1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Những lỗi phổ biến trong dịch Việt-Anh của phiên dịch Tiếng Anh mới ra nghề tại Công ty Khai Thác Chế Biến Khoáng Sản Núi Pháo

64 837 6

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 64
Dung lượng 716,87 KB

Nội dung

Ngày đăng: 19/03/2015, 10:33

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. AbiSamra, N. (2003).An analysis of errors in Arabic speakers‘ English writing. In Mourtaga, K. (Ed.), Investigating writing problems among Palestinian students studying English as a foreign language. Unpublished doctoral dissertation Sách, tạp chí
Tiêu đề: Investigating writing problems among Palestinian students studying English as a foreign language
Tác giả: AbiSamra, N
Năm: 2003
2. Ahmad (2010), Difficulties and Problems Facing English Students at QOU in the Translation Process from English to Arabic and Their solutions, Al-Quds Open University 3. Ancker, W. (2000). Errors and corrective feedback: Updated theory and classroom practice Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ahmad (2010), "Difficulties and Problems Facing English Students at QOU in the Translation Process from English to Arabic and Their solutions", Al-Quds Open University 3. Ancker, W. (2000)
Tác giả: Ahmad (2010), Difficulties and Problems Facing English Students at QOU in the Translation Process from English to Arabic and Their solutions, Al-Quds Open University 3. Ancker, W
Năm: 2000
4. Antar S. Abdellah (2002). What Every Novice Translator Should Know. Translation Journal, Vol. 6, No. 3 Sách, tạp chí
Tiêu đề: What Every Novice Translator Should Know
Tác giả: Antar S. Abdellah
Năm: 2002
5. Baker, M. (1992). In other words: A coursebook on translation. London and New York: Routledge Sách, tạp chí
Tiêu đề: In other words: A coursebook on translation
Tác giả: Baker, M
Năm: 1992
6. Bell, R. T. (1991). Translation and translating: Theory and practice. London and New York: Longman Sách, tạp chí
Tiêu đề: Translation and translating: Theory and practice
Tác giả: Bell, R. T
Năm: 1991
7. Binh, P.D (2002), ―Errors in the discourse of the Vietnamese who learn English as a foreign language‖, Institute of languages, Hanoi, Vietnam Sách, tạp chí
Tiêu đề: Errors in the discourse of the Vietnamese who learn English as a foreign language
Tác giả: Binh, P.D
Năm: 2002
8. Brown, H.D. (1980) Principles of Language Learning and Teaching. New Jersey: Prentice-Hall Inc Sách, tạp chí
Tiêu đề: Principles of Language Learning and Teaching
9. Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: A Linguistic Theory of Translation
10. Corder, S. (1967).The significance of learners‘ errors. International Review of Applied Linguistics, 5(4), 161-169 Sách, tạp chí
Tiêu đề: International Review of Applied Linguistics, 5
Tác giả: Corder, S
Năm: 1967
11. Corder, S.P. 1974. Error Analysis. (158-171). London: Longman. English Teaching Forum. 38(4), 20-24 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Error Analysis
12. Crystal, D. (1999). The penguin dictionary of language (2nd ed.). Penguin Sách, tạp chí
Tiêu đề: The penguin dictionary of language
Tác giả: Crystal, D
Năm: 1999
13. Darulsalam. In A.M. Noor et al. (eds.) Strategising teaching and learning in the 21st century. Proceedings of the International Conference on Teaching and Learning.Faculty of Education: Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi Sách, tạp chí
Tiêu đề: Strategising teaching and learning in the 21st century
14. Duc, N.T (2009), Giáo trình Thực hành Biên dịch Việt Anh 2, Can Tho University 15. Ervin, S. and Bower, R. T. (1953) Translation Problems in International Surveys.Public Opinion Quarterly, 16, 595-604 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình Thực hành Biên dịch Việt Anh 2", Can Tho University 15. Ervin, S. and Bower, R. T. (1953) "Translation Problems in International Surveys
Tác giả: Duc, N.T
Năm: 2009
18. Hatim, B. and I. Mason (1990) Discourse and the translator, London and New York: Longman Sách, tạp chí
Tiêu đề: Discourse and the translator
19. James, C. (1988) Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. Harlow, Essex: Addison Wesley Longman Limited Sách, tạp chí
Tiêu đề: James, C. (1988) "Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis
20. Kussmaul, P. (1995) Training the Translator, Amsterdam: John Benjamins Sách, tạp chí
Tiêu đề: Training the Translator
21. Lauscher, S. (2000) Translation Quality Assessment. Evalution and Translation, The Translator, 6 (2) Sách, tạp chí
Tiêu đề: The Translator
22. Mauriello, G. (1992) Teacher's tools in a Translation Class. In C. Dollerup and A. Loddegaard, Teaching Translation and Interpreting: Trainining, Talent and Experience, 63-68. John Benjamins Publishing Company Sách, tạp chí
Tiêu đề: Teaching Translation and Interpreting: Trainining, Talent and Experience
23. Myles, J. (2002) Second Language Writing and Research: The Writing Process and Error Analysis in Student Texts. TESL-EJ. Vol. 6.No.2 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Second Language Writing and Research: The Writing Process and Error Analysis in Student Texts. TESL-EJ
24. Na, P.T.Q (2007), Errors in the translation of topic-comment structures of Vietnamese into English, School of Languages and Literature-University of Western Syney, Australia.(n.d) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Errors in the translation of topic-comment structures of Vietnamese into English
Tác giả: Na, P.T.Q
Năm: 2007

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w