1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Thể chế về văn bản quản lý nhà nước của các triều đại phong kiến Việt Nam

113 3K 20

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 113
Dung lượng 8,78 MB

Nội dung

C huyển giao văn bản của các triều đại trước N guyễn... nghĩa M ác- Lê nin, thể hiện ở 3 quan điểm : ch ính trị, lịch sử toàn diện và tổng hợp các phương pháp cụ thể như: phương pháp lịc

Trang 1

THỂ CHẾ VỀ VĂN BẢN QUẢN LÝ

Trang 2

MỤC LỤC

T rang

C h ư ơ n g I: K hái quát về thiết c h ế bộ m áy nhà nước của các triều

đại phong kiến V iệt N am 121.1 Tổ c h ứ c bộ m áy N hà nước T ru n g ương 14

C h ư ơ n g 2: C ác loại văn bản qu ản lý n h à nước và sổ sách h àn h

ch ính củ a các triều đại p hong kiến V iệt N am 282.1 Sơ lược về sự h ình thành chữ viết và tài liệu th ành văn ở

2.1.1 V ấn đề ch ữ viết của người V iệt cổ thời đại H ùng V ương 28

2 1 2 Sự du n h ậ p của ch ữ H án vào V iệt N am 292.1 3 Sự sán g tạo ra chữ N ôm củ a người V iệt, vai trò củ a chữ

N ôm tro n g đừi số n g xã hội và trong q u ả n lý nhà nước 322.1 4 Sự ra đừi của chữ quốc ngữ và việc sử dụn g ch ữ q u ố c ngữ

Trang 3

C h ư ư n g 3 : Q uy định của các triều đại về soạn thảo, ch u y ển giao,

giải q u y ế t văn b ản và tuyển d ụ n g q u an chức làm công tác

văn thư, giấy tờ 633.1 Q uy đ ịnh về soạn thảo văn bản 633.1.1 V ề thể c h ế văn bản 633.1.2 V ề cách thể hiện nội d u n g văn bản 703.1.3 Tổ chức so ạn thảo và d u y ệt văn bản 76

3 1.4 Q uy đ ịn h về giấy viết văn bản 783.2 Q uy đ ịn h về chuyển giao văn bản 793.2.1 C huyển giao văn bản của các triều đại trước N guyễn 803.2.2 C huyển giao văn bản dưới triều N guyễn 813.3 Q uy đ ịn h về giải q u y ết văn bản 893.4 Q uy đ ịn h về tuyển d ụ n g quan chức làtn công tác văn bản, giấy tờ 95

3 4 1 H ình thức tuyển dụn g thư lại 963.4.2 H ình thức tuyển dụn g ng ạch chính q u an làm việc về văn bản,

T à i liệu th a m k h ả o 111

Trang 4

P H Ầ N M Ở Đ Ầ U

V ăn b ản h iểu theo n g hĩa ch ung n h ấ t là k h ái n iệm d ù n g để ch ỉ v ật m a n g tin được ghi b ằn g ký h iệu ngô n ngữ n h ấ t định V í n h ư các tác p h ẩm v ăn h ọ c, sử học, triết học, to án h ọc, công văn, giấy tờ h ìn h th àn h trong h o ạ t đ ộ n g củ a các cơ quan,

h o àn h phi, câu đối, văn bia ở các đ ền chùa C òn theo n g h ĩa h ẹp thì v ăn b ản được

h iểu là cô n g văn, giấy tờ hìn h th àn h trong q u á trìn h h o ạ t đ ộ n g c ủ a các cơ quan,

tổ chức, x í nghhiộp

N hư m ộ t tất yếu k h ách quan, xưa cũ n g n h ư nay, n h à nước củ a các giai cấp thống trị ở các nước trên th ế giới n h ìn ch u n g đ ều sử d ụ n g văn b ả n làm phương tiện ghi ch ép và tru y ển đ ạt thông tin để phục vụ cho cô n g tác q u ả n lý củ a m ình

C hẳng hạn, d ù n g văn b ản để b an h àn h luật pháp, tru y ền đ ạ t m ệ n h lệnh, p h ản ánh tình hình, gh i chép và thống k ê n h ân khẩu, ru ộ n g đất, th u ế k h o á, v v L o ạ i văn bản này được gọi là văn bản q u ả n lý n h à nước h ay văn b ản h à n h ch ín h T heo đin h nghĩa h iện n ay , văn b ản quản lý n h à nước là văn b ản do các cơ q u a n n h à nước ban h à n h để phục vụ cho h o ạt đ ộ n g q u ản lý theo đ ú n g thể thức, th ẩm q u y ền và thủ tục do lu ật p h áp qu y đinh, ở nước ta, từ thời Bắc thuộc, loại văn b ả n n ày đã được ch ín h q u y ền đô hộ p h o n g k iế n T rung H o a sử d ụ n g để đ iề u h à n h h o ạ t độn g của bộ m áy th ố n g trị Đ ến đ ầu th ế kỷ X , đ ấ t nước th o át k h ỏ i á c h th ố n g trị của phong k iến phư ơng Bắc, m ở ra kỷ n g u y ên m ới củ a lịch sử d â n tộ c-k ỷ n g u y ê n độc lập, tự chủ m à sử sách gọi là kỷ n g u y ê n Đ ại V iệt Suốt tro n g 10 th ế kỷ, từ đ ầu th ế

kỷ X đ ế n cu ố i th ế k ỷ X IX , các vương triều p h o n g k iế n V iệt N a m - N g ô , Đ inh,

Lê, Lý, T rần, H ổ, Lê, N g u y ễn (Q u an g T rung), N g u y ễ n (G ia L o n g ) k ế tiếp n h au trị vì đ ấ t nước Q ua nh ữ n g ghi chép ở các thư tịc h đư ơng thời cho thấy, c h ậ m n h ất

là kể từ triều L ý trở về sau, các triều đại đ ã sử d ụ n g v ăn b ả n làm p h ư ơ n g tiện thông tin ch ủ y ếu p h ụ c vụ cho h o ạt đ ộ n g q u ả n lý N ó i c ách k h á c , m ọ i h o ạ t độn g hành ch ín h ch ủ yếu củ a nhà nước đ ều gắn liền với văn bản, g iấy tờ, cô n g tác văn bản, giấy tờ trở th àn h m ộ t bộ p h ận hữu cơ của h o ạ t đ ộ n g q u ả n lý n h à nước

V ì lẽ đó, n h iều triều đại đã ý thức được tầm q u a n trọ n g củ a văn b ản criấy

tờ đối với q u ả n lỷ n h à nước, sử d ụ n g ch ú n g n h ư m ộ t cô n g cụ q u a n trọ n g để nânơ

Trang 5

cao h iệu q u ả củ a h o ạ t đ ộng q u ả n lý, đưa cô n g tác q u ản lý n h à nước vào kỷ cương, n ề nếp; n h iểu ch ủ trương, b iện pháp, qu y định, thể lệ liên q u an đến văn

b ản h à n h ch ín h đ ã được các h o à n g đ ế b an h à n h n h ằm thể c h ế h o á vé h ình thức, nội d u n g văn b ản, cũ n g như việc q u ản lý, sử dụng, bảo tổn chúng

D ĩ n h iên , ch ẳn g phải triểu đại n ào và vị vua nào cũ n g có cách ứng xử giống n h a u đ ố i với văn bản, g iấy tờ Thực tế lịch sử cho thấy, ở nhữ ng triều vua nào m à cô n g tác q u ả n lý n h à nước được coi trọ n g thì cô n g tác văn bản, giấy tờ cũng được để cao m ộ t cách tương ứng Có n g h ĩa là được thực h iện theo nhữ ng quy đ in h ch ặt ch ẽ, hợp lý và thống n h ất, góp p h ần thiết thực n ân g cao h iệu quả

h o ạt đ ộ n g củ a bộ m áy n h à nước

C h ính vì vậy, n g à y n ay khi n g h iê n cứu lịch sử tổ chức và h o ạt đ ộ n g bộ

m áy n h à nước và n ền h à n h ch ín h củ a các triều đại h ay của m ộ t vương triều cụ thể nào đó, sẽ là th iếu sót nếu ch úng ta bỏ sót k h ô n g ng h iên cứu đầy đủ nhữ ng vấn

đề liên q u an đ ến văn bản, giấy tờ - m ộ t cô n g cụ q u an trọng của h o ạ t đ ộ n g q u ản

lý n h à nước

Đ ề tài: T h ể c h ế v ề văn b ả n q u ả n lý n h à nư ớ c củ a cá c triều đ ạ i p h o n g

k iế n V iệ t N a m được n g h iên cứu n h ằm các m ục đ ích sau đây:

1 Bước đ ầu tập hợp và trìn h b ày m ộ t c ách có hệ th ố n g các chủ trương, biên pháp, q u y đ ịn h , lu ật pháp về n h ữ n g vấn đề liên q u a n đ ế n văn b ản q u ả n lý nhà nước củ a các triều đ ại p h o n g k iế n V iệt N am từ đầu th ế kỷ X đ ến cu ố i th ế kỷ

X IX (khi thực d ân P h áp đặt ách th ố n g trị lên to àn cõi V iệt N am , triều N g u y ễn

k h ô n g cò n là m ộ t vư ơng triều độc lập ) được ghi chép tản m ạ n trong m ộ t số thư tịch

2 R ú t ra n h ữ n g n h ận x é t về ưu đ iểm , tổ n tại h ạ n c h ế của các triều đại trong lĩnh vực ván bản, giấy tờ từ n h ận thức đ ế n thực tiễn; đ ồ n g thời làm sáng tỏ thêm vai trò củ a ván b ản , giấy tờ tro n g n ền h à n h ch ính của các triều đại p hong

k iến V iệ t N am

3 Đ ể x u ấ t ý k iế n về viộc k ế thừa và vận d ụ n g nhữ ng k inh n g h iệm , th àn h

Trang 6

D o h ạn c h ế bởi thời gian và k in h ph í của m ộ t đề tài cấp Đ ại học Q uốc gia,

k h ô n g cho p h ép tổ chức thu thập, b iên d ịch thật đầy đủ các n g u ồ n tư liệu cần thiết, cho n ên tuy p h ạm vi n g h iên cứu của để tài tương đối rộ n g nh ư n g trọ n g tâm được đ ặ t vào n h ữ n g vấn để chủ yếu vể văn bản , giấy tờ củ a triều Lê và triểu

N g u y ễn n h ư hệ th ố n g v ăn b ản q u ả n lý n h à nước và sổ sách h àn h ch ín h (chức năng , đ ặc đ iể m và th ẩm q u y ền b an hàn h ), thể c h ế về so ạn thảo, b an h àn h ,

c h u y ển giao giải q u y ết văn bản , về tu y ển dụn g q u an chức làm cô n g tác cô n g văn giấy tờ

T uy c h ế đ ộ p h o n g kiến nước ta tổn tại cho đ ến n ăm 1945 m ới bị lật đổ bởi cuộc C ách m ạ n g th áng T ám N h ư n g đề tài lấy n ăm 1884, n ăm triều đ ìn h nhà N g u y ễ n k ý h iệp ước Pa-tơ-nốt cô n g n h ận q u y ền thống trị của thực d ân Pháp trên to àn cõi V iệt N a m làm đ iểm dừng Bởi từ đây, triều N g u y ễn k h ô n g cò n là

m ộ t vương triều đ ộ c lập m à bị lệ th uộc về n h iều m ặt vào ch ín h q u y ển đ ô hộ củ a Pháp ở Đ ô n g D ương

L ic h s ử n g h iê n c ứ u v ấ n đề.

N h ìn tổ n g q u át, cho tới n a y chư a có cô n g trình n ào n g h iên cứu to àn d iệ n

về văn b ả n h à n h ch ín h củ a các triều đ ại p h o n g k iến V iệt N am T u y n h iên , vấn đề này tro n g m ấ y th ập n iê n gần đ ây đã được m ộ t số học g iả n g h iên cứu ở nh ữ n g

k hía can h sau:

V ề sách có cu ố n "L ư u tr ữ c ủ a c á c h o à n g đ ế A n N a m lịc h s ử A n

N a m " củ a n h à lưu trữ học Pôn B uđê, g iám đốc nha Lưu trữ và T hư v iện Đ ô n g

D ương thời th u ộ c Pháp, xuất b ản n ăm 1942 tại H à N ội Dưới góc độ lưu trữ, tác

Trang 7

giả đ ã đ ề cập đ ế n các loại văn b ản h à n h ch ín h m à lưu trữ H o àn g triều đ ã bảo tổn

được n h ư ch âu b ản , k im sách, n g ân sách và các sổ sách, g iấy tờ k hác

-Luận văn cao học: T ổ c h ứ c c h ín h q u y ề n tr u n g ư ơ n g dưới t r iề u L ê

T h á n h T ô n g c ủ a L ê K im N gân (1962), chủ đề củ a luận vãn là cu ộ c cải cách về

tổ chức bộ m áy n h à nước trung ương của Lê T h á n h T ông, tác g iả đã d à n h m ộ t

m ục đ ể trìn h b ày k h á cụ thể vể tổ chức, chức n ăn g , n h iệm vụ c ủ a các cơ q u a n

trông coi g iấy tờ b ê n cạn h vua và thái tử

-L u ận v ăn cao học: V ăn k h ố V iệ t N a m củ a N g u y ễ n T ư L ạc (1872), chủ

để của lu ận văn là n g h iên cứu lưu trữ V iệ t N am tro n g các thời kỳ lịch sử ở lu ận

văn này, các vấn đ ể liên q u an đ ến văn bản, q u ản lý n h à nước triều N g u y ễn n h ư tổ

chức văn p h ò n g n h à vua, công dụng, tín h chất, đặc đ iể m củ a các loại v ăn b ản tấu,

sớ, chỉ dụ, p h iếu ng h ĩ, thể lệ, thể thức về so ạn thảo, b an hàn h , ch u y ển giao, giải

qu yết v ăn b ả n và tổ chức lưu trữ văn b ả n đ ã được tác giả k h ảo cứu tương đ ố i kỹ

- Luận án Phó tiến sĩ: C ả i c á c h h à n h c h ín h dưới tr iề u M i n h M ạ n g của

N g u y ễn M in h T ư ờ ng (1994) L u ận án đ ã để cập k h á sâu sắc và có h ệ th ố n g

những cải c ách c ủ a M in h M ệnh về cơ cấu tổ chức, vể n g u y ê n lý v ận h à n h của bộ

m áy n h à nước, tro n g đó có tổ chức văn p h ò n g ở các cấp T uy n h h iên , nh ữ n g ch ủ

trương, b iệ n p h áp , qu y đin h liên q u an trực tiếp đ ến văn b ản , giấy tờ đ ã k h ô n g

được đề cập ở lu ậ n án này.

