C huyển giao văn bản của các triều đại trước N guyễn... nghĩa M ác- Lê nin, thể hiện ở 3 quan điểm : ch ính trị, lịch sử toàn diện và tổng hợp các phương pháp cụ thể như: phương pháp lịc
Trang 1THỂ CHẾ VỀ VĂN BẢN QUẢN LÝ
Trang 2MỤC LỤC
T rang
C h ư ơ n g I: K hái quát về thiết c h ế bộ m áy nhà nước của các triều
đại phong kiến V iệt N am 121.1 Tổ c h ứ c bộ m áy N hà nước T ru n g ương 14
C h ư ơ n g 2: C ác loại văn bản qu ản lý n h à nước và sổ sách h àn h
ch ính củ a các triều đại p hong kiến V iệt N am 282.1 Sơ lược về sự h ình thành chữ viết và tài liệu th ành văn ở
2.1.1 V ấn đề ch ữ viết của người V iệt cổ thời đại H ùng V ương 28
2 1 2 Sự du n h ậ p của ch ữ H án vào V iệt N am 292.1 3 Sự sán g tạo ra chữ N ôm củ a người V iệt, vai trò củ a chữ
N ôm tro n g đừi số n g xã hội và trong q u ả n lý nhà nước 322.1 4 Sự ra đừi của chữ quốc ngữ và việc sử dụn g ch ữ q u ố c ngữ
Trang 3C h ư ư n g 3 : Q uy định của các triều đại về soạn thảo, ch u y ển giao,
giải q u y ế t văn b ản và tuyển d ụ n g q u an chức làm công tác
văn thư, giấy tờ 633.1 Q uy đ ịnh về soạn thảo văn bản 633.1.1 V ề thể c h ế văn bản 633.1.2 V ề cách thể hiện nội d u n g văn bản 703.1.3 Tổ chức so ạn thảo và d u y ệt văn bản 76
3 1.4 Q uy đ ịn h về giấy viết văn bản 783.2 Q uy đ ịn h về chuyển giao văn bản 793.2.1 C huyển giao văn bản của các triều đại trước N guyễn 803.2.2 C huyển giao văn bản dưới triều N guyễn 813.3 Q uy đ ịn h về giải q u y ết văn bản 893.4 Q uy đ ịn h về tuyển d ụ n g quan chức làtn công tác văn bản, giấy tờ 95
3 4 1 H ình thức tuyển dụn g thư lại 963.4.2 H ình thức tuyển dụn g ng ạch chính q u an làm việc về văn bản,
T à i liệu th a m k h ả o 111
Trang 4P H Ầ N M Ở Đ Ầ U
V ăn b ản h iểu theo n g hĩa ch ung n h ấ t là k h ái n iệm d ù n g để ch ỉ v ật m a n g tin được ghi b ằn g ký h iệu ngô n ngữ n h ấ t định V í n h ư các tác p h ẩm v ăn h ọ c, sử học, triết học, to án h ọc, công văn, giấy tờ h ìn h th àn h trong h o ạ t đ ộ n g củ a các cơ quan,
h o àn h phi, câu đối, văn bia ở các đ ền chùa C òn theo n g h ĩa h ẹp thì v ăn b ản được
h iểu là cô n g văn, giấy tờ hìn h th àn h trong q u á trìn h h o ạ t đ ộ n g c ủ a các cơ quan,
tổ chức, x í nghhiộp
N hư m ộ t tất yếu k h ách quan, xưa cũ n g n h ư nay, n h à nước củ a các giai cấp thống trị ở các nước trên th ế giới n h ìn ch u n g đ ều sử d ụ n g văn b ả n làm phương tiện ghi ch ép và tru y ển đ ạt thông tin để phục vụ cho cô n g tác q u ả n lý củ a m ình
C hẳng hạn, d ù n g văn b ản để b an h àn h luật pháp, tru y ền đ ạ t m ệ n h lệnh, p h ản ánh tình hình, gh i chép và thống k ê n h ân khẩu, ru ộ n g đất, th u ế k h o á, v v L o ạ i văn bản này được gọi là văn bản q u ả n lý n h à nước h ay văn b ản h à n h ch ín h T heo đin h nghĩa h iện n ay , văn b ản quản lý n h à nước là văn b ản do các cơ q u a n n h à nước ban h à n h để phục vụ cho h o ạt đ ộ n g q u ản lý theo đ ú n g thể thức, th ẩm q u y ền và thủ tục do lu ật p h áp qu y đinh, ở nước ta, từ thời Bắc thuộc, loại văn b ả n n ày đã được ch ín h q u y ền đô hộ p h o n g k iế n T rung H o a sử d ụ n g để đ iề u h à n h h o ạ t độn g của bộ m áy th ố n g trị Đ ến đ ầu th ế kỷ X , đ ấ t nước th o át k h ỏ i á c h th ố n g trị của phong k iến phư ơng Bắc, m ở ra kỷ n g u y ên m ới củ a lịch sử d â n tộ c-k ỷ n g u y ê n độc lập, tự chủ m à sử sách gọi là kỷ n g u y ê n Đ ại V iệt Suốt tro n g 10 th ế kỷ, từ đ ầu th ế
kỷ X đ ế n cu ố i th ế k ỷ X IX , các vương triều p h o n g k iế n V iệt N a m - N g ô , Đ inh,
Lê, Lý, T rần, H ổ, Lê, N g u y ễn (Q u an g T rung), N g u y ễ n (G ia L o n g ) k ế tiếp n h au trị vì đ ấ t nước Q ua nh ữ n g ghi chép ở các thư tịc h đư ơng thời cho thấy, c h ậ m n h ất
là kể từ triều L ý trở về sau, các triều đại đ ã sử d ụ n g v ăn b ả n làm p h ư ơ n g tiện thông tin ch ủ y ếu p h ụ c vụ cho h o ạt đ ộ n g q u ả n lý N ó i c ách k h á c , m ọ i h o ạ t độn g hành ch ín h ch ủ yếu củ a nhà nước đ ều gắn liền với văn bản, g iấy tờ, cô n g tác văn bản, giấy tờ trở th àn h m ộ t bộ p h ận hữu cơ của h o ạ t đ ộ n g q u ả n lý n h à nước
V ì lẽ đó, n h iều triều đại đã ý thức được tầm q u a n trọ n g củ a văn b ản criấy
tờ đối với q u ả n lỷ n h à nước, sử d ụ n g ch ú n g n h ư m ộ t cô n g cụ q u a n trọ n g để nânơ
Trang 5cao h iệu q u ả củ a h o ạ t đ ộng q u ả n lý, đưa cô n g tác q u ản lý n h à nước vào kỷ cương, n ề nếp; n h iểu ch ủ trương, b iện pháp, qu y định, thể lệ liên q u an đến văn
b ản h à n h ch ín h đ ã được các h o à n g đ ế b an h à n h n h ằm thể c h ế h o á vé h ình thức, nội d u n g văn b ản, cũ n g như việc q u ản lý, sử dụng, bảo tổn chúng
D ĩ n h iên , ch ẳn g phải triểu đại n ào và vị vua nào cũ n g có cách ứng xử giống n h a u đ ố i với văn bản, g iấy tờ Thực tế lịch sử cho thấy, ở nhữ ng triều vua nào m à cô n g tác q u ả n lý n h à nước được coi trọ n g thì cô n g tác văn bản, giấy tờ cũng được để cao m ộ t cách tương ứng Có n g h ĩa là được thực h iện theo nhữ ng quy đ in h ch ặt ch ẽ, hợp lý và thống n h ất, góp p h ần thiết thực n ân g cao h iệu quả
