nghĩ anh và ông ta 29:10 - are really going to hit it off. = sẽ hợp nhau đấy. 29:13 - Welcome to the new MI6. = Chào mừng đến MI6 mới. 29:35 - it was sent by an asymmetrical security algorithm = nó được gửi bởi một thuật toán an ninh bất đối xứng 29:38 - which bounced the signal all over the globe = nó dồn tất cả tín hiệu trên toàn cầu 29:39 - through over a thousand different servers = đi qua hàng nghìn server khác nhau. 29:41 - And now that they've accessed M's codes = Giờ chúng đã có mật mã của M 29:46 - QBranch have been analyzing thepicture but so far nothing. = QBranch đã phân tích hình ảnhnhưng đến nay chưa được gì. 29:49 - The general feeling is it'sprobably someone from her past. = Cảm giác chung là một người quen cũ của bà ấy. 29:52 - Perhaps when she was runningthings in Hong Kong. = Có lẽ là khi bà ấy còn điều hành ở Hong Kong 29:55 - She's no idea what it all means = Bà ấy không biết nó có nghĩa gì. 29:56 - You believe that? = Anh tin thế sao? 29:57 - The truth is, we don't have a clue who took the list = Sự thật là, chúng ta không có manh mốiai đã lấy danh sách 30:01 - or what they plan to do with it = hay chúng định làm gì với nó. 30:10 - We can always do this later. = Chúng ta luôn có thể làm việc này sau 30:12 - You know what? Let's. = Anh biết gì không? Cứ làm đi 31:22 - I'd like to start with some simple word associations = Tôi sẽ bắt đầu với vài sự kết hợp từ ngữ đơn giản. 31:25 - Just tell me the first word that pops into your head = Hãy nói với tôi từ đầu tiên nảy ra trong đầu anh 31:28 - For example, I might say "Day" and you might say = Ví dụ, tôi nói "Day" và anh nói 31:35 - All right. = Được rồi. 31:41 - Gun. = Súng. 31:46 - Provocateur. = Nhân viên ngầm. 31:47 - Woman. = Phụ nữ. 31:48 - Provocatrix. = Nữ giới. 31:49 - Heart. = Trung tâm. [...]... looking for you = Tôi nghe được Tôi đang tìm anh 30:22 - Got you Tracking your location = Thấy rồi Đang dò theo vị trí của anh 30:24 - Just keep moving forward = Cứ tiếp tục tiến lên 30:26 - Enter the next service door on your right = Đi vào cửa dịch vụ tiếp theo bên tay phải anh 30:35 - If you're through that door,you should be in the Tube = Nếu anh qua cánh cửa đó ,anh sẽ vào đường tàu điện ngầm 30:38 -... người vẫn thường chết mà 02:32 - Perhaps you can = Có lẽ anh làm được 02:45 - When I leave, they're going to kill you = Nếu anh còn sống, tôi ở trên tàu Chimera 02:50 - If you survive, I'm on the Chimera North harbor = Khoang số 7 02:53 - We cast off in an hour = 1 tiếng nữa nhổ neo 03:01 - Very nice to have met you, Mr Bond = Rất vui được gặp anh, anh Bond 03:05 - 04:32 - Good Good 04:58 luck - with... you'll likely die = Bà ta cử anh đi sau khi tôi biếtanh chưa sẵn sàng, anh có thể chết 13:58 - Mommy was very bad! = Bà mẹ thật tệ 14:24 - See what she's done to you? = Xem bà ta làm gì cho anh này? 14:28 - Well, she never tied me to a chair = Bà ấy không bao giờ trói tôi vào ghế 14:31 - Her loss 14:38 - It's about 14:41 - And you, = Thiệt hại của bà ta = Là vì bà ta = Anh, và tôi nữa her and me 14:44... lần đầu 15:22 - Oh, của Mr Bond! tôi? = Anh Bond! 15:27 - All that physical stuff So dull, so dull = Tất cả yếu tố thể chất Quá tệ, quá 15:33 tệ - Chasing spies = Đuổi theo gián điệp 