L u ậ n án tiến sĩ: " V ă n b ả n q u ả n lý n h à n ư ớ c th ờ i N g u ý ễ n (g ia i đ o ạ n

1 8 8 2 -1 8 8 4 )” c ủ a V ũ T hị P hụng (1999) m à tác g iả là người h ư ớng d ẫn k h o a h ọ c

L u ận án n à y đ ã để cập khá đ ầy đủ về các lo ại văn b ả n q u ả n lý n h à nước ,

chức n ăn g , th ẩm q u y ể n b an h àn h ch ú n g và thể c h ế về cô n g tác cô n g văn, g iấy tờ

của triểu N g u y ễn

C á c c h u y ê n lu ậ n , bài v iế t đ ă n g tr ê n c á c tạ p c h í k h o a h ọ c

N h ữ n g th ập kỷ g ần đây có k h á n h iề u ch u y ên luận, bài v iết liên q u a n đ ế n

để tài n à y đã được cô n g bố trên các tạp c h í k h o a h ọ c L ưu trữ V iệt N am , N g h iê n

cứu lịch sử, X ư a và n ay , H u ế xưa và nay, Q u ản lý N h à nước củ a các tác g iả

Trang 8

P h an T h u ậ n A n, V ữ T hị Phụng, N g u y ễ n X u ân N u n g , H ạn h D u n g , N g u y ễn H ổng

T rân N ộ i d u n g của các ch u y ên luận để cập đ ế n các vấn để: Các loại văn bản

q u ản lý n h à nước của các triều đại V iệt N a m (cô n g d ụ n g và th ẩm q u y ển ban hành ), q u y đ in h củ a các triều đ ại về so ạn thảo, b a n h àn h , c h u y ển giao, giải

q u yết và lưu trữ v ăn bản, giá trị và tìn h h ìn h b ảo tổ n các v ăn b ản q u ả n lý nhà nước và th ư tịch h ìn h th ành dưới triẻu N g u y ễ n P h ần lớn các bài v iết đã xoay

qu anh ch ủ đ ề này C h ẳn g h ạn h ọ c giả P h an T h u ậ n A n đã viết n h iều bài k h ảo cứu

vế tư liệu, tài liệu củ a triều N g u y ễn như: T à n g T h ư L âu, m ộ t kh o lưu trữ thư viện ngày xưa ở H u ế (Tạp c h í T h ô n g tin và T h ư v iệ n p h ía N am , số 1-1993); Tư liệu trong các thư v iện thời N g u y ên - m ộ t di sản vô g iá củ a H u ế ( X ư a và N ay, số 5- 1994); T ừ th ư v iện triều N g u y ễn đ ến thư v iệ n c ố đô ( H u ế xư a và n ay , số 6 - 1994)

L iên q u a n đ ến đề tài này, b ản th ân tác giả đ ã công b ố 8 ch u y ên luận trên các tạp c h í N g h iê n cứu lịch sử Lưu trữ V iệt N am , Q u ản lý N h à nước Đ ó là các bài: M ột tiềm n ă n g sử liệu q u an trọ n g - tài liệu lưu trữ; V ăn b ả n q u ản lý thời Lê

T hánh T ông; T h ể c h ế về soạn thảo và b a n h à n h v ăn b ản của n h à nước p hong kiến triều N g u y ễn ; T h ô n g tin liên lạc h à n h ch ín h dưới thời vua M in h M ạng; V ấn

để tuyển d ụ n g th ư lại và quan chức làm c ô n g tác cô n g văn g iấy tờ dưới c h ế độ phong k iế n V iệt N am ; P hiếu n g h ĩ - m ộ t ph ư ơ n g thức giải q u y ế t văn b ản độc đáo của các h o à n g đ ế triều N g u y ễn Tác g iả cũ n g là người hư ớng d ẫn k h o a học của L u ận án tiến sĩ sử học "V ăn b ản q u ả n lý N h à nước thời N g u y ễ n (giai đ o ạn 1802-1884) n ó i trên

C ác b ài v iết củ a ch ú n g tôi đ ã để cập đ ế n n h iề u m ặ t th u ộ c n ộ i d u n g n g h iên cứu của đ ề t à i , có thể x e m đó là k ế t q u ả n g h iê n cứ u bước đ ầu củ a đề tài này

T ó m lại, n h ữ n g vấn để liê n q u a n đ ế n v ăn b ả n giấy tờ thời p h o n g k iến nói chung đ ặc b iệ t củ a triều N g u y ễn đã có k h ô n g ít c ô n g trình n g h iê n cứu trực tiếp hoặc g iá n tiếp đ ề cập tới K ết q u ả n g h iên cứu củ a các tác giả là n h ữ n g tư liệu, những gợ i m ở có g iá trị cho đề tài n g h iên cứu c ủ a c h ú n g tôi

C á c n g u ồ n tư liệ u th a m k h ả o và p h ư ơ n g p h á p n g h iê n cứ u

Trang 9

T ro n g q u á trìn h thực h iện đề tài , ch úng tôi đã sử d ụ n g các n g u ồ n tư liệu

chính dưới đây:

1 C á c th ư tích cổ.

N g u ồ n tài liệu m à ch úng tôi q u an tâm trước hết là các bộ sử và m ột số thư

tịch k h ác củ a các triều đại để lại như Đ ại V iệt sử ký toàn thư, Đ ại N am thực lục

chính biên, Q uốc triều h ìn h luật, K h âm địn h Đ ại N am hội đ iển sử lệ, L ịch triều

hiến chương loại chí

Đ ại V iệt sử k ý to àn thư (gọi tắt là T o àn thư) : Bộ sử ghi chép theo kiểu

b iên n iên từ thời dự ng n ư ớ c e h o đ ến cuối thời hậu Lê T ro n g đó, n h iều chủ

trương và q u y đ in h về những vấn đề liên q u an đ ến văn bản, giấy tờ của các triều

đại đã được ghi chép lại N hư ng n hìn ch u n g chỉ là những thông tin tản m ạn và

quá vắn tắt Đ ó là m ộ t kh ó k h ăn lớn cho tác giả khi thực h iện đề tài này

- Đ ại N am thực lục ch ính b iên (gọi tắt là Đ ại N am thực lục) Đ ây là bộ sử lớn về triều N g u y ễn cũ n g được viết theo k iểu b iên niên So với T oàn thư thì Đ ại

N am thực lục ghi chép về nhữ ng vấn để h àn h ch ính nói chung, văn bản, giấy tờ

nói riêng chi tiết, đ ầy đủ và cụ thể hơn, nhữ ng sử liệu này có ý n g h ĩa rất lớn đối

với việc n g h iê n cứu đề tài N hư ng do viết theo kiểu biên niên cho nên các thông

tin được ghi chép nó i c h u n g n g ắ n gọn và tản m ạn

K h âm đ in h Đ ại N am hội đ iển sự lệ ( gọi tắt là H ội Đ iển) Đ ây là bộ sách

hệ thống h ó a lu ật lệ củ a triều N g u y ễn từ n ăm G ia L ong thứ n h ấ t (1802) đ ến n ăm

Tự Đ ức thứ tư (1851) theo chủ trương củ a vua T hiệu Trị (1840-1847) Bộ sách

này gồm n h iều tập, được b iên so ạn k h á cô n g phu ơ đây, các quy đinh, luật lệ

thuộc các lĩn h vực q u ả n lý của triều N g u y ễn được p h ân loại, hệ thống h ó a theo

chức n ă n g củ a các cơ q u a n trong bộ m áy n h à nước Do vậy đã tạo thuận lợi n h ấ t

định cho người n g h iê n cứu

C ác thư tịch k h ác như L ịch triều h iế n chư ơng loại chí, Q uốc triều hình luật,

H oầng V iệt lu ật lệ chứ a nhiều thông tin có liên qu an đến đề tài , đã được ch úng

tôi sử d ụ n g n h ư n h ữ n g n g u ồ n sử liệu đ án g tin cậy

2 C á c c ổ n g tr ìn h n g h iê n cứu hiên đai c ó liên q u a n đến dề tài.

Trang 10

nghĩa M ác- Lê nin, thể hiện ở 3 quan điểm : ch ính trị, lịch sử toàn diện và tổng

hợp các phương pháp cụ thể như: phương pháp lịch sử và phương pháp logic, phương pháp hệ thống, phương pháp so sánh cũng đã được áp đụn g trong quá trình thu thập tư liệu, xử lý, phân tích và tổng hợp các thông tin để đi đến những nhận xét, kết luận các vấn đề m à đề tài đề cập

K ết quả n g h iên cứu của đề tài được trình bày theo b ố cục sau đây:

P h ầ n m ở đ ầ u

C h ư ơ n g I: K h á i q u á t về th iết c h ê b ộ m á y n h à n ư ớ c c ủ a c á c triều đại

p h o n g k iến V iệ t N a m

C h ư ơ n g II: C á c loại văn b ả n q u ả n lý n h à n ư ớ c và s ổ s á c h h à n h

c h ín h c ủ a c á c tr iề u đ ại p h o n g k iến V iệ t N a m .

C h ư ơ n g III: Q u y đ ịn h c ủ a c á c triều đại về v iệ c s o ạ n th ả o , b a n h à n h ,

c h u y ể n g ia o , giải q u y ế t văn b ả n và tu y ể n d ụ n g q u a n lại là m c ô n g tá c văn

b ản , g iấ y tờ.

K ết luận

Trang 11

K H Á I Q U Á T V Ể T H I Ế T C H Ế B Ộ M Á Y N H À N Ư Ớ C

C Ủ A C Á C T R I Ể U Đ Ạ I P H O N G K I Ế N V I Ệ T N A M .

T heo k ết q u ả n g h iên cứu hiện n ay, n h à nước đầu tiên ở nước ta được h ìn h thành trên cơ sở văn h ó a Đ ông Sơn, vào k h o ản g giữa th iên n iên kỷ thứ n h ất trước công n g u y ên Đ ó là N h à nước V ăn L ang của các vua H ùng, g ồ m 15 bộ lạc người Lạc V iệt sin h số n g chủ yếu ở m iền trung du và đồng b ằn g Bắc Bộ T iếp nối là

N hà nước Âu Lạc củ a A n D ương V ương với biên giới m ở rộng đến m iền núi phía Bắc

K ết quả n g h iên cứu về sử học, d ân tộc h ọc, n g ô n n g ữ h ọ c ch o biết, N hà nước x u ất h iện là k ế t quả của m ộ t quá trình p h át triển lâu dài h àn g n ghìn n ăm trước đó của n ền văn m inh sông H ổng V ới sự ra đời của N h à nước V ăn L ang -

 u Lạc, đ ã đ án h dấu bước phát triển về m ọi m ặt của tiến trình lịch sử d ân tộc ,

m ột N hà nước sơ kh ai đầu tiên ra đời Có thể xem đây là th ành tựu lớn lao nh ất của thời đ ại dự ng nước và giữ nước tro n g lịch sử V iệt N am .Tuy n h iên , N hà nước  u Lạc chỉ tổn tại m ột thời gian thì phải đương đ ầu với cuộc ch iến tranh xâm lược của T riệu Đ à Cuộc k h án g ch iến của nhân d ân ta cuối cùng đã thất bại, đ ất nước rơi vào th ảm họa bị phong k iến phương Bắc thống trị Thời kỳ Bắc thuộc đã k éo d ài h ơ n 1000 năm kể từ n ăm 179 trước công n g u y ê n đến đầu th ế kỷ X