h o ạt đ ộ n g củ a bộ m áy n h à nước
C h ính vì vậy, n g à y n ay khi n g h iê n cứu lịch sử tổ chức và h o ạt đ ộ n g bộ
m áy n h à nước và n ền h à n h ch ín h củ a các triều đại h ay của m ộ t vương triều cụ thể nào đó, sẽ là th iếu sót nếu ch úng ta bỏ sót k h ô n g ng h iên cứu đầy đủ nhữ ng vấn
đề liên q u an đ ến văn bản, giấy tờ - m ộ t cô n g cụ q u an trọng của h o ạ t đ ộ n g q u ản
lý n h à nước
Đ ề tài: T h ể c h ế v ề văn b ả n q u ả n lý n h à nư ớ c củ a cá c triều đ ạ i p h o n g
k iế n V iệ t N a m được n g h iên cứu n h ằm các m ục đ ích sau đây:
1 Bước đ ầu tập hợp và trìn h b ày m ộ t c ách có hệ th ố n g các chủ trương, biên pháp, q u y đ ịn h , lu ật pháp về n h ữ n g vấn đề liên q u a n đ ế n văn b ản q u ả n lý nhà nước củ a các triều đ ại p h o n g k iế n V iệt N am từ đầu th ế kỷ X đ ến cu ố i th ế kỷ
X IX (khi thực d ân P h áp đặt ách th ố n g trị lên to àn cõi V iệt N am , triều N g u y ễn
k h ô n g cò n là m ộ t vư ơng triều độc lập ) được ghi chép tản m ạ n trong m ộ t số thư tịch
2 R ú t ra n h ữ n g n h ận x é t về ưu đ iểm , tổ n tại h ạ n c h ế của các triều đại trong lĩnh vực ván bản, giấy tờ từ n h ận thức đ ế n thực tiễn; đ ồ n g thời làm sáng tỏ thêm vai trò củ a ván b ản , giấy tờ tro n g n ền h à n h ch ính của các triều đại p hong
k iến V iệ t N am
3 Đ ể x u ấ t ý k iế n về viộc k ế thừa và vận d ụ n g nhữ ng k inh n g h iệm , th àn h
Trang 6D o h ạn c h ế bởi thời gian và k in h ph í của m ộ t đề tài cấp Đ ại học Q uốc gia,
k h ô n g cho p h ép tổ chức thu thập, b iên d ịch thật đầy đủ các n g u ồ n tư liệu cần thiết, cho n ên tuy p h ạm vi n g h iên cứu của để tài tương đối rộ n g nh ư n g trọ n g tâm được đ ặ t vào n h ữ n g vấn để chủ yếu vể văn bản , giấy tờ củ a triều Lê và triểu
N g u y ễn n h ư hệ th ố n g v ăn b ản q u ả n lý n h à nước và sổ sách h àn h ch ín h (chức năng , đ ặc đ iể m và th ẩm q u y ền b an hàn h ), thể c h ế về so ạn thảo, b an h àn h ,
c h u y ển giao giải q u y ết văn bản , về tu y ển dụn g q u an chức làm cô n g tác cô n g văn giấy tờ
T uy c h ế đ ộ p h o n g kiến nước ta tổn tại cho đ ến n ăm 1945 m ới bị lật đổ bởi cuộc C ách m ạ n g th áng T ám N h ư n g đề tài lấy n ăm 1884, n ăm triều đ ìn h nhà N g u y ễ n k ý h iệp ước Pa-tơ-nốt cô n g n h ận q u y ền thống trị của thực d ân Pháp trên to àn cõi V iệt N a m làm đ iểm dừng Bởi từ đây, triều N g u y ễn k h ô n g cò n là
m ộ t vương triều đ ộ c lập m à bị lệ th uộc về n h iều m ặt vào ch ín h q u y ển đ ô hộ củ a Pháp ở Đ ô n g D ương
L ic h s ử n g h iê n c ứ u v ấ n đề.
N h ìn tổ n g q u át, cho tới n a y chư a có cô n g trình n ào n g h iên cứu to àn d iệ n
về văn b ả n h à n h ch ín h củ a các triều đ ại p h o n g k iến V iệt N am T u y n h iên , vấn đề này tro n g m ấ y th ập n iê n gần đ ây đã được m ộ t số học g iả n g h iên cứu ở nh ữ n g
k hía can h sau:
V ề sách có cu ố n "L ư u tr ữ c ủ a c á c h o à n g đ ế A n N a m và lịc h s ử A n
N a m " củ a n h à lưu trữ học Pôn B uđê, g iám đốc nha Lưu trữ và T hư v iện Đ ô n g
D ương thời th u ộ c Pháp, xuất b ản n ăm 1942 tại H à N ội Dưới góc độ lưu trữ, tác
Trang 7giả đ ã đ ề cập đ ế n các loại văn b ản h à n h ch ín h m à lưu trữ H o àn g triều đ ã bảo tổn
được n h ư ch âu b ản , k im sách, n g ân sách và các sổ sách, g iấy tờ k hác
-Luận văn cao học: T ổ c h ứ c c h ín h q u y ề n tr u n g ư ơ n g dưới t r iề u L ê
T h á n h T ô n g c ủ a L ê K im N gân (1962), chủ đề củ a luận vãn là cu ộ c cải cách về
tổ chức bộ m áy n h à nước trung ương của Lê T h á n h T ông, tác g iả đã d à n h m ộ t
m ục đ ể trìn h b ày k h á cụ thể vể tổ chức, chức n ăn g , n h iệm vụ c ủ a các cơ q u a n
trông coi g iấy tờ b ê n cạn h vua và thái tử
-L u ận v ăn cao học: V ăn k h ố V iệ t N a m củ a N g u y ễ n T ư L ạc (1872), chủ
để của lu ận văn là n g h iên cứu lưu trữ V iệ t N am tro n g các thời kỳ lịch sử ở lu ận
văn này, các vấn đ ể liên q u an đ ến văn bản, q u ản lý n h à nước triều N g u y ễn n h ư tổ
chức văn p h ò n g n h à vua, công dụng, tín h chất, đặc đ iể m củ a các loại v ăn b ản tấu,
sớ, chỉ dụ, p h iếu ng h ĩ, thể lệ, thể thức về so ạn thảo, b an hàn h , ch u y ển giao, giải
qu yết v ăn b ả n và tổ chức lưu trữ văn b ả n đ ã được tác giả k h ảo cứu tương đ ố i kỹ
- Luận án Phó tiến sĩ: C ả i c á c h h à n h c h ín h dưới tr iề u M i n h M ạ n g của
N g u y ễn M in h T ư ờ ng (1994) L u ận án đ ã để cập k h á sâu sắc và có h ệ th ố n g
những cải c ách c ủ a M in h M ệnh về cơ cấu tổ chức, vể n g u y ê n lý v ận h à n h của bộ
m áy n h à nước, tro n g đó có tổ chức văn p h ò n g ở các cấp T uy n h h iên , nh ữ n g ch ủ
trương, b iệ n p h áp , qu y đin h liên q u an trực tiếp đ ến văn b ản , giấy tờ đ ã k h ô n g
được đề cập ở lu ậ n án này.
