Tình trạng này đã tạo ra mối bi quan về khả năng mang lại hiệuquả của các chương trình phát triển trongtương lai, cộng với sự gia tăng quan niệmdập khuôn về các dân tộc thiểu số như vănh
Trang 1TRƯỜNG ĐẠI HỌC BÁCH KHOA HÀ NỘI
VIỆN NGOẠI NGỮ -
BÁO CÁO THỰC TẬP TỐT NGHIỆP
Giáo viên hương dẫn : Nguyễn Xuân Nghĩa
Sinh viên thực hiện : Nguyễn Quang Tuyển
Lớp : D01-K4
Hà Nội, 12/2013
Trang 2MỤC LỤC
LỜI NÓI ĐẦU 3
PHẦN 1: VĂN BẢN GỐC VÀ VĂN BẢN DỊCH 4
PHẦN 2: TRẢI NGHIỆM THỰC TẬP 24
2.1 Những từ, cụm từ, thuật ngữ hay 24
2.2 Những kỹ thuật hay/khó đã học được trong quá trình dịch thuật 27
2.2.1 Dịch đối từ 27
2.2.2 Dịch nguyên văn 28
2.2.3 Dịch chọn lọc từ ngữ cho phù hợp với văn phong của ngôn ngữ đích 29
2.2.4 Dịch tên riêng 30
2.2.5 Dịch từ viết tắt 31
2.2.6 Dịch các câu có mệnh đề quan hệ 31
2.2.7 Dịch các từ chỉ số lượng 32
2.2.8 Dịch bằng cách lược bỏ bớt từ 34
2.2.9 Dịch tự do 35
2.3 Các cấu trúc hay và khó 36
2.3.1 Các cấu trúc bị động 36
2.3.2 Cấu trúc dùng chủ ngữ giả 37
2.4 Những khó khăn và khó khăn trong quá trình thực tập 38
2.4.1 Những khó khăn trong quá trình dịch thuật 38
2.4.2 Những thuận lợi trong quá trình thực tập 39
PHẦN 3: KẾT LUẬN 40
TÀI LIỆU THAM KHẢO 41
Trang 3LỜI NÓI ĐẦU
Thực tập tốt nghiệp là phần quan trọng trong chương trình đào tạo ngoại ngữ.Trong quá trình thực tập tốt nghiệp, sinh viên có thể vận dụng những kiến thức đã học ápdụng vào văn bản dịch thuật thực tế
Với nhiệm vụ tìm kiếm, phân tích, so sánh và đánh giá một văn bản dịch thuật cóchất lượng tốt từ một nguồn tin cậy Đây là một nhiệm vụ tương đối khó khăn đối vớisinh viên chưa có nhiều kinh nghiệm trong dịch thuật Người dịch phải nắm chắc lýthuyết dịch, phải am hiểu cả hai ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích Đồng thời người dịchphải có một sự hiểu biết nhất định về lĩnh vực chuyên ngành mà mình dịch thuật
Để hoàn thành bài báo cáo thực tập này tôi đã nhận được những sự giúp đỡ vôcùng quý báu của các Thầy, cô, bạn bè, và đặc biệt là sự hướng dẫn tận tình của ThầyNguyễn Xuân Nghĩa
Tôi xin trân trọng cảm ơn
Trang 4PHẦN 1: VĂN BẢN GỐC VÀ VĂN BẢN DỊCH
Reducing Poverty among Ethnic Minorities
(Tình trạng giảm nghèo của người dân tộc thiểu số)
D The Experiences of Ethnic Households
that have already Escaped Poverty Offer
Lessons and an Innovative Orientation for
Future Policies and Programs
5.28 The Vietnamese government, with
World Bank and donor support, has
implemented an array of economic policies
since the 1990s, such as land reforms,
infrastructure investments, education and
vocational training projects, and
agricultural commercialization efforts
These policies have brought many
Vietnamese into the growth process and
D Kinh nghiệm của các hộ dân tộc thiểu
số thoát nghèo đưa ra các bài học và định hướng đổi mới cho các chính sách và chương trình
5.28 Từ thập kỷ 1990, với sự hỗ trợ của
Ngân hàng Thế giới và các nhà tài trợ,Chính phủ Việt Nam đã thực thi một loạtchính sách kinh tế như cải cách ruộng đất,đầu tư vào cơ sở hạ tầng, giáo dục và các
dự án đào tạo nghề, cũng như các nỗ lựcthương mại hóa sản xuất nông nghiệp.Những chính sách này đã đưa nhiều ngườiViệt tham gia vào quá trình tăng trưởng và
Trang 5have succeeded in reducing poverty among
the Kinh more than twice as rapidly as
among ethnic minorities (Pham 2009) The
remaining poor are thought to be less easy
to help (DFID and UNDP 2003; Oxfam and
ActionAid 2008) This situation has led to
pessimism about the likely effectiveness of
future development programs, mixed with
reinforcement of stereotyping of ethnic
minorities as culturally “backward” (lac
hau), uneducated, and unwilling to develop
themselves Meanwhile, anthropologists