N ăm 938, ch iến thắng vang dội đ án h bại quân N am H án trên sông Bạch

Đ ằn g của N gô Q u y ền đ ã chấm dứt h o àn to àn ách đô hộ của các triều đ ại p hong

k iến T ru n g H oa, m ở ra k ỷ n g u y ên m ới - kỷ n g u y ê n độc lập , tự chủ của đ ất nước

m à sử sách thường gọi là kỷ n g u y ên Đ ại V iệt

K ể từ thời N gô Q uyền xưng vương, xây dựng n h à nước độc lập tự chủ (938), cho đ ến cu ố i th ế kỷ X IX , lúc thực d ân P háp đặt n ền thống trị trên toàn cõi

V iệt N am , ch ín h thể d u y nhất tổn tại ở nước ta là ch ín h thể q u ân chủ, nhiều triều đ ại đ ã th ay n h au nắm q u y ền quản lý đất nước : N gô, Đ in h , Lê, Lý, T rần,

Chương 1

Trang 12

1 3

H ổ, Lê (hậu Lê), M ạc, N g u y ễn (Q u an g T rung), N g u y ễn (G ia L o n g ).T ro n g đó có những vương triều tồn tại hàng trăm n ăm như các triều Lý, T rần, Lê, nhưng cũng có nhữ ng triều đại chỉ cầm q u y ền trong m ộ t thời gian rất n g ắn như triều đại nhà H ồ (1400 - 1407 ), triều Q u an g T ru n g (1 7 8 8 - 1802)

N ói chung, các triều đại phong k iến V iệt N am đ ều q u an tâm đ ến việc xây dựng và củ n g cố bộ m áy nhà nước từ trung ương tới cơ sở v ề m ô h ình tổ chức ,

có thể có sự khác biệt giữa các triều đại, như ng khi th iết c h ế bộ m áy N hà nước, các vương triều đ ểu dựa trên các cơ sở sau đây:

M ộ t là, x u ất phát từ yêu cầu thực h iện các n hiệm vụ ch ín h trị, kin h tế, xã hội m à triều đại đó đ ặt ra

H ai là, đ ảm bảo n g u y ên tắc tập q u y ền N g u y ên tắc này chi phối m an h m ẽ

cơ cấu tổ chức, chức năng n hiệm vụ của ch ín h q u y ền các cấp cũ n g như chức trách của hệ thống q u an lại trong bộ m áy T uy nhiên, do tính chất, m ức độ và yêu cầu về tập q u y ền của m ỗi triều đại k h ô n g giống nh au , cho nên sự chi phối của các n g u y ên tắc này đối với cơ cấu ch ín h q u y ề n cũ n g ở nhữ ng m ức độ khác nhau

Ba là, tham khảo học tập hoặc m ô p h ỏ n g th iết c h ế bộ m áy N hà nước của các triều đại p hong k iến T rung H o a.T u y n h iên , trong vấn đề n ày, nh ìn ch u n g , các vương triều V iệt N am k h ô n g sao ch ép m ộ t cách m áy m ó c, giáo điều; ở

m ức độ khác n h au , họ đã biết k ết hợp nh ữ n g đặc đ iểm củ a d ân tộc và đ ất nước

để vận d ụ n g có c h ọ n lọc

N goài ra, th iết c h ế nhà nước và sự v ận h à n h của nó cò n phụ thuộc bởi tài năng, ý chí, bản lĩnh của các h o àn g đ ế trị vì V í dụ, tro n g lịch sử ch ế độ p hong kiến nước ta, đã có 2 cuộc cải cách h à n h ch ín h khá sâu rộng và triệt để được thực h iện bởi vua T h án h T ông triều Lê và vua M in h M ạ n g triều N g uyễn H ọ là những h o àn g đ ế an h m inh, tài trí, có trách n h iệm cao cả với đ ất nước, có ý ch í và nghị lực hơn người Chỉ với những con người như vậy, x u ất h iện vào nhữ ng thời điểm cần thiết m ới tạo ra những đổi thay tích cực trong tổ chức và q u ản lý nhà

Trang 13

nước và đã để lại cho h ậu th ế n h iều k in h n g h iệ m q u ý b áu về m ặt này.

N h ìn tổng quát, hộ thống tổ chức bộ m áy nhà nước của các triều đại phong k iến V iệt N am được tổ chức th ành các cấp dưới đây:

a C hính q u y ển trung ương

b C h ính q u y ể n đ ịa phương, g ồ m các cấp :

- Đ ạo , giáp, xã (thời Đ inh)

- Lộ, phủ, châu, hương (thời tiền Lê)

- Lộ, phủ, h u y ện , hương, giáp, th ô n (thời Lý, Trần)

- Đ ạo (thừa tuyên), phủ, h u y ện , châu, xã (thời Lê)

- T rấn ( t ỉ n h ) , phủ, huyện, châu, tổng, xã (thời N guyễn)

N hư trên đ ã n êu, trong 10 th ế kỷ tồn tại củ a các triều đại p hong k iến V iệt

N am , đã có 2 cuộc cải cách lớn vể h à n h ch ín h c ủ a vua Lê T h án h T ô n g và vua

M inh M ạn g C ác cuộc cải c ách n ày tuy tiến h à n h ở nhữ ng thời đ iểm và h o àn cảnh lịch sử k h ác nh au , hiệu q u ả m à cải c ách m a n g lại cũng k h ô n g g iống nhau, nhưng cả h ai đều n h ằ m m ục đ ích xây dựng m ộ t n h à nước vững m ạn h , kỷ cương, tạo khả n ăn g q u ả n lý thống n h ấ t và tập tru n g q u y ển lực vào ch ín h q u y ền trung ương, đ ảm bảo cho đ ất nước p h á t triển cường thinh, cho nền độc lập q u ố c gia vững bền T ổ chức bộ m áy n h à nước của các triều đâị m à ch ú n g tôi trìn h bày dưới đ ây sẽ đ ặt trọ n g tâm vào 2 vương triều nó i trên

1.1 TỔ CHỨC BỘ MÁY NHÀ NƯỚC TRUNG ƯƠNG

Trang 14

theo V ề h à n h pháp, vua n ắm q u y ền đ iều h àn h các đạo, lộ, trấn, tỉnh, m ọi vấn đề lớn vể ch ín h trị, k in h tế, xã hội đ ều do vua q u yết đinh, các nha m ôn, q u ần thần đều phải thực h iệ n theo ý chỉ của n h à vua v ề tư pháp, vua trực tiếp xét xử và quy

đ inh h ìn h p h ạt h o ặc phê d u y ệt đối với các vụ trọng án M ỗi khi vua đ ã phán

q u yết thì k h ô n g m ộ t cơ q u an h o ặc cá n h ân nào được thay đổi

1 1 2 L u c B ỏ

Sáu Bộ: L ại, Lễ, H ộ, Binh, H ình, C ông được đặt ra từ thời Lý, so n g chức trách chưa được q u y đinh rõ ràng Đ ầu thời Lê sơ chỉ đ ặ t 2 bộ Lại và Lễ N ăm

1440, Lê N g h i D ân sau khi cướp ngôi đã đ ặt 6 Bộ N hư ng phải đợi đ ến năm

1466, Lê T h á n h T ô n g m ới ch ính thức biến 6 Bộ thấnh các cơ quan q u ản lý những lĩnh vực c ô n g tác chủ yếu củ a N hà nước , chức n ăn g n hiệm vụ , cơ c h ế tổ chức và b iên c h ế c ủ a m ỗi Bộ được quy đ inh cụ thể, rõ ràng C hẳng hạn, bộ Lại

có n hiệm vụ tu y ển bổ q u an lại, thăng, giáng, g iảm thải q u an lại trên cơ sở tâu trình của các đ ịa phương và các khoa, đài; bộ H ình chịu trách n hiệm trông coi việc thi h àn h luật, x é t xử kiện tụng, th am gia vào việc đ án h giá q u an lại của bộ Lại

Các Bộ đ ểu có thượng thư đứng đầu, 2 tả hữu tham tri và 2 tả hữu thị lang làm phó, các lan g trung, viên n g o ại ( phụ trách các Ty) và thuộc lại Dưới triều

N guyễn, các Bộ được tổ chức h o à n th iện và qu y m ô hơn, do lúc bấy giờ đất nước ta được m ở rộ n g về phía N am , q u y ền lực tập trung cao độ vào ch ính q u yền Trung ương, c ô n g việc của các Bộ n h iều và phức tạp hơ n dưới triều Lê

T heo H ộ i đ iể n , chức n ăn g n h iệm vụ củ a sáu Bộ triều N guyễn được quy đin h như sau;

Bộ L ại: C oi các chức thuộc văn b an tại triều và ở các địa phương, giữ việc tu yển bổ, th ă n g g ián g ch ỉn h đ ố n c h ế độ q u an trường để giúp việc trị nước

Bộ H ộ : C oi việc m ộ n g đ ất n h à cửa, dân sinh, tài sản, lúa m á trong nước, làm cân b ằ n g c á n c â n thu chi để điểu hòa th u ế vụ

Bộ Lễ: P hụ trá c h về nghi lễ và triều hội, q u a n hệ với các nước , qu y tắc về

Trang 15

Bộ Binh: Phụ trách việc tuyển bổ các q u an chức thuộc võ b an tại triều và các địa phương, ch ọ n quân, kiếm lính, đảm bảo lương thực, vũ kh í cho q u ân đội.

Bộ H ình: Phụ trách vể luật pháp, đ inh hìn h phạt để giữ n g u y ên phép nước

Bộ C ông: P hụ trách công việc xây dựng, đắp thành, đào hào, đóng

th u y ển ,th u p h át các vật liệu

Cơ cấu tổ chức trong m ỗi Bộ, gồm các Ty, X ứ (giống các vụ, b an ngày

n ay), m ỗ i ty, xứ được giao phụ trách m ộ t loại công việc cụ thể V í dụ, bộ Lại dưới triều N g u y ễ n g ồ m các đơn vị tổ chức sau đây:

- Ty V ăn tuyển: phụ trách việc phẩm cấp q u an chế, tu y ên b ố chức hàm và chương sớ, p h iếu ng h ĩ, làm các bản d an h sách hộ giá, bổi tế, dự yến, danh sách quan hầu m ãn k h ó a, lương bổng từ tam phẩm trở lên

- Ty T ru n g từ: phụ trách các việc gia cấp, ký lục thưởng tư, giáng phạt, cấp tuất, cho ng h ỉ gia hạn và làm d an h sách m ãn khóa, tặn g thưởng từ tứ phẩm trở lên

- Ty P hong đ iển : phụ trách việc p hong tặng, tập ấn, làm các bằng, cấp phát, tra thư và làm cả danh sách m ãn k h ó a thăng thưởng

- T y L ại ấn: ph ụ trách ấn triện của Bộ, chi dùn g việc công, tiếp n h ận các chương sớ và tư trìn h đường quan, ch u y ển giao cho các ty, chiếu làm theo từng tháng m à báo lên

- X ứ L ại trực: phụ trách p h iếu bài trình lên và viết phiếu n g h ĩ để chầu

đ ó n g dấu vàng

Có thể xem X ứ Lại trực là văn p hòng của Bộ Lại

Số lượng q u a n lại của m ỗi Bộ cũng được quy đ ịnh k h á cụ thể Dưới thời

T hiệu Trị, p h iê n c h ế bộ Lại gồm : lang trung (chức d an h của viên quan phụ trách

c á c Ty), viên n g o ạ i lang: 4 người, tư vụ: 6 người, b át cừu p h ẩm thư lại: 20 người,

trường học, thi cử

Trang 16

1 7

vị n h ập lưu thư lại (nhân viên h àn h chính chưa được ch ính thức xếp vào n g ạch

q u an lại) :50 n g ư ờ i

C ũng Bộ này dưới thời Lê T hánh T ông chỉ có 2 đơn vị tổ chức, đó là:

- T h u y ê n k h ảo T hanh lại ty: trông coi việc th uyên ch u y ển , tu yển bổ và khảo h ạ c h q u an lại

- L ại Bộ T ư vụ sảnh: làm n hiệm vụ điều hành công việc h àn g ngày của

T uy n h iên vể số lượng q u an chức thì k h ô n g ít hơn m ấy so với Bộ Lại triều

N guyễn, g ồ m có m ộ t lang trung, m ột viên n g o ại và 80 thuộc lại

cỗ bàn tro n g các dịp tế lễ

1 1 4 C á c q u a n c h ứ c và c ơ q u a n tư vấn

N hư trên đã đề cập, V ua là người nắm q u y ền lực tối cao của đ ất nước - quyền lập pháp, h àn h pháp và tư pháp Đ ể giữ vững q u y ền lực đó đ ổng thời đề ra được nh ữ n g q u y ết đ in h đúng đ ắn và chỉ đạo thực thi có hiệu q uả, các ho àn g đ ế thường dựa vào sự th am m ưu của m ộ t số đại thần dưới hìn h thức là m ộ t tổ chứcBô

Trang 17

hoặc tư c ác h cá n h ân được tin dùng.