L u ậ n án tiến sĩ: " V ă n b ả n q u ả n lý n h à n ư ớ c th ờ i N g u ý ễ n (g ia i đ o ạ n
1 8 8 2 -1 8 8 4 )” c ủ a V ũ T hị P hụng (1999) m à tác g iả là người h ư ớng d ẫn k h o a h ọ c
L u ận án n à y đ ã để cập khá đ ầy đủ về các lo ại văn b ả n q u ả n lý n h à nước ,
chức n ăn g , th ẩm q u y ể n b an h àn h ch ú n g và thể c h ế về cô n g tác cô n g văn, g iấy tờ
của triểu N g u y ễn
C á c c h u y ê n lu ậ n , bài v iế t đ ă n g tr ê n c á c tạ p c h í k h o a h ọ c
N h ữ n g th ập kỷ g ần đây có k h á n h iề u ch u y ên luận, bài v iết liên q u a n đ ế n
để tài n à y đã được cô n g bố trên các tạp c h í k h o a h ọ c L ưu trữ V iệt N am , N g h iê n
cứu lịch sử, X ư a và n ay , H u ế xưa và nay, Q u ản lý N h à nước củ a các tác g iả
Trang 8P h an T h u ậ n A n, V ữ T hị Phụng, N g u y ễ n X u ân N u n g , H ạn h D u n g , N g u y ễn H ổng
T rân N ộ i d u n g của các ch u y ên luận để cập đ ế n các vấn để: Các loại văn bản
q u ản lý n h à nước của các triều đại V iệt N a m (cô n g d ụ n g và th ẩm q u y ển ban hành ), q u y đ in h củ a các triều đ ại về so ạn thảo, b a n h àn h , c h u y ển giao, giải
q u yết và lưu trữ v ăn bản, giá trị và tìn h h ìn h b ảo tổ n các v ăn b ản q u ả n lý nhà nước và th ư tịch h ìn h th ành dưới triẻu N g u y ễ n P h ần lớn các bài v iết đã xoay
qu anh ch ủ đ ề này C h ẳn g h ạn h ọ c giả P h an T h u ậ n A n đã viết n h iều bài k h ảo cứu
vế tư liệu, tài liệu củ a triều N g u y ễn như: T à n g T h ư L âu, m ộ t kh o lưu trữ thư viện ngày xưa ở H u ế (Tạp c h í T h ô n g tin và T h ư v iệ n p h ía N am , số 1-1993); Tư liệu trong các thư v iện thời N g u y ên - m ộ t di sản vô g iá củ a H u ế ( X ư a và N ay, số 5- 1994); T ừ th ư v iện triều N g u y ễn đ ến thư v iệ n c ố đô ( H u ế xư a và n ay , số 6 - 1994)
L iên q u a n đ ến đề tài này, b ản th ân tác giả đ ã công b ố 8 ch u y ên luận trên các tạp c h í N g h iê n cứu lịch sử Lưu trữ V iệt N am , Q u ản lý N h à nước Đ ó là các bài: M ột tiềm n ă n g sử liệu q u an trọ n g - tài liệu lưu trữ; V ăn b ả n q u ản lý thời Lê
T hánh T ông; T h ể c h ế về soạn thảo và b a n h à n h v ăn b ản của n h à nước p hong kiến triều N g u y ễn ; T h ô n g tin liên lạc h à n h ch ín h dưới thời vua M in h M ạng; V ấn
để tuyển d ụ n g th ư lại và quan chức làm c ô n g tác cô n g văn g iấy tờ dưới c h ế độ phong k iế n V iệt N am ; P hiếu n g h ĩ - m ộ t ph ư ơ n g thức giải q u y ế t văn b ản độc đáo của các h o à n g đ ế triều N g u y ễn Tác g iả cũ n g là người hư ớng d ẫn k h o a học của L u ận án tiến sĩ sử học "V ăn b ản q u ả n lý N h à nước thời N g u y ễ n (giai đ o ạn 1802-1884) n ó i trên
C ác b ài v iết củ a ch ú n g tôi đ ã để cập đ ế n n h iề u m ặ t th u ộ c n ộ i d u n g n g h iên cứu của đ ề t à i , có thể x e m đó là k ế t q u ả n g h iê n cứ u bước đ ầu củ a đề tài này
T ó m lại, n h ữ n g vấn để liê n q u a n đ ế n v ăn b ả n giấy tờ thời p h o n g k iến nói chung đ ặc b iệ t củ a triều N g u y ễn đã có k h ô n g ít c ô n g trình n g h iê n cứu trực tiếp hoặc g iá n tiếp đ ề cập tới K ết q u ả n g h iên cứu củ a các tác giả là n h ữ n g tư liệu, những gợ i m ở có g iá trị cho đề tài n g h iên cứu c ủ a c h ú n g tôi
C á c n g u ồ n tư liệ u th a m k h ả o và p h ư ơ n g p h á p n g h iê n cứ u
Trang 9T ro n g q u á trìn h thực h iện đề tài , ch úng tôi đã sử d ụ n g các n g u ồ n tư liệu
chính dưới đây:
1 C á c th ư tích cổ.
N g u ồ n tài liệu m à ch úng tôi q u an tâm trước hết là các bộ sử và m ột số thư
tịch k h ác củ a các triều đại để lại như Đ ại V iệt sử ký toàn thư, Đ ại N am thực lục
chính biên, Q uốc triều h ìn h luật, K h âm địn h Đ ại N am hội đ iển sử lệ, L ịch triều
hiến chương loại chí
Đ ại V iệt sử k ý to àn thư (gọi tắt là T o àn thư) : Bộ sử ghi chép theo kiểu
b iên n iên từ thời dự ng n ư ớ c e h o đ ến cuối thời hậu Lê T ro n g đó, n h iều chủ
trương và q u y đ in h về những vấn đề liên q u an đ ến văn bản, giấy tờ của các triều
đại đã được ghi chép lại N hư ng n hìn ch u n g chỉ là những thông tin tản m ạn và
quá vắn tắt Đ ó là m ộ t kh ó k h ăn lớn cho tác giả khi thực h iện đề tài này
- Đ ại N am thực lục ch ính b iên (gọi tắt là Đ ại N am thực lục) Đ ây là bộ sử lớn về triều N g u y ễn cũ n g được viết theo k iểu b iên niên So với T oàn thư thì Đ ại
N am thực lục ghi chép về nhữ ng vấn để h àn h ch ính nói chung, văn bản, giấy tờ
nói riêng chi tiết, đ ầy đủ và cụ thể hơn, nhữ ng sử liệu này có ý n g h ĩa rất lớn đối
với việc n g h iê n cứu đề tài N hư ng do viết theo kiểu biên niên cho nên các thông
tin được ghi chép nó i c h u n g n g ắ n gọn và tản m ạn
K h âm đ in h Đ ại N am hội đ iển sự lệ ( gọi tắt là H ội Đ iển) Đ ây là bộ sách
hệ thống h ó a lu ật lệ củ a triều N g u y ễn từ n ăm G ia L ong thứ n h ấ t (1802) đ ến n ăm
Tự Đ ức thứ tư (1851) theo chủ trương củ a vua T hiệu Trị (1840-1847) Bộ sách
này gồm n h iều tập, được b iên so ạn k h á cô n g phu ơ đây, các quy đinh, luật lệ
thuộc các lĩn h vực q u ả n lý của triều N g u y ễn được p h ân loại, hệ thống h ó a theo
chức n ă n g củ a các cơ q u a n trong bộ m áy n h à nước Do vậy đã tạo thuận lợi n h ấ t
định cho người n g h iê n cứu
C ác thư tịch k h ác như L ịch triều h iế n chư ơng loại chí, Q uốc triều hình luật,
H oầng V iệt lu ật lệ chứ a nhiều thông tin có liên qu an đến đề tài , đã được ch úng