15:40 - Your knees must be killing you = Đầu gối anh chắc hẳn đang giết anh 15:47 15:49 - England The = Empire! MI6! Nước = Đế Anh quốc MI6 15:52 - You're living in a ruin as well = Anh đang sống trong một đống đổ nát 15:54... - Well, I hope it was worth it = Tôi hy vọng là đáng 23:47 - Well, I hope it was worth it = Anh Silva, anh sẽ bị chuyển đến nhà tù Belmarsh 23:47 - Anh Silva, anh sẽ bị chuyển đến nhà tù Belmarsh = Mr Silva, you're going to betransferred to Belmarsh Prison 23:51 - where you'll be remanded in custody = ở đó anh sẽ bị giam để điều tra thêm 23:53 - until the Crown Prosecution Service = cho đến khi Công... memorial wall = Tên anh ở trên bức tường tưởng nhớ 24:08 - of the very building you attacked = của mỗi tòa nhà mà anh đã tấn công 24:10 - I will have it struck off = Tôi sẽ cho phá sập nó 24:13 - Soon your past will be as nonexistent as your future = Quá khứ của anh sẽ sớm không tồn tại,cũng như tương lai của anh 24:18 - I'll never see you again = Tôi sẽ không bao giờ gặp lại anh 24:23 - Do you know... Mẹ 25:25 - Let me know what you recover from his computer = Hãy cho tôi biết anh khôi phục được gìtừ máy tính của anh ta 25:27 - Has he transmitted the lists? If so, to whom?I want this resolved = Anh ta 25:31 chuyển - danh Yes, sách chưa? ma'am Nếu = rồi, Vâng, thì cho thưa ai? bà 25:38 - His name is Tiago Rodriguez = Tên anh ta là Tiago Rodriguez 25:42 - He was a brilliant agent = Một điệp viên giỏi... the skin of your teeth = Xem ra anh đã đậu căn cứ theo màu răng của anh 35:38 - You're back on active service = Anh được trở lại hoạt động 35:41 - 35:42 - 35:43 Congratulations Thank - I'll, = you um Chúc = Cám = mừng anh ơn ông Tôi sẽ 35:45 - I'll be outside = Tôi sẽ ra ngoài 35:46 - I only have one question = Tôi chỉ có một câu hỏi 35:49 - Why not stay dead? = Sao anh không tiếp tục chết? 35:52... Tanner will = Anh ta vẫn chưa chuẩn bị xong, nhưng Tanner sẽ 38:00 - put you two together Good luck = sắp xếp cho hai người gặp Chúc may mắn 38:03 - Thank 38:07 38:11 you - Cám 007 You are - 38:14 = ready Yes, for ơn bà = this? ma'am = Anh = 007 sẵn sàng Rồi, thưa chưa? bà 38:19 - I didn't know Bond passed the tests = Tôi không biết là Bond đã qua các bài kiểm 38:21 - He tra didn't = Anh đấy ta không... trong khi bà ta nói 12:59 dối anh - Bà No? ấy No không = bao giờ Không nói à? dối tôi Không 13:01 - What did you score in your marksmanship evaluation = Anh đạt bao nhiêu điểm trong bài kiểm tra bắn? 13:03 - seventy = 70 13:06 - forty = 40 13:09 - Did she tell you the psychologistcleared you for duty? = Bà ta có nói là nhà tâm 13:12 - lý học ã Yes đánh No No trượt không? Có = anh Không Không 13:23 - Medical . Tử địa Skyfall - skyfall. 2012 01:25 - Ronson's down. = Ronson bị hạ. 01:28 - He needs medical evac. = Anh ta cần cứu thương. 01:29 - Where is it? Is it there?. 31:47 - Woman. = Phụ nữ. 31:48 - Provocatrix. = Nữ giới. 31:49 - Heart. = Trung tâm. 31:50 - Target. = Mục tiêu. 31:52 - Bird. = Chim. 31:55 - M = M. 31:56 - Bitch. = Khốn nạn. 32:00 - Sunlight dương. 32:01 - Swim. = Bơi. 32:02 - Moonlight. Dance. = Ánh trăng. Khiêu vũ. 32:04 - Murder. = Sát nhân. 32:07 - Country. England. = Đất nước. Nước Anh 32:21 - Done. = Xong. 32:28 - Well, this