D ưới triều Lý, vể quan văn có các chức T hái sư, T hái bảo, T hái phó (tam

T hái), T h iếu sư, T hiếu bảo, T hiếu phó (tam T hiếu); về q u an võ có các chức Thái

úy và T hiếu úy Thời T rần đ ặt th êm các chức T ư đồ, Tư m ã và Tư k h ô n g (tam Tư), Tướng q u ố c (tương đương với Tể tướng) Thời Lê có tả hữu T ướng quốc, tam T hái, tam T hiếu, Đ ại hành khiển Thời N g u y ễ n có V iện C ơ m ật gồ m bố n vị đại thần

Các chức q u an và cơ q u a n nói trên có n h iệm vụ th am m ưu cho vua trong việc giải q u y ết n hiều cô n g việc trọng yếu củ a đ ấ t nước, h o ặc giúp vua chỉ đạo

m ột cô n g việc n h ất đin h Họ được tu y ển ch ọ n từ nhữ ng ngư ời thuộc d ò n g họ vua và các đại th ần tài cán có cô n g lớn và được tin cẩn V ấn đề có tính n g u y ên tắc là dù với tư cách m ộ t cơ q u a n hay cá n h â n thì chức trách của họ cũ n g chỉ giới hạn trong n h iệm vụ làm tư vấn, cò n q u y ền q u y ết đ inh m ọi việc thuộc về nhà vua N hiều vị h o àn g đ ế như Lý T hái Tổ, L ý T hái T ông, L ý N h ân T ông, T rần

N hân T ông, Lê T hái T ổ đ ã có ý thức dựa vào cơ c h ế tư vấn n ày trong q u ản lý đất nước H ọ thực sự lắng nghe, tiếp thụ nh ữ n g ý k iến k h u y ên n ghị và can n g ân của các bậc đại thần khi giải q u y ết nhữ ng vấn đề liên q u a n đ ến lợi ích của d ân tộc và vận m ện h của q u ố c gia

1 1 5 V ă n p h ò n g c ủ a n h à v u a

T ro n g h o ạt đ ộ n g q u ản lý của các triều đại, phư ơng tiện th ô n g tin chủ yếu

là văn bản , giấy tờ đặc biệt là từ triều Lý trở về sau L uật p h áp của N h à nước, các q u y ết đinh, m ện h lện h của n h à vua, nh ữ n g th ô n g tin về tìn h hìn h đ ất nước,

về n g u y ện vọng của th ần d ân c ầ n tâu trìn h lên vua, nói c h u n g đều được văn bản hóa D o vậy, để đ iều hành công việc được thông suốt, giải q u y ết kịp thời và chính xác văn bản, giấy tờ, nhiều triều đại đã lập văn p h ò n g giú p việc

K ể từ triều Lê, văn p hòng nhà vua được tổ chức k h á c h ặ t chẽ và quy củ

D ưới thời vua Lê T h án h T ông, văn p h ò n g n h à vua g ổ m 5 đơn vị hợp thành: H àn lâm viện, Đ ông các, T ru n g thư g iám , H o àn g m ô n tỉnh và Bí thư

Trang 18

1 9

giám N h iệ m vụ của các đơn vị n ày n h ư sau:

H àn lâm viện: có n h iệm vụ giúp vua dự thảo các loại văn b ản như chê,cáo, chiếu, chỉ

Đ ô n g các: được giao n h iệm vụ sửa chữa các bài chế, cáo, chiếu, chỉ, thơ

ca do H àn lâm v iện ch u y ển sang

T ru n g th ư giám : có trách n h iệm chép lại các văn bản đã được Đ ô n g các khảo d u y ệ t và ch u y ển sang Đ ố i với các văn b ả n của nhà vua về p h o n g b an tôn hiệu, chức tước thì T ru n g thư g iám có n h iệm vụ chép vào tờ k im tiên (giấy rắc vàng) h o ặc tờ n g ân tiên (giấy rắc bạc) để lưu chiểu

H o àn g m ô n tỉnh: có n h iệm vụ giữ ấn tín củ a nhà vua, các văn b ản do vuaban h àn h được c h u y ển tới đây để đ ó n g dấu

Bí thư giám : có n h iệm vụ trông coi thư viện của nhà vua

D ưới triều N g u y ễn , thời vua G ia L ong, văn p hòng nhà vua gồm bốn cơ quan : T hị thư viện, T hị h àn viện, N ội h àn v iện , và T hượng bảo ty hợp thành Các thư tịch k h ô n g chép cụ thể n h iệm vụ củ a từng cơ q u an n ày, như ng dựa vào tên gọi củ a ch ú n g , m ộ t số học giả cho rằn g T hị thư viện, Thị h àn viện là hai cơ quan ch u y ên trách việc soạn thảo, c h u y ển đ ạt và lưu giữ C hiếu, dụ và các văn bản , giấy tờ k h ác củ a n h à vua; N ội h àn viện phụ trách về n g ự c h ế và thư từ riêng (của vua), cò n T hượng b ảo ty thì coi giữ ấn túi

N ăm 1820, sau k h i lên n g ô i, M in h M ạn g đ ã đ ặ t V ăn thư p h ò n g để thay cho văn p hòng cũ củ a vua cha V ăn thư p h ò n g có co n d ấu riêng, n h iệm vụ chủ yếu làm soạn thảo ch iếu , dụ để vua b an h àn h , ch u ẩn bị và đệ trìn h vua phê d u y ệt văn bản củ a các bộ, n h a, trấn, th àn h gửi tới, b ảo q u ản văn b ả n của n h à vua, coi giữ ấn tín

M in h M ạn g h ế t sức coi trọ n g V ăn thư p h òng, ngay từ nh ữ n g n ăm tháng đầu nối n g h iệp vua cha (1820), n h à vua đã chỉ thị cho bộ Lại "V ãn thư p hòng là nơi khu m ậ t c ủ a n h à nước, k h ô n g phải là người dự việc cấm k h ô n g được

Trang 19

chức n ăn g nhiộm vụ và biên c h ế q u an chức của các Bộ và n h a m ôn v ề tổ chức của N ội các, T h iệu Trị đã đổi Tào T hượng bảo thành Sở T hượng bảo, Tào Bí thư th ành Sở Bí thư, Tào Thừa vụ thành s ở Ty luân, Tào Biểu bạ thành Sở Bản chương N h iệm vụ của các Sở được quy định k h á cụ thể:

- Sở T hượng bảo: Thảo các chỉ, dụ, giữ ấn tín và đ ó n g dấu vào văn bản, sao lục và c h u y ển giao phó bản các tấu sớ để thi hành, cò n b ản chính giao nộp cho Sở Bổn chư ơng để lưu trữ

- Sở T y luân: thừa lệnh viết các phiếu nghĩ, lời chỉ dụ, h àn g n g ày cù n g

T hượng bảo sở giao n h ận sổ sách, phiếu thảo, b iên vào sổ để lưu

- Sở Bí thư: có n hiệm vụ sao lục các văn thư, n g ự c h ế để khắc in, bảo

qu ản các thơ văn, ngự chế N goài ra cò n có n h iệm vụ lưu giữ các văn bản về các q u an hệ với n h à T hanh cùng các tài liệu ghi chép về nước ngoài, bản đổ của

N hà nước

- Sở Bản chương: lưu giữ các văn bản do Sở T hượng bảo và Sở Ty luân

ch u y ển sang T heo q u y đinh, văn b ản h ình th àn h ở Sở T hượng bảo và Sở Ty luân, gồm chỉ dụ của nhà vua, số sách của các cơ q u a n trung ương và địa phương , trước h ế t là các châu b ản cứ đ ến cuối th áng thì phải ch u y ển giao cho

n h ân (L ê, N g u y ễn ) N gự sử đài (triều Lê), V iện Cơ m ật, V iện Đ ô sát, Q uốc sử

q u án (triều N g u y ễn ), Q uốc tử g iám (Lý, T rần, Lê, N g u y ễn ) v.v

M ỗi cơ q u a n nói trên được nhà vua giao phụ trách m ộ t công việc cụ thể

Trang 20

V í như Q uốc tử giám , được thiết lập từ n ăm 1076 dưới thời vua Lý N h ân T ông

có n hiệm vụ đào tạo n h â n tài cho đ ất nước

1.2 TỔ CHỨC B ộ MÁY HÀNH CHÍNH ĐỊA PHƯƠNG.

N h ìn chung, bộ m áy hàn h ch ín h địa phương của các triều đại được tổ chức thành 3 cấp: cấp hành ch ính trực thuộc ch ính q u y ền trung ương, cấp phủ, huyện, châu và cấp cơ sở

1.2.1.Cấp hành chính trưc thuôc chính quyển trung ương.

T rong tổ chức bộ m áy h àn h ch ín h đ ịa phương cấp h à n h ch ín h trực thuộc trung ương và cấp cơ sở được các triều đ ại rất coi trọng

Cấp h àn h ch ín h trực thuộc tru n g ương là cơ q u an h à n h ch ín h trực tiếp nhận m ệnh lệnh , chỉ thị của ch ính q u y ển trung ương để triển k h ai thực hiện đ ến các địa phương tro n g lãnh thổ, đ ồ n g thời chịu trách n h iệm trước vua về kết q u ả thực hiện

Từ thực tế lịch sử cho thấy, kh i p h ân đ in h đơn vị h àn h ch ín h cấp trực thuộc trung ương, n h ìn chung các triều đại đã tính đến yêu cầu h ạn c h ế q u y ền lực , chi p hối và k iể m tra được h o ạt đ ộ n g của ch ín h q u y ề n cấp này , đ ảm bảo

sự tập q u y ền củ a n h à nước trung ương

Theo T oàn thư, dưới thời Đ in h và T iền Lê, cả nước được ch ia th àn h 10 đạo ( thời tiền Lê đổ i thành Lộ) N hư ng dưới triều L ý-T rần là thời kỳ đ ấ t nước

ổn đinh, ch ín h q u y ề n trung ương vững m ạn h , n ên cấp h à n h ch ín h trực th uộc được chia làm 24 lộ Đ ầu thời Lê, T hái Tổ ch ia nước làm 5 đạo: Đ ồ n g đ ạo, Bắc đạo, T ây đạo, N am đạo và H ải T ây đạo Đ ứng đầu m ỗ i đạo có chức h à n h khiển Bên cạnh có T ổ n g quản chỉ h u y các vệ trong đạo D ưới đạo có các đơ n

Trang 21

Bộ m áy h à n h ch ín h củ a các đạo thừa tu yên gồm 3 ty: Đ ô ty ( phụ trách

qu ân sự), T hừ a ty ( phụ trách h à n h chính), H iến ty (phụ trách tư pháp, giám sát

q u an lại và cô n g việc trong đạo ) M ỗi ty do m ộ t Thừa tu y ên sứ đứng đầu Đô tổng bin h sứ đứng đầu Đ ô ty được giao n h iệm vụ phụ trách chung

Đ ến triều N g u y ễn (1 8 02-1945), b uổi đầu vua G ia L o n g về cơ bản vẫn giữ đơn vị h à n h ch ín h cũ của các chúa N g u y ễn ( m iền N am ) và vua L ê (m iền Bắc), tức d o a n h và trấn Song G ia L o n g đã gặp k h ô n g ít khó k h ă n kh i phải q u ản lý

m ột đ ấ t nước th ố n g n h ất k h á rộng và trải dài trên 200 0 k m từ Bắc vào N am trong điểu k iện b ấ t lợi vể ch ín h trị ( n h iều người , đặc b iệ t là ở m iền Bắc vẫn luyến tiếc triều Lê và Tây Sơn, m ặc cảm với triều N g u y ễn ), tình h ìn h k inh tế xã hội khá phức tạp C ho n ên n ăm 1802, G ia L o n g đã tổ chức lại bộ m áy h àn h

ch ính để p h ân q u y ến cho các địa phư ơng Ô n g chia đ ất nước ra làm 3 k h u vực:

- M iền T rung: nơi đặt k in h đô, ch ia làm 4 d o an h (Q u ản g Binh, Q uảng Trị,

Q uảng Đ ức, Q u ản g N am ) và 7 trấn (T h an h H óa, N ghệ A n, Q u ản g N gãi, Bình

Đ inh, Phú Y ên, B ình K hư ơng, B ình T h u ận ) trực thuộc triều đình

- M iề n Bắc: gọi là Bắc thành, ch ia làm 11 trấn (Sơn N am Thượng, Sơn

N am H ạ, K in h Bắc, H ải D ương, Sơn T ây, T hái N guyên, L ạn g Sơn, T u y ên Q uang, Cao B ằn g ,Q u ản g A n, H ưng H óa)

- M iề n N am : đ ặ t tên là G ia Đ ịn h T hành, g ồ m 5 trấn (P hiên A n, B iên H òa,

V ĩn h T hanh, V ĩn h T ường, H à T iên)

M ỗi T h à n h đ ặ t dưới q u y ền m ộ t T ổ n g trấn có phó T ổ n g trấn phụ tá Q u y ền

h àn h của T ổ n g trấn rất lớn: "P hàm nhữ ng việc cất, bãi q u a n lại, xử q u y ết kiện tụng, đ ều được tùy tiện m à làm rồi sau m ới tâu lên" T riều đ in h n ắm các trấn qua th àn h , cho n ên bộ m áy h àn h ch ín h cấp th àn h được cơ cấu n h ư như m ộ t nhà nước tru n g ương thu n h ỏ , gồm 4 tào: H ộ, Binh, H ình, C ông Đ ứng đầu m ỗi Tào

là chức th am tri

Sau khi lên nối n g h iệp vua cha, M in h M ạn g đã n h ận thức được rằng, sư

Nam [10, 411]