and other external observers have criticized
the Vietnamese government and donor
agencies for perceived assimilationist
policies leading to a decline in cultural
identity among ethnic minority groups
(McElwee 2004; Taylor 2004) Although
government officials, donors, and
academics may reach divergent
conclusions, they share a common
constraint-based approach to analysis,
đã thành công, giảm được tỷ lệ nghèo củangười Kinh nhanh gấp hai lần so với ngườidân tộc thiểu số (theo Phạm, 2009) Số đốitượng nghèo còn lại khó hỗ trợ hơn (theobáo cáo của DFID và UNDP, 2003; Oxfam
và ActionAid, 2008) Tình trạng này đã tạo
ra mối bi quan về khả năng mang lại hiệuquả của các chương trình phát triển trongtương lai, cộng với sự gia tăng quan niệmdập khuôn về các dân tộc thiểu số như vănhóa “lạc hậu”, không được học hành vàkhông sẵn sàng tự phát triển bản thân.Trong khi đó, những nhà nhân chủng học
và những người quan sát bên ngoài khác lạichỉ trích Chính phủ Việt Nam và các cơquan tài trợ về các chính sách được coi là
có tính đồng hóa, dẫn đến làm mai một bảnsắc văn hóa của các dân tộc thiểu số (theoMcElwee, 2004; Taylor, 2004) Mặc dù cácquan chức chính phủ, các nhà tài trợ và các
cơ quan hàn lâm có thể đi đến các kết luậnkhác nhau, song họ có cùng chung phương
Trang 6looking for what is wrong with a situation
and how it can be fixed
5.29 In background research for this
Poverty Assessment, Wells-Dang and
Nguyen (2012) adopted a contrasting
approach of identifying communities that
are succeeding where others are not, and
sought to understand the reasons behind
their success This approach, which bears
some similarities to methodologies of
“positive deviance” applied worldwide in
health and business management sectors,
aims to build confidence and social
interactions among participants and points
toward effective future project and policy
interventions, something that a constraint
approach is unlikely to do (Marsh et al
2004; Ramalingam 2011) The research
presumes that ethnic people are actively
engaged in their own development as
pháp tiếp cận căn cứ trên những khó khănhạn chế, tìm hiểu những tồn tại vướng mắccủa hiện trạng và xác định cách thức tháogỡ
5.29 Khi thực hiện nghiên cứu đầu vào cho
Đánh giá nghèo này, Wells-Dang vàNguyễn Tam Giang (2012) đã áp dụng mộtcách tiếp cận ngược lại thông qua việc xácđịnh các cộng đồng thành công và tại saocác cộng đồng khác lại không đạt được nhưvậy, đồng thời tìm hiểu lý do của sự thànhcông này Cách tiếp cận này có một số néttương đồng với phương pháp tìm hiểu “lệchchuẩn tích cực” được áp dụng trên thế giớitrong lĩnh vực y tế và quản lý kinh doanhvới mục tiêu xây dựng sự tự tin và tươngtác xã hội giữa các đối tượng tham gia, vàhướng tới các dự án và can thiệp chính sáchhiệu quả trong tương lai, điều mà phươngpháp tiếp cận dựa trên việc tìm hiểu nhữngkhó khăn hạn chế có thể không đem lạiđược (theo Marsh và các cộng sự, 2004;
Trang 7“innovative constructive agents … not as
resistance to domination, but as a logical or
obvious response to new opportunities”
(Sowerwine 2011)
5.30 Based on an analysis of census data on
ethnic minority poverty reduction and
expenditures, the research team selected
field visit sites in Dak Lak, Lao Cai, and
Tra Vinh provinces and sought to identify
villages, or ethnic groups within a
commune, that show uncommonly positive
results in ethnic minority development and
poverty reduction All three provinces have
been included in previous studies of ethnic
minority poverty; Dak Lak was one of four
provinces visited in the “Country Social
Analysis” (World Bank 2009) Tra Vinh