tôi sử d ụ n g n h ư n h ữ n g n g u ồ n sử liệu đ án g tin cậy
2 C á c c ổ n g tr ìn h n g h iê n cứu hiên đai c ó liên q u a n đến dề tài.
Trang 10nghĩa M ác- Lê nin, thể hiện ở 3 quan điểm : ch ính trị, lịch sử toàn diện và tổng
hợp các phương pháp cụ thể như: phương pháp lịch sử và phương pháp logic, phương pháp hệ thống, phương pháp so sánh cũng đã được áp đụn g trong quá trình thu thập tư liệu, xử lý, phân tích và tổng hợp các thông tin để đi đến những nhận xét, kết luận các vấn đề m à đề tài đề cập
K ết quả n g h iên cứu của đề tài được trình bày theo b ố cục sau đây:
P h ầ n m ở đ ầ u
C h ư ơ n g I: K h á i q u á t về th iết c h ê b ộ m á y n h à n ư ớ c c ủ a c á c triều đại
p h o n g k iến V iệ t N a m
C h ư ơ n g II: C á c loại văn b ả n q u ả n lý n h à n ư ớ c và s ổ s á c h h à n h
c h ín h c ủ a c á c tr iề u đ ại p h o n g k iến V iệ t N a m .
C h ư ơ n g III: Q u y đ ịn h c ủ a c á c triều đại về v iệ c s o ạ n th ả o , b a n h à n h ,
c h u y ể n g ia o , giải q u y ế t văn b ả n và tu y ể n d ụ n g q u a n lại là m c ô n g tá c văn
b ản , g iấ y tờ.
K ết luận
Trang 11K H Á I Q U Á T V Ể T H I Ế T C H Ế B Ộ M Á Y N H À N Ư Ớ C
C Ủ A C Á C T R I Ể U Đ Ạ I P H O N G K I Ế N V I Ệ T N A M .
T heo k ết q u ả n g h iên cứu hiện n ay, n h à nước đầu tiên ở nước ta được h ìn h thành trên cơ sở văn h ó a Đ ông Sơn, vào k h o ản g giữa th iên n iên kỷ thứ n h ất trước công n g u y ên Đ ó là N h à nước V ăn L ang của các vua H ùng, g ồ m 15 bộ lạc người Lạc V iệt sin h số n g chủ yếu ở m iền trung du và đồng b ằn g Bắc Bộ T iếp nối là
N hà nước Âu Lạc củ a A n D ương V ương với biên giới m ở rộng đến m iền núi phía Bắc
K ết quả n g h iên cứu về sử học, d ân tộc h ọc, n g ô n n g ữ h ọ c ch o biết, N hà nước x u ất h iện là k ế t quả của m ộ t quá trình p h át triển lâu dài h àn g n ghìn n ăm trước đó của n ền văn m inh sông H ổng V ới sự ra đời của N h à nước V ăn L ang -
 u Lạc, đ ã đ án h dấu bước phát triển về m ọi m ặt của tiến trình lịch sử d ân tộc ,
m ột N hà nước sơ kh ai đầu tiên ra đời Có thể xem đây là th ành tựu lớn lao nh ất của thời đ ại dự ng nước và giữ nước tro n g lịch sử V iệt N am .Tuy n h iên , N hà nước  u Lạc chỉ tổn tại m ột thời gian thì phải đương đ ầu với cuộc ch iến tranh xâm lược của T riệu Đ à Cuộc k h án g ch iến của nhân d ân ta cuối cùng đã thất bại, đ ất nước rơi vào th ảm họa bị phong k iến phương Bắc thống trị Thời kỳ Bắc thuộc đã k éo d ài h ơ n 1000 năm kể từ n ăm 179 trước công n g u y ê n đến đầu th ế kỷ X
N ăm 938, ch iến thắng vang dội đ án h bại quân N am H án trên sông Bạch
Đ ằn g của N gô Q u y ền đ ã chấm dứt h o àn to àn ách đô hộ của các triều đ ại p hong
k iến T ru n g H oa, m ở ra k ỷ n g u y ên m ới - kỷ n g u y ê n độc lập , tự chủ của đ ất nước
m à sử sách thường gọi là kỷ n g u y ên Đ ại V iệt
K ể từ thời N gô Q uyền xưng vương, xây dựng n h à nước độc lập tự chủ (938), cho đ ến cu ố i th ế kỷ X IX , lúc thực d ân P háp đặt n ền thống trị trên toàn cõi
V iệt N am , ch ín h thể d u y nhất tổn tại ở nước ta là ch ín h thể q u ân chủ, nhiều triều đ ại đ ã th ay n h au nắm q u y ền quản lý đất nước : N gô, Đ in h , Lê, Lý, T rần,
Chương 1
Trang 121 3
H ổ, Lê (hậu Lê), M ạc, N g u y ễn (Q u an g T rung), N g u y ễn (G ia L o n g ).T ro n g đó có những vương triều tồn tại hàng trăm n ăm như các triều Lý, T rần, Lê, nhưng cũng có nhữ ng triều đại chỉ cầm q u y ền trong m ộ t thời gian rất n g ắn như triều đại nhà H ồ (1400 - 1407 ), triều Q u an g T ru n g (1 7 8 8 - 1802)
N ói chung, các triều đại phong k iến V iệt N am đ ều q u an tâm đ ến việc xây dựng và củ n g cố bộ m áy nhà nước từ trung ương tới cơ sở v ề m ô h ình tổ chức ,
có thể có sự khác biệt giữa các triều đại, như ng khi th iết c h ế bộ m áy N hà nước, các vương triều đ ểu dựa trên các cơ sở sau đây:
M ộ t là, x u ất phát từ yêu cầu thực h iện các n hiệm vụ ch ín h trị, kin h tế, xã hội m à triều đại đó đ ặt ra
H ai là, đ ảm bảo n g u y ên tắc tập q u y ền N g u y ên tắc này chi phối m an h m ẽ
cơ cấu tổ chức, chức năng n hiệm vụ của ch ín h q u y ền các cấp cũ n g như chức trách của hệ thống q u an lại trong bộ m áy T uy nhiên, do tính chất, m ức độ và yêu cầu về tập q u y ền của m ỗi triều đại k h ô n g giống nh au , cho nên sự chi phối của các n g u y ên tắc này đối với cơ cấu ch ín h q u y ề n cũ n g ở nhữ ng m ức độ khác nhau
Ba là, tham khảo học tập hoặc m ô p h ỏ n g th iết c h ế bộ m áy N hà nước của các triều đại p hong k iến T rung H o a.T u y n h iên , trong vấn đề n ày, nh ìn ch u n g , các vương triều V iệt N am k h ô n g sao ch ép m ộ t cách m áy m ó c, giáo điều; ở
m ức độ khác n h au , họ đã biết k ết hợp nh ữ n g đặc đ iểm củ a d ân tộc và đ ất nước
để vận d ụ n g có c h ọ n lọc
N goài ra, th iết c h ế nhà nước và sự v ận h à n h của nó cò n phụ thuộc bởi tài năng, ý chí, bản lĩnh của các h o àn g đ ế trị vì V í dụ, tro n g lịch sử ch ế độ p hong kiến nước ta, đã có 2 cuộc cải cách h à n h ch ín h khá sâu rộng và triệt để được thực h iện bởi vua T h án h T ông triều Lê và vua M in h M ạ n g triều N g uyễn H ọ là những h o àn g đ ế an h m inh, tài trí, có trách n h iệm cao cả với đ ất nước, có ý ch í và nghị lực hơn người Chỉ với những con người như vậy, x u ất h iện vào nhữ ng thời điểm cần thiết m ới tạo ra những đổi thay tích cực trong tổ chức và q u ản lý nhà
Trang 13nước và đã để lại cho h ậu th ế n h iều k in h n g h iệ m q u ý b áu về m ặt này.