Trang 22

tổn tại củ a h ai đơ n vị h àn h chính đặc biệt nói trên đã tạo ra sự phân chia quyền lực giữa tru n g ương và địa phương N ếu để tìn h trạng n ày kéo dài, sẽ là m ột trở lực lớn đố i với n ển th ố n g n h ất quốc gia D o vậy, ông đã q u y ết đinh sắp xếp lại

cấp đơn vị h à n h ch ín h trực thuộc trung ương trong cả nước T rong hai năm

1831 và 1832, cấp T h àn h lần lượt bị bãi bỏ Cả nước được chia thành 30 tỉnh trực thuộc ch ín h q u y ền trung ương gồm các tỉnh: Lạng Sơn, Cao Bằng, H ưng

H óa, T u y ê n Q u an g , T hái N guyên, Bắc N inh, Sơn Tây, Q uảng Y ên, H ải Dương,

H ung Y ên, N am Đ ịnh, H à N ội, N in h Bình, T h an h H óa, N ghệ A n, H à Tĩnh,

Q u ản g B ình, Q u ản g T ri, Q uảng N am , Q u ản g N gãi, Phú Y ên, K hánh H òa, Bình

T huận, B iên H òa, G ia Đ ịnh, V ĩnh L ong, Đ ịn h Tường, A n G iang, H à Tiên

N g o ài ra cò n có Phủ Thừa T h iên là đ ất k in h kỳ do triều đình trực tiếp quản

-v ề cơ cấu h àn h ch ính cấp tỉnh , được M in h M ạng quy địn h như sau:

- Cứ 2 tỉn h ( chỉ có 1 trường hợp 3 tỉnh : Sơn Tây, H ưng H óa, T uyên

Q u an g và 1 trường hợp 1 tỉnh - T hanh H óa) đ ặt dưới q u y ền 1 viên Tổng đốc

T ổng đ ố c vừa là viên q u an cao n h ất của địa phương , vừa có tư cách như m ột

th àn h v iên củ a ch ín h q u y ền trung ương được đặc phái cai trị tại địa phương

- Đ ứ ng đầu m ỗi tỉnh là T uần phủ, T ổng đốc đóng tỉnh nào, thì kiêm luôn chức T u ần p h ủ ở tỉn h đó

- M ộ t vài liên tỉn h ít q u an trọng như L ạn g Sơn, Cao Bằng, N in h Bình, Bình

Đ in h , P hú K h á n h k h ô n g đ ặt T ổng đốc m à chỉ đ ặt T uần phủ

- Đ ặt dưới q u y ể n q u ản lý trực tiếp của T u ần phủ có 2 ty: Ty Bố chính phụ trách về th u ế, d in h đ iển và hộ tịch do Bố ch án h đứng đầu; Ty Á n sát coi về việc hìn h án do Á n sát sứ ph ụ trách

- V ề q u â n sự: do Đ ể đốc hoặc L ãn h b in h phụ trách

Có thể thấy, với cải cách h àn h ch ính của M in h M ạng, đơn vị h àn h chính trực th uộc tru n g ương được phân địn h tương đối nhỏ Sự p h ân chia như vậy có

Trang 23

chủ đích rõ ràng, trước hết là để ch ính q u yền trung ương có thể k iểm tra, giám sát

và chi phối m ạ n h m ẽ ho ạt độn g của cấp h àn h ch ính này

1 2 2 C h ín h q u y ền c ấ p p h ủ , huyên., c h â u

N hư trên đã đề cập, nhìn tổng thể, đơn vị hàn h chính trực thuộc tỉnh (đạo,

lộ, trấn) được ch ia thành các cấp phủ, huyện, châu

P hủ được đ ặ t ra ở đ ổ n g b ằn g và trung du, là cấp h àn h ch ính trung gian giữa tỉn h và h u y ện M ỗi phủ gồ m m ộ t số huyện, dưới h u y ện là tổng (triều

N guyễn), dưới tổ n g là xã C hâu là đơn vị h àn h ch ính tương đương h u yện được đặt ra ở m iền núi

Đ ứng đ ầu phủ, huyện, châu có tri phủ, tri h u y ện và tri châu Đ ây là những cấp h àn h ch ín h chịu sự kiểm soát và chi phối chặt chẽ của ch ính q u y ền cấp tỉnh ( đạo, lộ, trấn) Do vậy, bộ m áy tổ chức nh ìn ch ung gọn nhẹ R iên g đối với những châu m iền núi, vì cách xa ch ính q u y ền trung ương, hay xẩy ra phiến loạn chống lại triều đình, do đó bên cạnh các q u an chức địa phương , chính quyền trung ương cò n cử th êm quan lại người K in h đ ến hỗ trợ

1 2 3 C h ín h q u y ề n c ấ p xã:

X ã là đơ n vị h àn h chính cơ sở có n g u ồ n gốc từ công xã nông thôn T rong lịch sử V iệt N am , kể từ thời đại H ùng V ương cho đến n g ày nay, làng xã đón g vai trò h ế t sức q u a n trọ n g trên tất cả các lĩnh vực củ a đời sống ch ín h trị, kin h tế, văn h ó a , xã h ộ i củ a đ ấ t nước

T heo k ết q u ả n g h iên cứu của các n h à sử học, xã vốn là công xã nông thôn kiểu ch âu Á được hình th ành từ buổi đ ầu dựng nước Đ ứng đầu công xã là

bồ ch ín h (già làng) B ên cạnh bồ ch ín h là H ội đ ổ n g công xã do các th ành viên của cô n g xã b ầu ra để làm n h iệm vụ giải q u y ết và tổ chức m ọi h o ạt động của công xã

D ưới thời Bắc thuộc, làng xã V iệt N am cũng có những biến ch u y ển do chịu ản h hư ởng của các yếu tố văn hóa H án T uy nhiên trong nhiều th ế kỷ,

Trang 24

2 6

chính q u y ền đô hộ m ới chỉ n ắm đ ến cấp quận, h u y ện , chứ chưa với tới cấp làng

xã Đ ầu th ế kỷ thứ v n , nhà Đ ường thi h àn h ch ính sách k h u ô n làng xã V iệt N am vào m ô h ìn h th ố n g trị của T rung Q uốc : Đ ặt hương, xã trực thuộc h u y ện , châu,

và trên cù n g là A n N am Đô hộ phủ C hính qu y ền đô hộ đã lấy làng xã tru y ền thống làm đơn vị h àn h chính với m ưu đổ sử dụn g nó làm công cụ th ố n g trị và đổng hóa n h ân d â n ta N hưng trong suốt thời kỳ Bắc thuộc , người V iệt đã không ngừ ng bảo tồn và củng cố cộ n g đ ổng làng xã, b iế n làng xã th àn h cơ sở vững chắc để ch ố n g Bắc thuộc, ch ố n g đ ồ n g hóa

Đ ầu th ế kỷ X, được sự ủng hộ của n h ân d ân , K h ú c T hừa D ụ đã lật đổ chính q u yền đô hộ của phong k iến T rung H oa, lập n ên ch ín h q u y ền p h o n g k iến

tự chủ H ọ K húc đã chia đất nước th àn h các đơ n vị h àn h ch ín h lộ, phủ, châu, giáp và cuối cù n g là xã X ã được k h ẳn g đ ịnh lại là đơn vị h àn h ch ín h cấp cơ sở

do chính lệnh trưởng đứng đầu

Dưới các triều đại N gô, Đ inh, Lê, trên đại thể vẫn duy trì cấp giáp và xã

N hà nước trung ương tập q u y ề n càng p h át triển thì vai trò của các làng

xã càn g được coi trọng C hính q u y ền trung ương tìm m ọi b iện pháp để n ắ m ch ặt hơn các làng xã n h ằm m ục đ ích thu thuế, n ắm d ân đinh, b ảo vệ q u y ề n sở hữu của nhà nước về ruộng đất Bộ m áy h à n h ch ín h cấp xã thay m ặt n h à nước và chịu trách n h iệm trước n h à nước tro n g việc q u ản lý xã th ô n về các m ặ t (ruộng đất, tô thuế, d ân đinh, trật tự trị an ) N ói c ách k h ác, n h à nước thực h iện việc chi phối n ô n g th ô n q u a các q u an chức h à n h ch ín h của các làn g xã

Dưới thời Lý, T rần, qu an chức q u ản lý h àn h ch ín h cấp xã gồm : Đ ại tư xã, tiểu tư xã và các X ã chính, X ã sử, X ã giám , gọi ch u n g là xã quan D ưới thời Lê

sơ, n ăm 1466, Lê T h á n h T ông đổ i chức xã q u a n là x ã trưởng Đ ến triều N g u y ễn ,

M inh M ạn g đã q u y ết đ in h bỏ chức xã trưởng, th ay b ằn g lý trưởng N ếu trước đây

m ỗi xã có thể có n h iều xã trưởng thì n ay chỉ có m ộ t lý trưởng b ất kể xã đó lớn hay bé Phụ tá cho lý trưởng có từ 1 đ ến 2 phó lý tùy thuộc vào số lượng d ân đ in h của xã Q uy đ ịn h này n hằm n ân g cao trách n h iệm cá n h ân của lý trưởng T rong thời kỳ Pháp thuộc, cơ cấu tổ chức làng, xã ở V iệt N am cơ bản k h ô n g thay

Trang 25

Có thể rút ra n h ận xét: trong tổ chức bộ m áy nhà nước dưới thời phong kiến V iệt N am thì đơn vị hành ch ín h cấp xã ít có sự biến đ ộ n g nhất.

Trang 26

■rao đổ i các th ô n g tin về quản lý .Từ rất sớm văn bản đã trở th àn h phương tiện :h u y ê n c h ở th ô n g tin k hông thể thiếu và hữu hiệu nh ất của h o ạ t đ ộ n g quản lý nhà nước.

ở nước ta, xun g q u anh lịch sử chữ viết, sự hìn h th ành và phát triển của văn b ản q u ả n lý n h à nước, có m ấy vấn đề được đ ặt ra như sau:

2 1 1 V á n đ ề c h ữ viết c ủ a người V iẽ t c ổ thời đal H ù n g V ư ơ n g Thời đại

H ùng V ư ơng đ ã có chữ viết h ay chưa? Đ ây là m ộ t ẩn số thu h ú t sự quan tâm nghiên cứu , tìm tòi của nhiều nhà n g h iên cứu thuộc các thời đại n hầm tìm ra lời giải M ộ t số ph át h iện và giả thuyết về chữ viết của thời đại này đã được công bố V í n h ư trong bài viết của nhà sử học H à V ăn T ấn "D ấu vết m ột hệ thống c h ữ viết trước H án và khác H án ở V iệt N am " ở Tạp chí K h ảo cổ học số 1

Chương 2

Trang 27

1982, q u a việc tác giả tìm thấy trên m ột lưỡi cày đổn g Đ ông Sơn, m ột q u a đ ổng

ờ T hanh H óa và ba q u a đổng ở trong m ộ Sở của H à N am (T rung Q uốc ), những

ký hiệu được coi là dấu vết của những chữ viết khác H án, có n iên đại vào thời

C hiến quốc, tức là thời điểm V iệt N am chưa bị người H án xâm lược, đ ã nêu giả thuyết: có thể đó là chữ viết thời H ùng V ương do cư dân chủ n h ân văn h ó a Đ ô n g Sơn sáng tạo, và cùng với ảnh hưởng của văn h ó a Đ ông Sơn, nhữ ng sản p hẩm

có ghi chữ viết nói trên được đưa đến những nơi xa Tuy n h iên , do th iếu nhữ ng

cứ liệu xác đ án g để m in h chứng, giả th u y ết n ày đã k h ô n g có sức th u y ết phục cao và k hông được thừa nhận Có thể nói, đ ến thời đ iểm n ày , n h iều n h à n g h iên cứu cho rằng thời đại H ùng V ương dân tộc ta chưa có chữ viết riên g của m ình

C hữ H án là loại ch ữ viết do người H án - m ộ t d ân tộc đa số ở T rung Q uốc sáng tạo ra dưới thời n h à Thương (th ế k ỷ X V I-X I trước CN) T rải qua n h iều giai

đ o ạn phát triển: từ giáp cố t văn (văn b ản viết trên m ai rùa, xương súc vật), ch u n g đỉnh văn (văn bản viết trên ch uông và đ ỉn h đ ổng), th ạch cổ văn (văn bản viết trên

đá h ình trống), trúc giản văn (văn bản viết trê n các thẻ tre), đ ến thời T ần T hủy

H oàng được quy đ inh thống n h ất về cách viết và được sử d ụ n g rộng rãi để b iên chép lịch sử, b an h àn h luật pháp và các văn b ản q u ản lý n h à nước kh ác

K ể từ nhà H án trở đi, văn bản q u ản lý n h à nước đã bao gồm n h iều loại khác nhau: chiếu, chỉ, dụ, sắc, tấu, b iểu ; cô n g tác công văn g iấy tờ và cả công tác lưu trữ đã được triều đ ình coi trọng C h ính q u yền T ru n g ương đã đề ra nhiều q u y đ inh như văn bản do chính q u y ền đ ịa phương gửi về triều đ ìn h đều

Trang 28

phải làm 2 bản, b ản phó ch uyển cho Phủ T hừa tướng, còn b ản ch ín h ch u y ển cho