Ramalingam, 2011) Nghiên cứu đã giảđịnh là người dân tộc thiểu số tích cực thamgia vào quá trình phát triển của chính họvới tư cách là “các tác nhân có tinh thầnxây dựng và có sáng kiến đổi mới … khôngphải để kháng cự lại sự lấn át mà là sự phảnứng một cách logic và hiển nhiên trướcnhững cơ hội” (theo Sowerwine, 2011: 69)
5.30 Dựa trên phân tích các dữ liệu của
cuộc tổng điều tra về tỷ lệ giảm nghèo vàmức chi tiêu của người dân tộc thiểu số,nhóm nghiên cứu đã lựa chọn ra các điểm
đi thực địa tại các tỉnh Đắc Lắc, Lào Cai vàTrà Vinh, đồng thời xác định các thôn,hoặc các cộng đồng dân tộc trong một xã
có được kết quả tích cực hiếm thấy về pháttriển và giảm nghèo cho người dân tộcthiểu số Cả ba tỉnh này đều được đưa vàocác nghiên cứu trước đó về nghèo củangười dân tộc thiểu số: Đắc Lắc là mộttrong bốn tỉnh được nghiên cứu trong
Trang 8and Lao Cai were both included in the 1999
Participatory Poverty Assessments
conducted by the World Bank and a group
of international nongovernmental
organizations (NGOs) (Oxfam 1999; World
Bank 1999) It is also remarkable that both
Lao Cai (ranked second of 63 provinces in
2010) and Tra Vinh (ranked fourth) score
highly on the Provincial Competitiveness
Index of business and investment criteria
(USAID 2011)
“Đánh giá Xã hội Quốc gia”(của Ngânhàng Thế giới năm 2009) Hai tỉnh TràVinh và Lào Cai đều tham gia vào Đánhgiá Nghèo có sự Tham gianăm 1999 doNgân hàng Thế giới và một nhóm các tổchức phi Chính phủ thực hiện (theo Oxfam,1999; Ngân hàng Thế giới, 1999) Một điềuđáng chú ý là cả hai tỉnh Lào Cai (xếp thứ 2trên 63 tỉnh thành trong năm 2010) và TràVinh (xếp thứ 4) đều đạt chỉ số cạnh tranhcấp tỉnh rất cao về các tiêu chí thương mại
và đầu tư (theo USAID, 2011)
E Ethnic Minority Poverty Reduction
begins with an Agricultural
Transformation from Semi subsistence to
Commercial Production
5.31 Agriculture is the primary livelihood
activity for ethnic minority communities in
all three sites, as well as generally across
Vietnam (World Bank 2009) In most
communes visited for this study, 80 to 90
percent of households were involved in
E Giảm nghèo cho các nhóm dân tộc thiểu số khởi đầu bằng việc chuyển đổi sản xuất nông nghiệp từ bán tự cung tự cấp sang sản xuất thương mại
5.31 Nông nghiệp là hoạt động sinh kế
chính của các cộng đồng người dân tộcthiểu số ở cả ba địa bàn nói trên, cũng nhưtrên toàn quốc (theo Ngân hàng Thế giới,2009) Ở hầu hết các xã tiến hành thực địaphục vụ cho nghiên cứu này, có tới 80% -
Trang 9agriculture Thus, any program of ethnic
minority poverty reduction must include a
strong agricultural component Ethnic
minority farmers have land holdings
equivalent to or even higher than the
average land holdings of Kinh, but their
land is of variable quality (World Bank
2009, 113) In the Central Highlands, a
coffee farmer with as little as 0.25 hectare
of high-quality land can earn above the
poverty line for a family of five Vegetable
and fruit growers in other provinces require
approximately double this amount of land
to reach the same income level
5.32 Farmers with sufficient, quality land
have multiple options to escape poverty
Those with less land can only do so
through high-value cash crops, the
opportunities for which depend on local
90% số hộ làm nghề nông Vì vậy bất kỳchương trình giảm nghèo nào cho ngườidân tộc thiểu số đều phải có một hợp phầnquan trọng về nông nghiệp Những nôngdân người dân tộc thiểu số thường sở hữudiện tích đất tương đương hoặc thậm chílớn hơn so với người Kinh nhưng chấtlượng đất của họ rất khác nhau (theo Ngânhàng Thế giới, 2009: 113) Ở Tây Nguyên,một nông dân trồng cà phê với diện tích đấtnhỏ 0,25 héc-ta (ha) có chất lượng cao cóthể có mức thu nhập trên mức của chuẩnnghèo cho một gia đình có năm nhân khẩu.Những người trồng rau và cây ăn quả tạicác tỉnh khác thường cần gấp đôi diện tíchđất kể trên để đạt được mức thu nhập tươngđương