N h ìn tổng quát, hộ thống tổ chức bộ m áy nhà nước của các triều đại phong k iến V iệt N am được tổ chức th ành các cấp dưới đây:
a C hính q u y ển trung ương
b C h ính q u y ể n đ ịa phương, g ồ m các cấp :
- Đ ạo , giáp, xã (thời Đ inh)
- Lộ, phủ, châu, hương (thời tiền Lê)
- Lộ, phủ, h u y ện , hương, giáp, th ô n (thời Lý, Trần)
- Đ ạo (thừa tuyên), phủ, h u y ện , châu, xã (thời Lê)
- T rấn ( t ỉ n h ) , phủ, huyện, châu, tổng, xã (thời N guyễn)
N hư trên đ ã n êu, trong 10 th ế kỷ tồn tại củ a các triều đại p hong k iến V iệt
N am , đã có 2 cuộc cải cách lớn vể h à n h ch ín h c ủ a vua Lê T h án h T ô n g và vua
M inh M ạn g C ác cuộc cải c ách n ày tuy tiến h à n h ở nhữ ng thời đ iểm và h o àn cảnh lịch sử k h ác nh au , hiệu q u ả m à cải c ách m a n g lại cũng k h ô n g g iống nhau, nhưng cả h ai đều n h ằ m m ục đ ích xây dựng m ộ t n h à nước vững m ạn h , kỷ cương, tạo khả n ăn g q u ả n lý thống n h ấ t và tập tru n g q u y ển lực vào ch ín h q u y ền trung ương, đ ảm bảo cho đ ất nước p h á t triển cường thinh, cho nền độc lập q u ố c gia vững bền T ổ chức bộ m áy n h à nước của các triều đâị m à ch ú n g tôi trìn h bày dưới đ ây sẽ đ ặt trọ n g tâm vào 2 vương triều nó i trên
1.1 TỔ CHỨC BỘ MÁY NHÀ NƯỚC TRUNG ƯƠNG
Trang 14theo V ề h à n h pháp, vua n ắm q u y ền đ iều h àn h các đạo, lộ, trấn, tỉnh, m ọi vấn đề lớn vể ch ín h trị, k in h tế, xã hội đ ều do vua q u yết đinh, các nha m ôn, q u ần thần đều phải thực h iệ n theo ý chỉ của n h à vua v ề tư pháp, vua trực tiếp xét xử và quy
đ inh h ìn h p h ạt h o ặc phê d u y ệt đối với các vụ trọng án M ỗi khi vua đ ã phán
q u yết thì k h ô n g m ộ t cơ q u an h o ặc cá n h ân nào được thay đổi
1 1 2 L u c B ỏ
Sáu Bộ: L ại, Lễ, H ộ, Binh, H ình, C ông được đặt ra từ thời Lý, so n g chức trách chưa được q u y đinh rõ ràng Đ ầu thời Lê sơ chỉ đ ặ t 2 bộ Lại và Lễ N ăm
1440, Lê N g h i D ân sau khi cướp ngôi đã đ ặt 6 Bộ N hư ng phải đợi đ ến năm
1466, Lê T h á n h T ô n g m ới ch ính thức biến 6 Bộ thấnh các cơ quan q u ản lý những lĩnh vực c ô n g tác chủ yếu củ a N hà nước , chức n ăn g n hiệm vụ , cơ c h ế tổ chức và b iên c h ế c ủ a m ỗi Bộ được quy đ inh cụ thể, rõ ràng C hẳng hạn, bộ Lại
có n hiệm vụ tu y ển bổ q u an lại, thăng, giáng, g iảm thải q u an lại trên cơ sở tâu trình của các đ ịa phương và các khoa, đài; bộ H ình chịu trách n hiệm trông coi việc thi h àn h luật, x é t xử kiện tụng, th am gia vào việc đ án h giá q u an lại của bộ Lại
Các Bộ đ ểu có thượng thư đứng đầu, 2 tả hữu tham tri và 2 tả hữu thị lang làm phó, các lan g trung, viên n g o ại ( phụ trách các Ty) và thuộc lại Dưới triều
N guyễn, các Bộ được tổ chức h o à n th iện và qu y m ô hơn, do lúc bấy giờ đất nước ta được m ở rộ n g về phía N am , q u y ền lực tập trung cao độ vào ch ính q u yền Trung ương, c ô n g việc của các Bộ n h iều và phức tạp hơ n dưới triều Lê
T heo H ộ i đ iể n , chức n ăn g n h iệm vụ củ a sáu Bộ triều N guyễn được quy đin h như sau;
Bộ L ại: C oi các chức thuộc văn b an tại triều và ở các địa phương, giữ việc tu yển bổ, th ă n g g ián g ch ỉn h đ ố n c h ế độ q u an trường để giúp việc trị nước
Bộ H ộ : C oi việc m ộ n g đ ất n h à cửa, dân sinh, tài sản, lúa m á trong nước, làm cân b ằ n g c á n c â n thu chi để điểu hòa th u ế vụ
Bộ Lễ: P hụ trá c h về nghi lễ và triều hội, q u a n hệ với các nước , qu y tắc về
Trang 15Bộ Binh: Phụ trách việc tuyển bổ các q u an chức thuộc võ b an tại triều và các địa phương, ch ọ n quân, kiếm lính, đảm bảo lương thực, vũ kh í cho q u ân đội.