N gự sử đại phu để trìn h lên H o àn g đế; h àn g năm các q u ận đ ều phải lập biểu thống kê vế tình h ìn h tài chính và các m ặt khác để báo cáo về triều đình N hà Hán cũng đã đ ặt chức q u an trông coi về văn khố V iệc biên so ạn các bộ sử lớn của T rung Q uốc thời bấy giờ như T iền H án thư, H ậu H án thư, sử ký m à trong

đó có đề cập đ ến tình h ìn h G iao châu ch ủ yếu là dựa vào các tài liệu văn bản được lưu trữ ở đây V à trong ' số đó chắc h ẳn có các văn b ả n củ a ch ín h qu y ển

đô hộ G iao châu gửi về

Các học giả đều cho rằng chữ H án được du nhập vào V iệt N am cù n g thời điểm m à T riệu Đ à đ á n h chiếm nước  u lạc của A n D ương V ương, m ở đầu cho thời kỳ Bắc thuộc (năm 179 trước CN ) N hư ng rõ n ét n h ấ t là từ đ ầu công nguyên, các q u an T hái thú G iao châu n h ư T ích Q uang, N h â m D iên, đặc biệt là

Sĩ N hiếp (187- 226) đã m ở trường dạy chữ H án để đào tạo q u a n lại, truyền bá

N ho giáo, Đ ạo giáo và P hật giáo n hằm m ục đ ích tru y ền bá văn h ó a H án, nô dịch và đ ổ n g hóa n h â n dân ta Thời b ấy giờ, m ộ t số ít người V iệt đã được chính q u y ển đô hộ cho sang T rung Q uốc thi đỗ hiếu liêm (n h ư cử n h ân n g ày sau), m ậu tài (như tú tài n g ày sau) và được bổ n h iệm làm nh ữ n g chức q u an nhỏ ở đ ất T rung N g uyên V à với H án h ọ c, ch ữ H án đã đ ó n g vai trò ch u y ên chở tri thức N h o , Lão, P hật giáo ở G iao châu [16, 274- 275]

T rong p h ần k ế t lu ận của cu ố n L ịch sử V iệt N am tập I, n h à sử học T rần

Q uốc V ượng viết: "V ăn L ang, Â u Lạc chư a tìm thấy chữ viết Q u a Bắc thuộc, nhân d ân ta chấp n h ận văn tự H án, các loại h ìn h văn học H án, Đ ư ờng (thơ, phú, hịch, cáo )" [16, 344]

Sau kh i lật đổ ách thống trị của p h o n g k iến T rung H oa, kể từ đầu th ế kỷ X, nước ta bước vào k ỷ n g u y ê n độc lập tự chủ, các triều đại p h o n g k iến V iệt N am

k ế tiếp n h au trị vì đ ấ t nước Chữ H án được các vương triều tiếp tục sử dụn g và trở thành văn tự ch ín h thống của quốc gia Đ ại V iệt Trước h ế t được d ù n g để b an hành luật pháp và các v ăn bản k h ác phục vụ cho q u ản lý n h à nước H iện nay, các n g u ồ n sử liệu th àn h văn của 3 triều đại đ ầu thời tự chủ Ngô, Đ in h , Lê (tiền Lê), hầu n h ư k h ô n g còn, nên việc sử d ụ n g ch ữ H án dưới các vương triều này ra

Trang 29

sao thì k h ô n g có cơ sở để k h ẳng định.

T uy n h iên , th eo ch úng tôi k h ô n g có sự gián đ o ạn trong việc sử dụn g chữ

H án ở thời đại tự chủ Có nghĩa là, sau khi giành được độc lập, vương triều N gô,

k ế tiếp là n h à Đ in h và nhà Lê vản tiếp tục sử dụn g chữ H án, ch í ít là trong lĩnh vực q u ản lý N h à nước và văn thơ V iệc các triều đại đặt vương hiệu (Đ inh Tiên

H oàng, L ê Đ ại H àn h ), n iên hiệu (Thái Bình, T hiên Phúc), p hong chức tước (V ạn

T hắng V ư ơng ), viết di chúc (N gô Q uyền), "xuống chiếu làm m ấy n g h ìn m ũ đầu m âu b an cho sáu quân" (Lê Đ ại H ành) m à T oàn thư ghi chép ắt h ẳn là bằng văn tự H án [9, 207, 230]

C òn từ triều L ý trở vể sau, việc d ù n g chữ H án để ban h à n h vãn bản quản lý nhà nước đ ã được sử sách ghi chép khá nhiều; m ột số văn b ản q u ản lý nhà nước của các triều đại Lý, T rần, Lê và hàng trăm tập châu bản, sổ sách hành chính của triều N g u y ễn đã được bảo tồn đến n g ày nay là nhữ ng bằng chứng sống Q ua đó, cho phép chúng ta k h ẳn g đinh, x u y ên suốt trong 10 th ế kỷ của

c h ế độ p h o n g k iến V iệt N am , chữ H án là loại vãn tự ch ín h thống và gần như duy n h ất m à các vương triều V iệt N am dùng để ghi chép, truyền đạt, trao đổi các thông tin về q u ả n lý nhà nước

V ới phư ơng thức đào tạo q u a n lại, tu yển ch ọ n n h ân tài qua con đường khoa bảng m à n h iều triều đại đã thực h iệ n m ộ t cách tích cực, các trường lớp dạy chữ

H án đã được m ở cả ở th ành thị và n ô n g thôn, bao gồ m các trường công lập và trường tư Q uốc tử g iám - Trường đại học đầu tiên ở nước ta được thiết lập n ăm

1070 dưới thời vua L ý T h án h T ông; k h o a thi đầu tiên để lấy b ằn g m inh k in h bác học (tương đương với tiến sĩ sau n ày ) đã được m ở n ăm 1075 theo chủ trương của Lý N h â n T ông Các kỳ thi H ương, thi H ội được m ở k h á đều đ ặn (nói chung

3 n ăm m ộ t lần) dưới các triều L ê, N g uyễn P hần lớn các q u an lại được tuyển dụn g các vương triều này là q u a con đường thi cử

C ũng từ triều Lý trở đi, chữ H án đã được sử dụn g ngày càng phổ b iến trong sáng tác v ăn h ọc, b iên so ạn lịch sử và n h iều lĩnh vực khác T ro n g kho tàng văn hóa củ a d ân tộc ta, các tác p h ẩm b ằn g chữ H án hết sức p h o n g phú, đa d ạn g có

Trang 30

3 2

ảnh hưởng sâu rộng và chiếm vị trí rất q u an trọng Trong đó có những thiên cổ

h ùng văn n h ư H ịch tướng sĩ của H ưng Đ ạo V ương Trần Q uốc T uấn, Bình N gô đại cáo củ a N g u y ễn Trãi những bộ sử đổ sộ như Đ ại V iệt sử ký toàn thư, L ịch triều h iến chương loại chí, Đ ại N am thực lục ch ín h biên những sách thuốc nổi tiếng của các d an h y T uệ Tĩnh, H ải T hượng L ãn Ô ng

2 1 3 S ư s á n g ta o ra c h ữ N ỏ m c ủ a người V iẻ t và vai trò c ủ a c h ữ N ô m

Dưới thời p hong kiến, ở nước ta, b ên cạn h chữ H án cò n có chữ N ôm Chữ

N ôm có n g h ĩa là chữ của người N am , tức là chữ do người V iệt tạo ra Đ ó là thứ chữ viết ghi âm sử dụng chữ H án h o àn ch ỉnh hoặc nhữ ng bộ p h ận của chữ

H án được cấu tạo lại để ghi tiếng V iệt theo n g u y ên tắc ghi âm tiết trên cơ sở âm

H án V iệt T heo giáo sư Đ ặng Đức Siêu, ch ữ N ôm được người V iệt tạo ra n hằm khắc phục m ột h ạn c h ế cơ bản của chữ H án là k hông đủ k h u ô n ngữ âm để ghi lại tiến g V iệt cho dù đã được đọc theo âm H án V iệt M ặt k hác, với ý thức d ân tộc m ạn h m ẽ, người V iệt nhận thấy p h ải tạo ra m ột thứ chữ riêng để ghi lại tiếng nói d ân tộc của đ ất nước m ìn h [57, 158-159]

V ề thời điểm ra đời của chữ N ôm , các học giả của nước ta cho rằng chậm

nh ất là thời Lý (vì tài liệu thành văn trước thời Lý k hông còn) Theo học giả

Đ ào D uy A nh, dưới thời Lý Cao T ông (11 7 6 -1 2 1 0 ), chữ N ô m đã được cấu tạo với cách viết ổn định, su ố t các triều đại sau vẫn k h ô n g hề thay đổi Lúc đầu chữ

N ô m được d ùng để d ịch kinh Phật, khắc b ia ghi cô n g đức dựng ở các đ ền chùa, ghi tên người , tên làng, tên núi, tên sông kh i lập các sổ đinh, sổ điền T ừ thời

T rần b ắt đ ầu được d ù n g phổ b iến để sáng tác thơ phú N ổi tiến g là bài văn tế cá sấu củ a N g u y ễ n T h u y ên dưới thời T rần N h ân T ông h o àn g đế T oàn thư chép rằng, m ù a thu th áng 8 năm N hâm N gọ (1282), "Bấy giờ cá sấu đến sông Lô

V ua sai H ìn h bộ T hượng thư N g u y ễn T h u y ê n làm bài văn n ém x uống sông, cá sấu bỏ đi V ua cho là việc này giống n h ư là việc của H àn D ụ, b èn ban gọi là

H àn T huyên T h u y ên lại giỏi làm thơ phú quốc ngữ T hơ phú nước ta dùn g

n h iểu q u ố c ngữ, thực bắt đầu từ đấy [10, 47] K ể từ th ế kỷ thứ X V , văn thơ N ôm

đã đ ạt được nhữ ng th ành tựu huy h o àng và thực sự chiếm vị trí q u an trọng trên

Trang 31

văn đàn của nước Đ ại V iệt trong n h iều th ế kỷ N hiều n h à N ho học thời Lê,

N guyễn đã sử dụn g chữ N ôm viết n ên nhữ ng tác phẩm thi văn b ất hủ như Q uốc

âm thi tập gồm 254 bài thơ N ôm của N g u y ễn T trãi, bản dịch C hinh phụ n gâm của Đ o àn Thị Đ iểm , truyện K iều của N g u y ễn D u, C ung oán n g âm khúc của

N guyễn G ia T hiều, Lục V ân T iên của N g u y ễn Đ ìn h C h iểu N g o ài ra cò n n hiều tác phẩm k h u y ết dan h được lưu truyền rộ n g -rãi trong d ân gian như P hạm Tải

N gọc H oa, T ống trân Cúc H oa, H oàng T rừ u T hờ i thuộc Pháp cho đ ến trước

C ách m ạng tháng T ám , chữ N ôm vẫn cò n được sử dụng , n hiều th ơ ca yêu nước , hịch, truyền đơn hô hào nhân dân ch ống pháp đã được viết b ằn g chữ N ôm

T uy vậy, cũng giống như chữ H án, ch ữ N ô m đã k h ô n g được phổ cập trong dân chúng N g u y ên n h ân ch ín h là loại văn tự này được cấu tạo trên cơ sở chữ H án , n ên m uốn đọc và viết được ch ữ N ô m thì điều k iện tiên q u y ết là phải biết chữ H án, nhưng chữ H án là loại văn tự tượng h ình khó viết và k h ô n g dễ học thuộc; m ặt khác cách viết chữ N ôm cũng k h ô n g tuân theo m ột quy địn h ch ặt chẽ và thống nhất, dễ dẫn đến sự tùy tiện và ghi âm thiếu chính xác của người viết

Đ iều đ án g lưu ý là vì sùng ch u ộ n g H án văn, độc tô n N ho giáo, n ê n các vương triều đã k hông coi chữ N ô m là văn tự ch ín h thống của đ ất nước , và không được dùn g để ban hành văn b ản q u ản lý n h à nước T h ậm chí, dưới thời

Lê T rinh có lúc còn bị cấm dùn g trong sáng tác và phổ b iến thơ văn C òn vua

G ia L ong triều N g u y ễn thì coi loại văn tự này là thứ chữ "quê m ù a", cấm d ùng

để ghi họ tên và q u an hàm trong văn b ả n h à n h chính T heo Đ ại N am thực lục chính biên, G ia L ong đã chỉ thị cho q u ần th ần rằn g "C hính d an h là việc đầu của chính trị G ần đây nhữ ng chương tấu ở trong n g o ài, có cái chỉ ghi q u a n tước không , so với cái n g h ĩa trước m ắt như b ầy tôi ph ải xưng tên thì chưa đúng Lại

có tên người đặt b ằn g tiếng N ôm , rất là q u ê m ù a T ừ n ay, chương, sớ, sổ sách, chỗ chép q u an chức phải biên rõ q u an h àm và họ tên, người dân thì n am xưng là danh, nữ xưng là thị (như danh G iáp là T rần V ăn G iáp, T hị Ất là Lý T hị Ất), lời tục đều cấm [38a, 261]