5.32 Những nông dân có đủ đất và đất tốt
thường có nhiều lựa chọn để thoát nghèo.Những nông dân có ít đất hơn chỉ có thểthoát nghèo bằng cách trồng các loại câycông nghiệp có giá trị cao, và những cơ hội
Trang 10soil and weather conditions A third group
of households, found mainly in the Mekong
Delta, lost their land through indebtedness
or sale These families have mostly
migrated or shifted to nonagricultural work,
although some continue as agricultural
wage laborers Landlessness is no longer
viewed as the crisis it was in the 1990s,
given the increased availability of
nonagricultural work and the possibility of
migration
5.33 Cash crop farmers are highly
dependent on local and world market prices
for their commodities In this sense, they
are already connected to the global
economy, not at all “remote” (vung sau
vung xa), as perceived by many urban
Vietnamese (Taylor 2007) Coffee and
other commodity farmers sell their crops to
này thường phụ thuộc vào điều kiện thổnhưỡng và đất đai của địa phương Nhóm
hộ thứ ba, chủ yếu sinh sống ở khu vựcđồng bằng sông Cửu Long thường bị mấtđất do nợ nần hoặc đem bán Hầu hếtnhững gia đình này đều di cư hoặc chuyểnsang các ngành nghề phi nông nghiệp, mặc
dù vẫn là những lao động làm công ănlương trong ngành nông nghiệp Tình trạngkhông có đất đai không còn bị xem là vấn
đề khủng hoảng như thời những năm 1990
do ngày càng có nhiều việc làm phi nôngnghiệp và cơ hội di cư
5.33 Những nông dân trồng cây công
nghiệp phụ thuộc rất nhiều vào giá cả thịtrường trong nước và quốc tế đối với hànghóa của họ Ở khía cạnh này thì họ đã thamgia vào nền kinh tế toàn cầu chứ không hề
là những cư dân “vùng sâu vùng xa” nhưquan niệm của nhiều người dân thành thịViệt Nam (theo Taylor, 2007) Những nông
Trang 11dealers (who are mostly Kinh), who then
resell to export processing facilities in
provincial cities Ethnic minority farmers
do not know where their crops are
exported, but they do follow market prices,
which are broadcast on television and
radio, printed in newspapers, and posted at
local offices Cash crop farmers in border
areas export their products directly or via
ethnic and Kinh middlemen (box 5.2)
5.34 Since previous research on ethnic
minority development (ADB 2003; Oxfam
1999; Oxfam and ActionAid 2008; World
Bank 2009), certain key features of the
agricultural economy have improved One
of these aspects is price information,
mentioned above Another is better access
dân trồng cà phê và các nông phẩm khácthường bán hoa màu của mình cho cácthương nhân (hầu hết là người Kinh),những người này sau đó bán lại cho các cơ
sở chế biến xuất khẩu tại các thành phốtrực thuộc tỉnh Những người nông dân dântộc thiểu số không biết nông phẩm của họ
sẽ được xuất đi đâu, nhưng họ vẫn bán theogiá thị trường được thông báo trên báo chí,truyền hình và đài phát thanh, hoặc niêmyết tại các văn phòng địa phương Nhữngnông dân trồng cây công nghiệp ở vùngbiên có thể xuất khẩu trực tiếp nông sảncủa họ hoặc thông qua các mối trung gianngười dân tộc hoặc người Kinh (hộp 5.2)
5.34 Kể từ nghiên cứu trước về phát triển
cho người dân tộc thiểu số (theo ADB,2003; Oxfam, 1999; Oxfam và ActionAid,2008; Ngân hàng Thế giới, 2009), một sốyếu tố chính của nền kinh tế nông nghiệp
đã được cải thiện Một trong những cảithiện đó là thông tin về giá cảnhư đã nêu ở
Trang 12to credit, via the Social Policy Bank (Ngan
hang Chinh sach) and the Vietnam Bank
for Agriculture (Ngan hang Nong nghiep)