Bộ H ình: Phụ trách vể luật pháp, đ inh hìn h phạt để giữ n g u y ên phép nước
Bộ C ông: P hụ trách công việc xây dựng, đắp thành, đào hào, đóng
th u y ển ,th u p h át các vật liệu
Cơ cấu tổ chức trong m ỗi Bộ, gồm các Ty, X ứ (giống các vụ, b an ngày
n ay), m ỗ i ty, xứ được giao phụ trách m ộ t loại công việc cụ thể V í dụ, bộ Lại dưới triều N g u y ễ n g ồ m các đơn vị tổ chức sau đây:
- Ty V ăn tuyển: phụ trách việc phẩm cấp q u an chế, tu y ên b ố chức hàm và chương sớ, p h iếu ng h ĩ, làm các bản d an h sách hộ giá, bổi tế, dự yến, danh sách quan hầu m ãn k h ó a, lương bổng từ tam phẩm trở lên
- Ty T ru n g từ: phụ trách các việc gia cấp, ký lục thưởng tư, giáng phạt, cấp tuất, cho ng h ỉ gia hạn và làm d an h sách m ãn khóa, tặn g thưởng từ tứ phẩm trở lên
- Ty P hong đ iển : phụ trách việc p hong tặng, tập ấn, làm các bằng, cấp phát, tra thư và làm cả danh sách m ãn k h ó a thăng thưởng
- T y L ại ấn: ph ụ trách ấn triện của Bộ, chi dùn g việc công, tiếp n h ận các chương sớ và tư trìn h đường quan, ch u y ển giao cho các ty, chiếu làm theo từng tháng m à báo lên
- X ứ L ại trực: phụ trách p h iếu bài trình lên và viết phiếu n g h ĩ để chầu
đ ó n g dấu vàng
Có thể xem X ứ Lại trực là văn p hòng của Bộ Lại
Số lượng q u a n lại của m ỗi Bộ cũng được quy đ ịnh k h á cụ thể Dưới thời
T hiệu Trị, p h iê n c h ế bộ Lại gồm : lang trung (chức d an h của viên quan phụ trách
c á c Ty), viên n g o ạ i lang: 4 người, tư vụ: 6 người, b át cừu p h ẩm thư lại: 20 người,
trường học, thi cử
Trang 161 7
vị n h ập lưu thư lại (nhân viên h àn h chính chưa được ch ính thức xếp vào n g ạch
q u an lại) :50 n g ư ờ i
C ũng Bộ này dưới thời Lê T hánh T ông chỉ có 2 đơn vị tổ chức, đó là:
- T h u y ê n k h ảo T hanh lại ty: trông coi việc th uyên ch u y ển , tu yển bổ và khảo h ạ c h q u an lại
- L ại Bộ T ư vụ sảnh: làm n hiệm vụ điều hành công việc h àn g ngày của
T uy n h iên vể số lượng q u an chức thì k h ô n g ít hơn m ấy so với Bộ Lại triều
N guyễn, g ồ m có m ộ t lang trung, m ột viên n g o ại và 80 thuộc lại
cỗ bàn tro n g các dịp tế lễ
1 1 4 C á c q u a n c h ứ c và c ơ q u a n tư vấn
N hư trên đã đề cập, V ua là người nắm q u y ền lực tối cao của đ ất nước - quyền lập pháp, h àn h pháp và tư pháp Đ ể giữ vững q u y ền lực đó đ ổng thời đề ra được nh ữ n g q u y ết đ in h đúng đ ắn và chỉ đạo thực thi có hiệu q uả, các ho àn g đ ế thường dựa vào sự th am m ưu của m ộ t số đại thần dưới hìn h thức là m ộ t tổ chứcBô
Trang 17hoặc tư c ác h cá n h ân được tin dùng.
D ưới triều Lý, vể quan văn có các chức T hái sư, T hái bảo, T hái phó (tam
T hái), T h iếu sư, T hiếu bảo, T hiếu phó (tam T hiếu); về q u an võ có các chức Thái
úy và T hiếu úy Thời T rần đ ặt th êm các chức T ư đồ, Tư m ã và Tư k h ô n g (tam Tư), Tướng q u ố c (tương đương với Tể tướng) Thời Lê có tả hữu T ướng quốc, tam T hái, tam T hiếu, Đ ại hành khiển Thời N g u y ễ n có V iện C ơ m ật gồ m bố n vị đại thần
Các chức q u an và cơ q u a n nói trên có n h iệm vụ th am m ưu cho vua trong việc giải q u y ết n hiều cô n g việc trọng yếu củ a đ ấ t nước, h o ặc giúp vua chỉ đạo
m ột cô n g việc n h ất đin h Họ được tu y ển ch ọ n từ nhữ ng ngư ời thuộc d ò n g họ vua và các đại th ần tài cán có cô n g lớn và được tin cẩn V ấn đề có tính n g u y ên tắc là dù với tư cách m ộ t cơ q u a n hay cá n h â n thì chức trách của họ cũ n g chỉ giới hạn trong n h iệm vụ làm tư vấn, cò n q u y ền q u y ết đ inh m ọi việc thuộc về nhà vua N hiều vị h o àn g đ ế như Lý T hái Tổ, L ý T hái T ông, L ý N h ân T ông, T rần
N hân T ông, Lê T hái T ổ đ ã có ý thức dựa vào cơ c h ế tư vấn n ày trong q u ản lý đất nước H ọ thực sự lắng nghe, tiếp thụ nh ữ n g ý k iến k h u y ên n ghị và can n g ân của các bậc đại thần khi giải q u y ết nhữ ng vấn đề liên q u a n đ ến lợi ích của d ân tộc và vận m ện h của q u ố c gia
1 1 5 V ă n p h ò n g c ủ a n h à v u a
T ro n g h o ạt đ ộ n g q u ản lý của các triều đại, phư ơng tiện th ô n g tin chủ yếu
là văn bản , giấy tờ đặc biệt là từ triều Lý trở về sau L uật p h áp của N h à nước, các q u y ết đinh, m ện h lện h của n h à vua, nh ữ n g th ô n g tin về tìn h hìn h đ ất nước,
về n g u y ện vọng của th ần d ân c ầ n tâu trìn h lên vua, nói c h u n g đều được văn bản hóa D o vậy, để đ iều hành công việc được thông suốt, giải q u y ết kịp thời và chính xác văn bản, giấy tờ, nhiều triều đại đã lập văn p h ò n g giú p việc
K ể từ triều Lê, văn p hòng nhà vua được tổ chức k h á c h ặ t chẽ và quy củ
D ưới thời vua Lê T h án h T ông, văn p h ò n g n h à vua g ổ m 5 đơn vị hợp thành: H àn lâm viện, Đ ông các, T ru n g thư g iám , H o àn g m ô n tỉnh và Bí thư
Trang 181 9
giám N h iệ m vụ của các đơn vị n ày n h ư sau:
H àn lâm viện: có n h iệm vụ giúp vua dự thảo các loại văn b ản như chê,cáo, chiếu, chỉ
Đ ô n g các: được giao n h iệm vụ sửa chữa các bài chế, cáo, chiếu, chỉ, thơ
ca do H àn lâm v iện ch u y ển sang
T ru n g th ư giám : có trách n h iệm chép lại các văn bản đã được Đ ô n g các khảo d u y ệ t và ch u y ển sang Đ ố i với các văn b ả n của nhà vua về p h o n g b an tôn hiệu, chức tước thì T ru n g thư g iám có n h iệm vụ chép vào tờ k im tiên (giấy rắc vàng) h o ặc tờ n g ân tiên (giấy rắc bạc) để lưu chiểu
H o àn g m ô n tỉnh: có n h iệm vụ giữ ấn tín củ a nhà vua, các văn b ản do vuaban h àn h được c h u y ển tới đây để đ ó n g dấu