T rong lịch sừ c h ế độ phong kiến V iệt N am , duy chỉ hai triều đại- triều Hồ

Trang 32

3 4

và triều Q u an g T rung là để cao chữ N ôm

HỔ Q uý Ly đã chủ trương cải cách văn tự, d ù n g chữ N ôm thay chữ Hán Tuy nhiên chỉ m ới được dùng trong p hạm vi hẹp m ang tính ch ất thử nghiệm Còn vua Q uang T rung thì đã b an h àn h m ột số hịch, chiếu, chỉ, phê ch u ẩn tấu, sớ bằng chữ N ô m ; lập Sùng ch ính viện để d ịch các sách chữ H án ra ch ữ N ôm , đưa chữ N ôm vào trường thi Có thể nói dưới thời Q u an g T rung, chữ N ô m thực sự có vai trò n h ất đ in h của nó, k h ô n g chỉ thể h iệ n trong cách n h ìn n h ận , trong chủ trương m à cả trong h àn h động cụ thể của người an h hùn g áo vải n ày

Tiếc thay, triều H ổ tổn tại n g ẳ n ngủi (1 400-1407), cò n Q u an g T rung cũng chỉ ở ngôi vua vẻn vẹn trong 4 n ăm (1788-1792) thì m ất, n ên nh ữ n g chủ trương

và hoài bão tốt đẹp của hai ông về biến chữ N ô m thành văn tự ch ín h th ố n g của quốc gia để sử dụn g trong n h iều lĩnh vực, n h ất là trong q u ản lý n h à nước đã không trở th ành h iện thực

2 1 4 S ư ra đời c ủ a c h ữ q u ố c n g ữ và v ỉé c s ử d u n g c h ữ q u ố c n g ữ dưới thời p h o n g k iến

N ửa sau th ế kỷ X IX , ở nước ta m ột loại chữ m ới đã được sử dụ n g , đó là chữ quốc ngữ

L ịch sử h ìn h th ành chữ quốc ngữ có liên q u a n với sự tru y ền đạo T h iên chúa của các giáo sĩ phương Tây T heo K h âm đ ịnh V iệt sử th ô n g g iám cương m ục, thì từ th ế kỷ X V I, các giáo sĩ phư ơng Tây đã vào truyền đạo ở nước ta N ăm

N guyên H ò a thứ n h ất đời Lè T ran g T ô n g (15350), m ộ t giáo sĩ tên là I-n ê-k h u đã

đi đường b iển vào tru y ền đạo T h iên ch ú a ở N in h Cường, Q u ần A n h thuộc h u y ện

N am C hân (tức h u y ệ n N am Trực, tỉnh N am Đ ịn h n g ày nay), ở Đ àn g trong, năm Bính T h ần (1596), đời chúa N g u y ễn H o àn g , giáo sĩ Đ iêgô Á t - véc người Tây ban nha đ ã vào g iản g đạo N ăm 1624, m ộ t giáo sĩ người P háp gốc D o T hái tên

là A -R ốt (A lex an d re de R h o d es) đã đến Phú X u ân , sau đó ra Bắc và được chúa

T rinh cho phép g iảng đạo ở K in h đô Từ đó về sau, nhiều giáo sĩ phư ơng Tây tiếp tục vào tru y ề n giáo ở nước ta, người V iệt theo đạo T hiên ch ú a n g ày càn g đông

Trang 33

M ột trở n g ại lớn cho các giáo sĩ phương Tây trong quá trình truyền đạo là

sự bất đ ổ n g về n g ô n ngữ, bởi h ầu h ết các giáo sĩ đểu k hông biết chữ H án và chữ

N ôm Đ iều n ày gây khó khăn cho việc truyền bá rộng rãi giáo lý của Thiên chúa giáo cho người V iệt N am Do vậy, m ộ t số cha cố đã tìm cách dùn g chữ la tinh để p h iên âm tiếng V iệt, tức tạo ra m ột loại chữ m ới cho người V iệt Người

có công đ ầu sán g tạo ra loại chữ m ới này m à về sau gọi là chữ Q uốc ngữ là giáo sĩ A lex an d re de R hodes (gọi tắt là A -R ốt) Ô ng là m ột cố đạo rất giỏi về

n gôn ngữ học Chỉ 4 tháng sau khi sang V iệt N am , ông đã nắm , hiểu được tiếng V iệt và q u a 6 tháng đã có thể dùn g tiếng V iệt để g iảng đạo V à, ông đã thành công trong việc dùng chữ la tinh để ghi âm tiếng V iệt N ăm 1651, hai cuốn sách do ô n g viết: Từ điển "A n N am -La tinh - Bồ đào nha": (D ictionnaire

A nam ite L a tin P ortugais) và "G iáo lý cương yếu bằng tiếng La tinh và tiếng

A nnam " (C tech ism e en Latin et en A nn am ite) đã lần lượt được xu ất bản ở

R ô m m a [59, 43-44] Có thể xem đây là hai cu ố n sách đã tạo nền tảng cho chữ quốc ngữ sau này và ngưới có công đầu trong việc sáng tạo ra chữ quốc ngữ là giáo sĩ A lex an d re de R hodes

C ho đ ế n cuối th ế kỷ x v n i đầu th ế kỷ X IX , cuốn từ đ iển của A- R ốt vẫn được coi là tài liệu cơ bản để học tập, n g h iên cứu tiếng V iệt qua chữ quốc ngữ

N ăm 1838, m ộ t cu ố n từ điển m ới, đối chiếu hai thứ tiếng V iệt- L atinh, L atinh -

V iệt có ghi ch ữ N ô m b ên cạnh chữ quốc ngữ được gọi là N am V iệt dương hiệp

tự vị do g iám m ụ c T a-b e (T abert) b iên so ạn được xu ất b ản ở X ê-ram -p u a (Ấn độ) T rừ m ộ t vài trường hợp cá biệt, ch ữ qu ố c ngữ trong từ điển của T a-be về cơ bản có d ạn g thức n h ư n g ày nay Đ ó là m ộ t trong nhữ ng tài liệu làm cơ sở để

n ghiên cứu tiến g V iệ t th ế kỷ X IX [57, 169]

K ể từ k h i h ìn h th àn h (giữa th ế k ỷ X IX ) cho đ ế n nửa đầu th ế kỷ X IX , chữ quốc ngữ đ ã được h o à n thiện d ần từng bước n h ằm phục vụ cho công cuộc truyền giáo T ro n g su ố t hai th ế kỷ, p hạm vi sử d ụ n g chữ quốc ngữ chỉ hạn chế trong k h u ô n kh ổ n h à thờ và giáo dân trước h ết d ùng để in các tài liệu về T hiên chúa giáo n h ư k in h bổn, các sách giáo lý

Trang 34

3 6

N ăm 1862, thực dân Pháp đ án h chiếm 3 tỉnh m iền Đ ông N am kỳ, tiếp đến năm 1867, ch iếm n ố t 3 tỉnh m iền T ây còn lại, thiết lập nền đô hộ lên m ột phần đất nước ta N h ằm đào tạo lóp q u an chức m ới làm tay sai, tạo thuận lợi cho công cuộc cai trị, đồn g thời xóa bỏ d ần ảnh hưởng của văn h ó a H án trong người V iệt và thay th ế bằng văn h ó a phương T ây, chính q u y ền thực dân đã chủ trương tru y ền b á rộng rãi chữ quốc ngữ, m ở trường dạy chữ quốc ngữ ở các tổng T ờ G ia Đ in h báo, tờ công báo b an b ố ch ính sách cai trị đối với d ân bản xứ

do Trương V ĩn h K ý làm chủ bút là tờ báo d ù n g chữ quốc n g ữ sớm nh ất ở V iệt

N am (1865-1897) Lớp trí thức Tây học theo T h iên chúa giáo ở m iền N am như Trương V ĩn h K ý, H u ỳ n h T inh C ủa là nhữ ng học giả đầu tiên d ùng chữ quốc ngữ

để truyền bá học th u ật và tư tưởng  u Tây, b iên soạn từ điển V iệt-P háp để người

V iệt N am có thể d ù n g m à học tiếng Pháp, ví như cuốn "V iệt Pháp từ điển" của Paulus C ủa (tên th án h của H uỳnh T inh Của) là cuốn sách k h á nổi tiếng thời bấy giờ [59,56]

T hập kỷ 70 và 80 của th ế kỷ X IX , m ộ t số sách bằn g tiếng V iệt đã được

xu ất b ản như cu ố n K im V ăn K iều (Sài G òn 1875), Đ ại N am quốc sử diễn ca (Sài

G òn 1875), G ia h u ấ n ca của T rần H y T ăng (Sài G òn 1882), P han Trần truyện (Sài G ò n 1889), V V

C hính q u y ển thực dân cũng có chủ trương dùng chữ quốc ngữ để ban hàn h văn b ản q u ản lý nhà nước N gày 6 th áng 4 năm 1878, T hống đốc N am

kỳ J L a ío u t đ ã ký N g h ị đinh quy đ ịn h rằng k ể từ n g ày 1 th áng 1 năm 1882, các công văn, n g h i đinh, q u yết định, b ản án củ a ch ính q u y ền b an h àn h đều phải viết b ằn g tiến g V iệt T uy nhiên, đ ế n n g ày 30 th áng 1 n ăm 1881, T hống đốc

N am kỳ lại ra N g h ị đ ịn h bắt buộc m ọi cô n g văn, giấy tờ ch ính thức đều phải viết bằn g tiếng Pháp, n ếu viết bằng chữ quốc n g ữ phải có b ản d ịch k èm theo T uy vậy, trên thực tế, các văn bản do ch ín h q u y ển thực dân b an h àn h đều bằng tiếng Pháp

T ó m lại, ch ữ quốc ngữ tuy được sán g tạo ra từ giữa th ế kỷ x v n , nhưng suốt 200 năm đầu chỉ dùng để truyền đạo Từ nửa sau th ế kỷ X IX , dưới ch ính

Trang 35

quyền đô hộ của thực dân Pháp , ở N am kỳ, b ắt đầu được dùn g để viết sách

truyển bá văn h ó a  u Tây, công b ố ch ính sách cai trị V iệc dùn g chữ quốc ngữ

để ban hành văn b ản quản lý nhà nước tuy có chủ trương, như ng trên thực tế đã

không được thực hiện R iêng đối với ch ính q u y ền phong k iến V iệt N am đ ến

thời vua tự Đ ức (1847-1883) và các vị vua k ế tiếp của triều đ ìn h H u ế thời thuộc

Pháp đều sử dụng chữ H án để ban h àn h văn b ản Chữ quốc ngữ chỉ được sử

dụng chính thức để b an hành văn b ản q u ản lý nhà nước kể từ sau cách m ạn g

thánh Tám năm 1945, khi N hà nước V iệt N am d ân chủ C ộng h ò a được th àn h

lập

2 2 CÁC LOẠI VĂN BẢN QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC

V iệc sử dụng văn bản làm phương tiện thông tin phục vụ cho q u ản lý

nhà nước hầu như là m ột yêu cầu k h ách q u an của m ọi nhà nước , trong đó có

nhà nước phong kiến V iệt N am T uy vậy , k h ô n g phải ng ay từ những vương

triều đầu tiènỵ ở nước ta đã có m ột hệ th ố n g văn bản h o àn ch ỉn h với chức n ă n g

được phân định rõ ràng^mà trải’qua n h iều triều đại, từng bước được bổ sung và

hoàn thiện Dưới đây là những loại văn b ản sổ sách chủ yếu được sử d ụ n g ở

các triều đại.'

L uật là loại văn bản quy p h ạm pháp luật do vua ban h àn h d ù n g để đ iều

tiết các q u an hệ xã hộ i , phục vụ cho q u ản lý n h à nước D ưới thời p hong k iến ,

luật là văn b ản có h iệu lực pháp lý cao nhất C ác triều đại đã ban h àn h các bộ

luật dưới đây:

a) H ình thư: Bộ luật th ành văn đ ầu tiên của nước ta được b an h àn h dưới triều Lý T oàn thư chép: n ăm N h âm N gọ (1042), Lý T hái T ô n g đã sai q u a n

trung thư san đ in h luật, lệnh, châm chước cho thích dụn g với thời thế, ch ia ra

m ôn loại , biên th àn h điều k h oản làm th àn h sách H ình thư của m ột triều đại, để

cho người xem dễ hiểu Sách làm xong, x u ố n g chiếu ban h àn h , d ân lấy làm

tiện Đ ến đây phép xử án được bằng thảng, rõ ràng , cho n ên m ới đổi n iên hiệu

2.2.1 Luât

Trang 36

là M inh Đ ạo và đúc tiền M inh Đ ạo [9, 263]

b) Q uốc triều th ô n g chế: ( 20 qu y ển ) được biên soạn và b an h àn h dưới triểu T rần T hái T ông ( 1230) Bộ luật này cò n có tên là Q uốc triều h ìn h luật- Phan H u y C hú viết: “ T rần T hái T ông, n ăm K iến T rung thứ sáu (1230), soạn sách Q uốc triều h ìn h luật khảo đ ịn h các lệ đời trước để làm ” [8, 290]

c) H o àn g triều đ ại điển: b an h àn h dưới thời T rần D ụ T ô n g

d) Q uốc triều H ìn h luật: được b an h à n h dưới triểu Lê T h á n h T ông, n ên còn gọi là lu ật H ổng Đ ức Bộ luật gồm 6 q u y ển , 13 chư ơng và 7 2 2 điều Đ ây

là bộ lu ật được đ án h giá là tiến bộ n h ất tro n g số các bộ lu ật do các triều đại ban hành

c) H o àn g V iệt lu ật lệ: Ban h àn h n ăm 1815 dưới thời vua G ia L ong, còn gọi là luật G ia L ong Bộ luật n ày gồm có 398 điểu , chia th àn h 22 q u y ể n , được soạn thảo trên cơ sở th am k h ảo luật lệ của các triều đại nước ta và luật của nhà T hanh T rong lời tựa của bộ luật này , vua G ia L ong viết: ."D ở xem h ình luật củ a các triều đại ở nước ta, m ỗi triều đại th ành lập từ Lý, T rần, Lê đều có pháp c h ế riê n g cho m ỗ i triều đại m à đ ầy đủ h ơ n cả là bộ lụật H ồ n g Đ ức Các triều đ ìn h phư ơng Bắc, các vua dựng lên là H án, Đ ường, T ố n g , M inh M ỗi triều đại, sách về luật lệ đều có sửa đổi, m à đ ầy đủ n h ất là triều đại T hanh T h ế nên ta ra lệnh cho triều thần lấy luật lệ củ a triều đại làm c ăn b ả n th am ch iếu luật H ổ n g Đ ức và lu ật T h àn h triều, rút lấy, th êm bớt, cân n h ắc, b ié n tập th àn h bộ luật tiện d ụ n g " [13, 2]