According to data from the 2010 Vietnam
Household Living Survey, 32.6 percent of
all rural ethnic minority households and 52
percent of poor ethnic minority households
have access to preferential loans from the
Vietnam Social Policy Bank and other
sources compared to 10.4 percent of all
rural Kinh and 35.2 percent of poor Kinh
In communes visited during background
research for the Poverty Assessment,
access to loans for ethnic households
reached up to 80 percent Loans are often
channeled through local mass
organizations; loan amounts have increased
to a maximum of VND 30 million
(US$1,500) compared with 3 million VND
to 5 million VND noted in the Country
Social Analysis (World Bank 2009, 148)
trên Kế đến là sự cải thiện về mức độ tiếpcận với tín dụng thông qua Ngân hàngchính sách xã hội và Ngân hàng Nôngnghiệp Việt Nam Theo số liệu của cuộcĐiều tra về mức sống hộ Việt Nam năm
2010, 32,6% số hộ dân tộc thiểu số khu vựcnông thôn, và 52% số hộ dân tộc thiểu sốnghèo đã được tiếp cận với các khoản vay
ưu đãi của Ngân hàng chính sách xã hộiViệt Nam và các nguồn tín dụng khác sovới tỷ lệ 10,4% người Kinh và 35,2%người Kinh nghèo Tại các xã đã tiến hànhthực địa, khi tiến hành nghiên cứu bối cảnhcho Đánh giá hiện trạng nghèo, có tới 80%
số hộ dân tộc thiểu số được tiếp cận với cáckhoản vay Những khoản vay này thườngthực hiện qua các kênh của các đoàn thể tạiđịa phương và mức vay trần đã tăng lên 30triệu đồng (1.500 USD) so với mức từ 3 - 5triệu đồng như ghi nhận trong Đánh giá Xãhội Quốc gia (của Ngân hàng Thế giới,
Trang 135.35 Most respondents report using loans
for purchasing seeds, raising animals, or
small business activities, such as
purchasing goods for a market stall
Borrowers through mass organizations
receive some instruction and support for
their stated use of the loan, such as
agricultural extension or animal raising
Formal and informal farmers’ groups play a
significant role in agricultural production,
particularly among Khmer in Tra Vinh
These cooperative groups exchange price
and technical information, produce cash
crops cooperatively for fixed-price
contracts, and link poor and better-off
farmers in a community
5.36 Ethnic minority farmers are skilled at
producing crops, raising animals, and other
agricultural activities However, their
relative position in the market has
weakened over time; many of the benefits
2009: 148)
5.35 Hầu hết các đối tượng được hỏi đều
cho biết đã sử dụng các khoản vay này đểmua giống, hoặc làm kinh doanh nhỏ lẻnhư mua bán hàng hóa cho các quầy ở chợ.Các đối tượng vay qua các đoàn thể thườngđược hướng dẫn và hỗ trợ sử dụng tiền vaynhư dùng cho khuyến nông và chăn nuôi.Các nông hội chính quy hoặc phi chính quy
có vai trò quan trọng trong sản xuất nôngnghiệp, đặc biệt là đối với người Khơ-me ởtỉnh Trà Vinh Những tổ hợp tác nàythường trao đổi thông tin về giá cả và kỹthuật, sản xuất cây công nghiệp theo hướnghợp tác để có các hợp đồng với giá cố định,qua đó gắn kết được những nông dân nghèo
và nông dân giàu trong cộng đồng
5.36 Những nông dân người dân tộc thiểu
số có kỹ năng canh tác, chăn nuôi và làmcác hoạt động nông nghiệp khác Tuynhiên, vị trí tương đối của họ trên thịtrường đã suy qua thời gian; phần lớn
Trang 14of economic growth have accrued to better
off households and those working in
industrial and commercial activities
(Chapter 6) Few ethnic minorities are
represented in these groups The lower
relative returns to agriculture are in part a
result of policy decisions that have a
disproportionate effect on ethnic minorities
Future growth in agricultural livelihoods is
also threatened by risks and vulnerabilities
such as changes in commodity market
prices, natural disasters, climate change,
and environmental degradation
những lợi ích về tăng trưởng kinh tế đã đổdồn cho hộ khá giá hơn và các hộ mà tậptrung vào các hoạt động sinh kế côngnghiệp và thương mại (Chương 6) Có rất ít
hộ dân tộc thiểu số góp mặt vào các nhómnày Nguồn lợi tương đối thu được từ hoạtđộng nông nghiệp thấp hơn là hệ quả củanhững quyết định chính sách với tác độngkhông đồng đều tới các dân tộc dân tộcthiểu số Sự phát triển sinh kế trong ngànhnông nghiệp trong tương lai cũng bị đe dọabởi những rủi ro và khả năng dễ bị tổnthương như những biến động về giá cảhàng hóa trên thị trường, thiên tai và sự suythoái môi trường
F Successful Ethnic Farmers are
Beginning to Diversity into
Nonagricultural Employment,
Particularly in Areas with Access to Major
Cities or International Markets
5.37 Diversification is a key, though not
F Những nông dân người dân tộc thiểu
số thành công bắt đầu đa dạng hóa sang các cơ hội việc làm phi nông nghiệp, đặc biệt trong những lĩnh vực có thể tiếp cận với các thành phố lớn hoặc thị trường quốc tế
5.37 Đa dạng hóa là đặc điểm chính, mặc
Trang 15universal, feature of ethnic minority
livelihood strategies, moving from
subsistence production to a multiplicity of
activities and income sources (Minot et al
2006; Shanks et al 2012, 51) Agricultural
work remains the norm for the majority of
ethnic minority families, but most
respondents plant multiple crops—grain in
the wet season and vegetables in the dry
season, a combination of hybrid and
traditional rice and maize seeds, or a
mixture of export cash crops Almost all
ethnic households raise some animals for
household use or sale Of families pursuing
nonagricultural livelihoods, such as factory
work, trading, or tourism, nearly 100
percent maintain some tie to agriculture, at
a minimum through usufruct rights of
leased land With the exception of a few
large export dealers, ethnic minorities view
handicrafts, tourism, trading, and other
service employment as a complement to
dù không phổ biến, của các chiến lược sinh
kế của người dân tộc thiểu số, với việcchuyển dịch từ sản xuất tự cấp tự túc sang
đa dạng hóa hoạt động và nguồn thu nhập(theo Minot và các cộng sự, 2006; Shanks
và các cộng sự, 2012, 51) Sản xuất nôngnghiệp vẫn là đặc điểm chung của nhiều giađình người dân tộc thiểu số nhưng phần lớncác đối tượng được hỏi đều canh tác nhiềuloại cây trồng: trồng cây lương thực vàomùa mưa và trồng màu vào mùa khô, kếthợp giữa trồng lúa và ngô lai và giốngtruyền thống, hoặc hỗn hợp các loại câycông nghiệp Hầu hết các hộ người dân tộcthiểu số đều nuôi một số lượng vật nuôi đểtiêu dùng hoặc để bán Trong số các hộ làmcác nghề phi nông nghiệp như làm việc tạinhà máy, kinh doanh hoặc du lịch, gần như100% vẫn gắn với nông nghiệp dưới hìnhthức nào đó, tối thiểu là thông qua quyềnhưởng hoa lợi với đất cho thuê Trừ một số
ít trường hợp kinh doanh xuất khẩu lớn,
Trang 16agriculture This strategy of “selective
diversification” simultaneously allows for
cultural preservation and higher incomes
(Turner and Michaud 2011)
5.38 The involvement of ethnic minorities
in nonagricultural work varies from very
little in Dak Lak and modest in Lao Cai to
significant in Tra Vinh, where Khmer are
involved in all kinds of trading, services,
and industrial jobs Factory work has
become available in Tra Vinh since 2007
and now employs 30,000 workers
province-wide, primarily women under age
35 Base salaries in such factories are
substantially lower than in Ho Chi Minh
City, but living costs are also lower by a
factor of a third or more For some Khmer
families, industrial work offers a stable