C ác bộ lu ật n ó i trên đề cập đ ến n h iều lĩn h vực vể q u ả n lý n h à nước của các triều đại với nội d u n g k h á phong phú Có thể coi đó là nh ữ n g bộ luật tổng hợp, d ù n g làm cơ sở để ban h à n h các văn b ả n pháp luật khác

T ro n g các bộ lu ật kể trên, đến n ay chỉ c ò n bảo tồn được 2 bộ: Q uốc triều hình luật và H o àn g V iệt luật lệ C òn các bộ lu ật khác đã bị th ất tán từ lâu Các sử gia chỉ biết đ ến c h ú n g q u a m ột số thư tịch khác

2 2 2 C h iế u ( ị g )

Trang 37

C h iếu là loại văn bản thuộc thẩm q u y ền b a n h àn h của nhà vua, được các

h o àn g đ ế nước ta d ù n g vào các m ục đích sau đây:

-C ông b ố cho thần dân b iết m ộ t chủ trương, m ộ t q u y ết sách q u an hệ đến vận m ện h đ ất nước hoặc có ý n g h ĩa q u an trọng về quản lý N hà nước V í dụ:

+ C h iếu dời đô của vua L ý T hái Tổ ban h àn h năm 1010 cô n g b ố cho thần dân b iết chủ trương dời kin h đô từ H oa L ư ra th àn h Đ ại La (T hăng Long)

+ C h iếu cầu h iể n của Lê T hái Tổ b an h à n h ngày 1 th áng 10 n ăm M ậu

T hân (1428) k êu gọi nhữ ng người h iền tài ra g án h vác việc nước

+ C hiếu C ần vương của vua H àm N ghi k ê u gọi n h ân d ân và sĩ phu dốc sức phò vua cứu nước ( ngày 13 th áng 7 n ăm 1885)

ho àn g đ ế dưới thời Lý, T rần sử d ụ n g m ộ t cách phổ biến V í dụ:

+ M ù a x u â n th án g 2 n ă m Ất H ợi (10 3 5 ), Lý Thái Tổ đã "xuống chiếu

phát 6 n g h ìn câ n đ ổ n g để đúc ch u ô n g để đ ặt ở đ ề n T rung Q uang".

+ M ù a x u â n th án g 3 n ă m Đ in h D ậu (1237) vua T rần T hái Tông đã xuống ch iếu rằng: "K hi làm giấy tờ về chúc thư, văn khế, ruộng đ ấ t và vay

m ượn tiền bạc thì người làm chứ ng in tay ở 3 d ò n g trước, người bán in tay ở 4

d ò n g sau " [10, 15]

- T h à n h lập bộ m áy, bổ dụ n g , th ăn g g ián g , điều động, th u y ên chuyển

qu an lại Từ thời Lý, T rần, ch iếu đã được sử d ụ n g vào các m ụ c đ ích này V í

dụ, T o àn thư chép: N ăm Al Sửu (1025), m ù a x u ân tháng 2, Lý T hái Tổ "xuống chiếu lập trại Đ ịn h P h iên ở địa phương phía n a m châu H oan, cho q u ản giáp Lý

Trang 38

Thai T hai làm trại chủ" Dưới triều N guyễn, phần lớn quyết đ ịnh về bổ dụng, thăng g ián g , đ iểu động, thuyên ch u y ển q u an lại của nhà vua đều được ban hành bằn g loại văn b ả n này C hẳng hạn, theo M ục lục châu bản triều N g uyễn Tập n , chỉ riên g th án g 2 năm M inh M ạn g thứ 7 (1826), nhà vua đã ban h àn h 34 tờ chiếu để th ăn g chức và bổ n h iệm 152 q u an chức của triều đ ình và các địa phương tro n g to àn quốc [20, 364-387]

V ề n g u ồ n gốc, chiếu được sử d ụ n g từ rất sớm ở T rung Q uốc H ội điển đã viết vể sự h ìn h th àn h của loại văn b ản này n h ư sau: "Sách V ăn tâm điêu long của Lưu H iệp nói rằng: H oàngg đ ế trị dân, nói ra là thần thánh thâm nghiêm trong trướng g ấm , m à tiếng vang ra 4 cõi thì chỉ có tờ chiểu thôi Trước kia, đời

T h iên viên, Đ ư ờng, N gu gọi là m ện h , đ ến đời T am đại lại thêm cả cáo, c h ế nữa, đến đời 7 nước (thời C hiến q u ố c -V Đ Q ) đều gọi là lệnh, đời H án đổi lệnh thành chiếu, đời n h à H án đ in h ra quy tắc, m ện h vua ra bốn thứ thì thứ ba gọi là chiếu thư" [27, 517] N hư vậy, chiếu hay chiếu thư dươc dùng ổn định kể từ nhà H án

2 2 3 L ê ( y f ỹ í j ^

L ệ là loại văn b ản quy phạm do vua b an h àn h dùng để bổ sung cho luật hoặc đề ra các q u y đ ịnh m ới về nhữ ng vấn đề, sự việc thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước L o ại văn b ả n này được sử dụn g từ thời Lý Theo T oàn thư năm

Đ in h Sửu (1097) vua L ý N h ân T ông đã "xuống chiếu k iểm đ ịnh các lệ, đều

p hỏng th eo các đ iển cũ" Dưới các triều đại Lê, N guyễn, lệ được dùng k h á phổ biến C h ẳn g h ạ n vua Lê T h án h T ô n g đã b an h àn h lệ về bản tâu, bản đề, lệ về làm

hộ tịch ; các H o àn g đ ế triều N g u y ễn đã b an h à n h rất nhiều lệ để điều chỉnh

q u an hệ x ã hội thuộc các lĩnh vực k h ác n h au như: lệ vể tâu trình văn bản lên nhà vua, lệ về ch u ộ c tội bằng tiền, lệ cấm vận tải súng ống, lệ cấm m ê tín dị đoan, lệ q u y đ in h m ẫu c â n đ o n g ,đo, đếm , v.v

So với các loại văn b ản dưới luật khác, tính quy phạm của lệ rõ nét hơn

Vì là loại văn b ản quy phạm pháp luật, nên thời h ạn có hiệu lực của loại văn bản n ày nói c h u n g tương đối dài

Trang 39

2 2 4 L ê n h Q )

L ện h là văn bản do vua ban hàn h để ra lệnh thi hàn h hoặc quy đ in h thực

h iện các vấn để thuộc lĩnh vực q u ản lý n h à nước L oại văn b ản này đã xuất

hiện ở nước ta từ thời Lý, Trần, đ ến triều Lê và triều N g u y ễn thì được dùn g

tương đối phổ b iến .V í dụ: L ệnh về tìm kiếm di cảo của cố H àn lâm thừa chỉ học sĩ N g u y ễn T rãi của Lê T hánh T ông ban h àn h th áng 3 n ăm Đ in h H ợi (1467), L ện h c ấ m k ết hôn với người nước n g oài ban h àn h dưới triều N g u yễn

L ện h là v ăn bản vừa m ang n ặn g tính chất m ện h lệnh, có hiệu lực thi h àn h cao, vừa là văn b ản có tính quy p hạm pháp luật L oại văn b ản n ày cũ n g có nguồn gốc từ T rung Q uốc , được các triều đại T ầ n , H án sử d ụ n g như m ộ t văn bản quy p hạm pháp luật Theo từ đ iển Từ hải, m ộ t trong nhữ ng n g h ĩa của lệnh là: "văn b ản pháp quy về thể c h ế n h à nước và các c h ế độ cơ bản của Trung Q uốc thời cổ đại Bắt đầu sử dụn g từ thời Tần, đ ến thời H án thì lện h được

d ùng rất phổ biến G iai cấp thống trị d ùng lệnh để sửa đổi, bổ sung cho luật" [62, 365]

2 2 5 S ắ c ( ậ ỳ j )

Sắc là loại văn b ản do vua ban h àn h để d ù n g vào các m ục đ ích dưới đây:

- R a lệnh cho các nha m ô n và th ần d ân thi h àn h và thực h iệ n các nh iệm

vụ công tác và các công việc cụ thể thuộc lĩnh vực q u ản lý n h à nước V í du:

+ T h án g 12 năm Đ inh H ợi (1467), Lê T h án h T ông "sắc cho H ộ bộ khai trương đắp đập, k h ồ n g được để đ ồ n g ru ộ n g n ắ n g h ạn h ay khô cạn"

+ G ia L o n g năm thứ 16.(1817), đã ra sắc chỉ: "Sắc từ nay hồ sơ các án đình thần xét b àn các tội từ đồ lưu trở x u ố n g đ ều khải lên cho H o àn g T h ái tử để xét đoán V ề án n ặ n g m ới đội tâu lên q u y ết đ inh " [38a, 333]

- T h ể h iện q u y ết định của nhà vua về tổ chức và nhân sự như tu y ển bổ, ban p hong p h ẩm hàm , khen thưởng các q u an lại Dưới triều N g u y ễn loại văn bản này được ch ia làm 3 loại : cáo sắc, sắc văn, sắc thư và có phân b iệt khi sử

Trang 40

4 2

dụng N h à N g u y ễn quy đinh: "Phàm q u an viên lớn n h ỏ ,b a n võ trong k inh và

ngoài các trấn, được thăng thụ, bổ thụ, gia hàm , thụ h àm , đổi bổ, k iêm lĩnh,

sung biện, g ián g điệu , giáng bổ, g iáng lực, cách lưu, khôi phục và tất cả những

người được sai phái, phải chiểu theo chức h àm lớn nhỏ, sự thể k h in h trọng m à

cấp cáo sắc, ch iếu văn, sắc thư hoặc tạm thời cấp lục chỉ, phó bằn g đều có phân

biệt" [28, 11]

C áo sác chỉ d ù n g để p hong tặng cho các q u an văn từ h àn g ng ũ phẩm ,

q u an võ từ ch án h n g ũ p hẩm trở lên

Sắc văn (ng u y ên là chiếu văn, M in h M ạn g n ă m thứ 19 đổi th àn h sắc văn):

cấp cho n h ữ ng q u an viên văn võ cò n thụ h à m và đ ã thực thụ m à dưới tên có ghi

là bị g ián g , h o ặc nhữ ng q u an viên đã thực thụ k h ô n g g ián g đ an g giữ chức chủ

sự, tư vụ th uộc b an văn ở trong K inh; các b an v iên giữ chức th ô n g phán, k inh

lịch ở n g o ài trấn; q u a n võ từ trong tứ p h ẩm trở x u ố n g

Sắc thư: d ù n g để phong cấp cho các q u a n lại được giao làm những

n hiệm vụ q u an trọng như sung chức dạy h o àn g tử, h o àn g đệ, Cơ m ật viên đại

thần, Q u ố c sử q u á n tổng tài, các q u an đại th ần thị vệ hộ giá khi vua tuần du,

ch án h phó chủ k h ảo các kỳ thi hư ơng và thị hội, V V

Sắc thư g iố n g như m ột q u y ết đ in h giao việc , cử đi công tác , ủy q u y ền

giải q u y ết cô n g việc H ội điển chép: M in h M ạ n g n á m thứ 8 (1827) theo nghị

ch u ẩn cho: "lần n à y các viên ch án h phó sứ cử đi k in h lược các đ ịa phương Sơn

N am , N am Đ in h , n g h ĩ n ê n cấp cho m ỗ i ngư ời m ộ t đạo sắc thư, từ n ay p hàm

được p h ái k h â m sai đều theo đấy làm việc [23, 28]

- P h o n g th ần cho những người có cô n g lao đối với đ ất nước được d ân chúng các h àn g x ã lập đ ền m iếu thờ cú n g (thần sắc) H ìn h thức p h o n g tặn g này

được áp d ụ n g k h á phổ b iến ở các triều đại

2 2 6 C h i ( n )

Chỉ là loại văn bản do vua ban h à n h d ù n g để ra lệnh cho thần d ân, ch ính

q u yền các cấp thi h àn h m ột cô n g việc h o ặc m ộ t chủ trương cụ thể nào đó V í

Ngày đăng: 19/03/2015, 10:09

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w