còn lại hầu hết người dân tộc thiểu số đềucoi các nghề thủ công, du lịch, kinh doanh
và các công việc dịch vụ khác là việc làmthêm ngoài nghề nông Chiến lược “đadạng hóa có chọn lọc” vừa cho phép bảotồn bản sắc văn hóa vừa cho phép đạt đượcthu nhập cao hơn (theoTurner và Michaud,2011)
5.38 Mức độ tham gia của người dân tộc
thiểu số vào các ngành nghề phi nôngnghiệp rất đa dạng, từ mức độ rất thấp ởĐăc Lắc và khiêm tốn ở Lào Cai, cho tớimức rất đáng kể ở Trà Vinh, tại đây ngườiKhơ-me tham gia vào tất cả các ngành nghềkinh doanh, dịch vụ và công nghiệp Việclàm trong ngành công nghiệp xuất hiện ởTrà Vinh từ năm 2007 và hiện 30.000 côngnhân trên toàn tỉnh, nhất là phụ nữ ở độtuổi dưới 35 đang làm trong ngành này.Mức lương cơ bản của các nhà máy nàythấp hơn mức tại thành phố Hồ Chí Minhrất nhiều, song chi phí sinh hoạt cũng thấp
Trang 17income and a way out of poverty even for a
family with little (or no) land Respondents
said they preferred to stay in their own
communities rather than migrate for
industrial work, even though local salaries
are lower
5.39 Local ethnic minority traders in
Muong Khuong, Lao Cai, use their
comparative advantages of a location on
the Chinese border, relationships with
relatives and others of the same ethnic
group across the border, and knowledge of
the regional Chinese dialect Quan Hoa
One young Hmong man who had spent
several years as a laborer in China is now
trading mineral ore and other products
across the border, earning enough to
purchase a private car A Phu La-Nung
couple in another village began by trading
hơn 1/3 lần Đối với một số hộ người
Khơ-me, việc làm trong ngành công nghiệp tạothu nhập ổn định và cho họ một lối thoátnghèo ngay cả với hộ có ít (hoặc không có)đất Các đối tượng được hỏi cho biết họmuốn sinh sống trong cộng đồng của mìnhhơn là di cư để có việc làm trong ngànhcông nghiệp, mặc dù mức lương ở địaphương của họ có thể thấp hơn
5.39 Những người dân tộc thiểu số làm
kinh doanh tại huyện Mường Khương, tỉnhLào Cai đã tận dụng lợi thế về vị trí nằmgần biên giới Trung Quốc, lợi thế có cácmối quan hệ họ hàng và với các đối tượngkhác trong cùng dân tộc dọc biên giới vàkiến thức về Hoa ngữ Một nam thanh niêntrẻ người H’Mông đã đi làm nhiều năm ởTrung Quốc và hiện đang kinh doanhquặng thép và các các sản phẩm khác dọcbiên giới có thể kiếm đủ tiền để mua xe ô
tô riêng Một cặp vợ chồng người dân tộcPhù La - Nùng ở một thôn khác khởi đầu
Trang 18rice and corn in local markets, then took
advantage of available loan capital and
switched to pineapple growing in 2009
(box 5.3) In these cases, ethnic minorities
are no longer only clients of Kinh private
traders, as was the case a decade ago
(DFID and UNDP 2003) Their
involvement in business contributes to a
leveling of opportunities and information,
as shown by a decrease in complaints by
ethnic minorities about being cheated or
unfairly treated in market transactions with
the Kinh Near border areas, ethnic
minorities may have more trading
connections than Kinh do Ethnic business
owners are also more likely to employ
minority staff, adding to the limited job
opportunities in the local private sector
5.40 Figure 5.6 describes the sources of
income of Kinh and minorities in rural
bằng kinh doanh gạo và ngô ở các chợ địaphương, sau đó tận dụng vốn sẵn có vàchuyển sang trồng dứa vào năm 2009 (hộp5.3) Với các trường hợp này, người dântộc thiểu số không còn là khách hàng củacác thương nhân người Kinh nữa như cáchđây một thập kỷ (theo DFID và UNDP,2003) Việc họ tham gia kinh doanh đã tạo
sự bình đẳng về cơ hội và thông tin, thểhiện qua thực tế rằng số trường hợp khiếunại của người dân tộc về việc bị gian lậnhoặc đối xử không bằng trong các giaodịch thị trường với người Kinh đã giảm đi.Gần các khu vực vùng biên, người dân tộcthiểu số có nhiều mối quan hệ kinh doanhhơn người Kinh Các chủ kinh doanh ngườidân tộc có xu hướng tuyển người dân tộcthiểu số nhiều hơn, từ đó tăng thêm số cơhội việc làm vốn ít ỏi trong khu vực tưnhân ở địa phương
5.40 Hình 5.6 mô tả về các nguồn thu nhập
của người Kinh và các dân tộc thiểu số
Trang 19areas based on the 2010 VHLSS Apart
from the substantial difference in overall
household incomes, the figure reveals three
outstanding factors (Baulch and Vu 2012)
First, nonagricultural wages make up a
much smaller part of ethnic minority
income compared to Kinh This was true
even controlling for income; poor Kinh
have more diversified earnings and income
portfolios than poor minorities (Chapter 3)
Second, minority households earn very
little from nonfarm enterprises, consistent
with the dominance of Kinh traders found
especially in the Northern Mountains
(Wells-Dang 2012; World Bank 2009)
Finally, income transfers, including private
remittances and public programs, are
considerably lower among minority
households, a result of lower domestic
migration and access to public services
(Baulch et al 2010)
khác tại khu vực nông thôn dựa trên dữ liệucủa Điều tra VHLSS Bên cạnh sự chênhlệch lớn về thu nhập chung của hộ, hìnhnày còn cho thấy có ba yếu tố nổi bật (theoBaulch và Vũ, 2012) Thứ nhất, thu nhập từnghề nông chỉ chiếm một phần nhỏ trongthu nhập của người thiểu số so với ngườiKinh Điều này vẫn đúng ngay cả khi đãkhống chế yếu tố thu nhập; người Kinhnghèo có các nguồn thu nhập và danh mụcthu nhập đa dạng hơn so với người dân tộcthiểu số nghèo (Chương 3) Thứ hai, các hộngười dân tộc thiểu số kiếm được ít hơn từcác doanh nghiệp phi nông nghiệp, và điềunày cũng nhất quán với thực tế rằng thươngnhân người Kinh, chiếm tỉ lệ áp đảo, nhất
là ở khu vực miền núi phía Bắc (theoWells-Đặng, 2012; Ngân hàng Thế giới,2009) Cuối cùng, tỷ lệ chuyển tiền thunhập của các hộ dân tộc thiểu số, kể cả tiềntiền gửi về gia đình cá nhân cũng nhưchuyển tiền thu nhập nhờ các chương trình
Trang 205.41 Income sources vary across the
distribution for minority households (figure
5.7) Crop incomes almost double from the
poorest to the richest quintile, while
nonagricultural wages increase by a factor
of 10 Income from forestry, aquaculture,
and agricultural wages remains roughly
constant across quintiles and does not
contribute significantly to income gains
Income from nonfarm enterprises is
negligible for quintiles 1 and 2, and then
expands rapidly in the top three quintiles
These patterns are broadly consistent with
the patterns of diversification identified in
qualitative research, showing that rural
households generate a surplus from
agriculture first before investing in a
công, cũng thấp hơn rất nhiều, do tỷ lệ di
cư trong nước và tiếp cận với các dịch vụcông thấp hơn (theo Baulch và các cộng sự,2010)
5.41 Các nguồn thu nhập của các hộ người
dân tộc thiểu số trong phổ phân phối thunhập rất khác nhau (hình 5.7) Thu nhập từtrồng trọt tăng gần gấp đôi khi di chuyển từnhóm ngũ phân vị nghèo nhất cho đến giàunhất Trong khi đó tiền công từ các việclàm phi nông nghiệp tăng theo hệ số 10 lần.Thu nhập từ các ngành lâm nghiệp, nuôitrồng thủy sản và tiền công từ các hoạtđộng nông nghiệp vẫn tương đối ổn địnhtrong các nhóm ngũ phân vị, do đó khôngđóng góp nhiều vào các loại thu nhập Thunhập từ các hoạt động tự làm phi nôngnghiệp không đáng kể trong các nhóm ngũphân vị 1 và 2, và sau đó tăng nhanh trong
ba nhóm ngũ phân vị dẫn đầu Những xuhướng này nhìn chung thống nhất với xuhướng đa dạng hóa như được xác định