Bí thư giám : có n h iệm vụ trông coi thư viện của nhà vua
D ưới triều N g u y ễn , thời vua G ia L ong, văn p hòng nhà vua gồm bốn cơ quan : T hị thư viện, T hị h àn viện, N ội h àn v iện , và T hượng bảo ty hợp thành Các thư tịch k h ô n g chép cụ thể n h iệm vụ củ a từng cơ q u an n ày, như ng dựa vào tên gọi củ a ch ú n g , m ộ t số học giả cho rằn g T hị thư viện, Thị h àn viện là hai cơ quan ch u y ên trách việc soạn thảo, c h u y ển đ ạt và lưu giữ C hiếu, dụ và các văn bản , giấy tờ k h ác củ a n h à vua; N ội h àn viện phụ trách về n g ự c h ế và thư từ riêng (của vua), cò n T hượng b ảo ty thì coi giữ ấn túi
N ăm 1820, sau k h i lên n g ô i, M in h M ạn g đ ã đ ặ t V ăn thư p h ò n g để thay cho văn p hòng cũ củ a vua cha V ăn thư p h ò n g có co n d ấu riêng, n h iệm vụ chủ yếu làm soạn thảo ch iếu , dụ để vua b an h àn h , ch u ẩn bị và đệ trìn h vua phê d u y ệt văn bản củ a các bộ, n h a, trấn, th àn h gửi tới, b ảo q u ản văn b ả n của n h à vua, coi giữ ấn tín
M in h M ạn g h ế t sức coi trọ n g V ăn thư p h òng, ngay từ nh ữ n g n ăm tháng đầu nối n g h iệp vua cha (1820), n h à vua đã chỉ thị cho bộ Lại "V ãn thư p hòng là nơi khu m ậ t c ủ a n h à nước, k h ô n g phải là người dự việc cấm k h ô n g được
Trang 19chức n ăn g nhiộm vụ và biên c h ế q u an chức của các Bộ và n h a m ôn v ề tổ chức của N ội các, T h iệu Trị đã đổi Tào T hượng bảo thành Sở T hượng bảo, Tào Bí thư th ành Sở Bí thư, Tào Thừa vụ thành s ở Ty luân, Tào Biểu bạ thành Sở Bản chương N h iệm vụ của các Sở được quy định k h á cụ thể:
- Sở T hượng bảo: Thảo các chỉ, dụ, giữ ấn tín và đ ó n g dấu vào văn bản, sao lục và c h u y ển giao phó bản các tấu sớ để thi hành, cò n b ản chính giao nộp cho Sở Bổn chư ơng để lưu trữ
- Sở T y luân: thừa lệnh viết các phiếu nghĩ, lời chỉ dụ, h àn g n g ày cù n g
T hượng bảo sở giao n h ận sổ sách, phiếu thảo, b iên vào sổ để lưu
- Sở Bí thư: có n hiệm vụ sao lục các văn thư, n g ự c h ế để khắc in, bảo
qu ản các thơ văn, ngự chế N goài ra cò n có n h iệm vụ lưu giữ các văn bản về các q u an hệ với n h à T hanh cùng các tài liệu ghi chép về nước ngoài, bản đổ của
N hà nước
- Sở Bản chương: lưu giữ các văn bản do Sở T hượng bảo và Sở Ty luân
ch u y ển sang T heo q u y đinh, văn b ản h ình th àn h ở Sở T hượng bảo và Sở Ty luân, gồm chỉ dụ của nhà vua, số sách của các cơ q u a n trung ương và địa phương , trước h ế t là các châu b ản cứ đ ến cuối th áng thì phải ch u y ển giao cho
n h ân (L ê, N g u y ễn ) N gự sử đài (triều Lê), V iện Cơ m ật, V iện Đ ô sát, Q uốc sử
q u án (triều N g u y ễn ), Q uốc tử g iám (Lý, T rần, Lê, N g u y ễn ) v.v
M ỗi cơ q u a n nói trên được nhà vua giao phụ trách m ộ t công việc cụ thể
Trang 20V í như Q uốc tử giám , được thiết lập từ n ăm 1076 dưới thời vua Lý N h ân T ông
có n hiệm vụ đào tạo n h â n tài cho đ ất nước
1.2 TỔ CHỨC B ộ MÁY HÀNH CHÍNH ĐỊA PHƯƠNG.
N h ìn chung, bộ m áy hàn h ch ín h địa phương của các triều đại được tổ chức thành 3 cấp: cấp hành ch ính trực thuộc ch ính q u y ền trung ương, cấp phủ, huyện, châu và cấp cơ sở
1.2.1.Cấp hành chính trưc thuôc chính quyển trung ương.
T rong tổ chức bộ m áy h àn h ch ín h đ ịa phương cấp h à n h ch ín h trực thuộc trung ương và cấp cơ sở được các triều đ ại rất coi trọng
Cấp h àn h ch ín h trực thuộc tru n g ương là cơ q u an h à n h ch ín h trực tiếp nhận m ệnh lệnh , chỉ thị của ch ính q u y ển trung ương để triển k h ai thực hiện đ ến các địa phương tro n g lãnh thổ, đ ồ n g thời chịu trách n h iệm trước vua về kết q u ả thực hiện
Từ thực tế lịch sử cho thấy, kh i p h ân đ in h đơn vị h àn h ch ín h cấp trực thuộc trung ương, n h ìn chung các triều đại đã tính đến yêu cầu h ạn c h ế q u y ền lực , chi p hối và k iể m tra được h o ạt đ ộ n g của ch ín h q u y ề n cấp này , đ ảm bảo
sự tập q u y ền củ a n h à nước trung ương
Theo T oàn thư, dưới thời Đ in h và T iền Lê, cả nước được ch ia th àn h 10 đạo ( thời tiền Lê đổ i thành Lộ) N hư ng dưới triều L ý-T rần là thời kỳ đ ấ t nước
ổn đinh, ch ín h q u y ề n trung ương vững m ạn h , n ên cấp h à n h ch ín h trực th uộc được chia làm 24 lộ Đ ầu thời Lê, T hái Tổ ch ia nước làm 5 đạo: Đ ồ n g đ ạo, Bắc đạo, T ây đạo, N am đạo và H ải T ây đạo Đ ứng đầu m ỗ i đạo có chức h à n h khiển Bên cạnh có T ổ n g quản chỉ h u y các vệ trong đạo D ưới đạo có các đơ n
Trang 21Bộ m áy h à n h ch ín h củ a các đạo thừa tu yên gồm 3 ty: Đ ô ty ( phụ trách
qu ân sự), T hừ a ty ( phụ trách h à n h chính), H iến ty (phụ trách tư pháp, giám sát
q u an lại và cô n g việc trong đạo ) M ỗi ty do m ộ t Thừa tu y ên sứ đứng đầu Đô tổng bin h sứ đứng đầu Đ ô ty được giao n h iệm vụ phụ trách chung
Đ ến triều N g u y ễn (1 8 02-1945), b uổi đầu vua G ia L o n g về cơ bản vẫn giữ đơn vị h à n h ch ín h cũ của các chúa N g u y ễn ( m iền N am ) và vua L ê (m iền Bắc), tức d o a n h và trấn Song G ia L o n g đã gặp k h ô n g ít khó k h ă n kh i phải q u ản lý
m ột đ ấ t nước th ố n g n h ất k h á rộng và trải dài trên 200 0 k m từ Bắc vào N am trong điểu k iện b ấ t lợi vể ch ín h trị ( n h iều người , đặc b iệ t là ở m iền Bắc vẫn luyến tiếc triều Lê và Tây Sơn, m ặc cảm với triều N g u y ễn ), tình h ìn h k inh tế xã hội khá phức tạp C ho n ên n ăm 1802, G ia L o n g đã tổ chức lại bộ m áy h àn h
ch ính để p h ân q u y ến cho các địa phư ơng Ô n g chia đ ất nước ra làm 3 k h u vực:
- M iền T rung: nơi đặt k in h đô, ch ia làm 4 d o an h (Q u ản g Binh, Q uảng Trị,
Q uảng Đ ức, Q u ản g N am ) và 7 trấn (T h an h H óa, N ghệ A n, Q u ản g N gãi, Bình
Đ inh, Phú Y ên, B ình K hư ơng, B ình T h u ận ) trực thuộc triều đình
- M iề n Bắc: gọi là Bắc thành, ch ia làm 11 trấn (Sơn N am Thượng, Sơn
N am H ạ, K in h Bắc, H ải D ương, Sơn T ây, T hái N guyên, L ạn g Sơn, T u y ên Q uang, Cao B ằn g ,Q u ản g A n, H ưng H óa)
- M iề n N am : đ ặ t tên là G ia Đ ịn h T hành, g ồ m 5 trấn (P hiên A n, B iên H òa,
V ĩn h T hanh, V ĩn h T ường, H à T iên)
M ỗi T h à n h đ ặ t dưới q u y ền m ộ t T ổ n g trấn có phó T ổ n g trấn phụ tá Q u y ền
h àn h của T ổ n g trấn rất lớn: "P hàm nhữ ng việc cất, bãi q u a n lại, xử q u y ết kiện tụng, đ ều được tùy tiện m à làm rồi sau m ới tâu lên" T riều đ in h n ắm các trấn qua th àn h , cho n ên bộ m áy h àn h ch ín h cấp th àn h được cơ cấu n h ư như m ộ t nhà nước tru n g ương thu n h ỏ , gồm 4 tào: H ộ, Binh, H ình, C ông Đ ứng đầu m ỗi Tào
là chức th am tri
Sau khi lên nối n g h iệp vua cha, M in h M ạn g đã n h ận thức được rằng, sư
Nam [10, 411]
Trang 22tổn tại củ a h ai đơ n vị h àn h chính đặc biệt nói trên đã tạo ra sự phân chia quyền lực giữa tru n g ương và địa phương N ếu để tìn h trạng n ày kéo dài, sẽ là m ột trở lực lớn đố i với n ển th ố n g n h ất quốc gia D o vậy, ông đã q u y ết đinh sắp xếp lại
cấp đơn vị h à n h ch ín h trực thuộc trung ương trong cả nước T rong hai năm
1831 và 1832, cấp T h àn h lần lượt bị bãi bỏ Cả nước được chia thành 30 tỉnh trực thuộc ch ín h q u y ền trung ương gồm các tỉnh: Lạng Sơn, Cao Bằng, H ưng
H óa, T u y ê n Q u an g , T hái N guyên, Bắc N inh, Sơn Tây, Q uảng Y ên, H ải Dương,
H ung Y ên, N am Đ ịnh, H à N ội, N in h Bình, T h an h H óa, N ghệ A n, H à Tĩnh,
Q u ản g B ình, Q u ản g T ri, Q uảng N am , Q u ản g N gãi, Phú Y ên, K hánh H òa, Bình
T huận, B iên H òa, G ia Đ ịnh, V ĩnh L ong, Đ ịn h Tường, A n G iang, H à Tiên
N g o ài ra cò n có Phủ Thừa T h iên là đ ất k in h kỳ do triều đình trực tiếp quản
lý
-v ề cơ cấu h àn h ch ính cấp tỉnh , được M in h M ạng quy địn h như sau:
- Cứ 2 tỉn h ( chỉ có 1 trường hợp 3 tỉnh : Sơn Tây, H ưng H óa, T uyên
Q u an g và 1 trường hợp 1 tỉnh - T hanh H óa) đ ặt dưới q u y ền 1 viên Tổng đốc
T ổng đ ố c vừa là viên q u an cao n h ất của địa phương , vừa có tư cách như m ột
th àn h v iên củ a ch ín h q u y ền trung ương được đặc phái cai trị tại địa phương
- Đ ứ ng đầu m ỗi tỉnh là T uần phủ, T ổng đốc đóng ở tỉnh nào, thì kiêm luôn chức T u ần p h ủ ở tỉn h đó
- M ộ t vài liên tỉn h ít q u an trọng như L ạn g Sơn, Cao Bằng, N in h Bình, Bình
Đ in h , P hú K h á n h k h ô n g đ ặt T ổng đốc m à chỉ đ ặt T uần phủ
- Đ ặt dưới q u y ể n q u ản lý trực tiếp của T u ần phủ có 2 ty: Ty Bố chính phụ trách về th u ế, d in h đ iển và hộ tịch do Bố ch án h đứng đầu; Ty Á n sát coi về việc hìn h án do Á n sát sứ ph ụ trách
- V ề q u â n sự: do Đ ể đốc hoặc L ãn h b in h phụ trách
Có thể thấy, với cải cách h àn h ch ính của M in h M ạng, đơn vị h àn h chính trực th uộc tru n g ương được phân địn h tương đối nhỏ Sự p h ân chia như vậy có
Trang 23chủ đích rõ ràng, trước hết là để ch ính q u yền trung ương có thể k iểm tra, giám sát
và chi phối m ạ n h m ẽ ho ạt độn g của cấp h àn h ch ính này
1 2 2 C h ín h q u y ền c ấ p p h ủ , huyên., c h â u
N hư trên đã đề cập, nhìn tổng thể, đơn vị hàn h chính trực thuộc tỉnh (đạo,
lộ, trấn) được ch ia thành các cấp phủ, huyện, châu
P hủ được đ ặ t ra ở đ ổ n g b ằn g và trung du, là cấp h àn h ch ính trung gian giữa tỉn h và h u y ện M ỗi phủ gồ m m ộ t số huyện, dưới h u y ện là tổng (triều
N guyễn), dưới tổ n g là xã C hâu là đơn vị h àn h ch ính tương đương h u yện được đặt ra ở m iền núi
Đ ứng đ ầu phủ, huyện, châu có tri phủ, tri h u y ện và tri châu Đ ây là những cấp h àn h ch ín h chịu sự kiểm soát và chi phối chặt chẽ của ch ính q u y ền cấp tỉnh ( đạo, lộ, trấn) Do vậy, bộ m áy tổ chức nh ìn ch ung gọn nhẹ R iên g đối với những châu m iền núi, vì cách xa ch ính q u y ền trung ương, hay xẩy ra phiến loạn chống lại triều đình, do đó bên cạnh các q u an chức địa phương , chính quyền trung ương cò n cử th êm quan lại người K in h đ ến hỗ trợ
1 2 3 C h ín h q u y ề n c ấ p xã:
X ã là đơ n vị h àn h chính cơ sở có n g u ồ n gốc từ công xã nông thôn T rong lịch sử V iệt N am , kể từ thời đại H ùng V ương cho đến n g ày nay, làng xã đón g vai trò h ế t sức q u a n trọ n g trên tất cả các lĩnh vực củ a đời sống ch ín h trị, kin h tế, văn h ó a , xã h ộ i củ a đ ấ t nước
T heo k ết q u ả n g h iên cứu của các n h à sử học, xã vốn là công xã nông thôn kiểu ch âu Á được hình th ành từ buổi đ ầu dựng nước Đ ứng đầu công xã là
bồ ch ín h (già làng) B ên cạnh bồ ch ín h là H ội đ ổ n g công xã do các th ành viên của cô n g xã b ầu ra để làm n h iệm vụ giải q u y ết và tổ chức m ọi h o ạt động của công xã
D ưới thời Bắc thuộc, làng xã V iệt N am cũng có những biến ch u y ển do chịu ản h hư ởng của các yếu tố văn hóa H án T uy nhiên trong nhiều th ế kỷ,
Trang 242 6
chính q u y ền đô hộ m ới chỉ n ắm đ ến cấp quận, h u y ện , chứ chưa với tới cấp làng
xã Đ ầu th ế kỷ thứ v n , nhà Đ ường thi h àn h ch ính sách k h u ô n làng xã V iệt N am vào m ô h ìn h th ố n g trị của T rung Q uốc : Đ ặt hương, xã trực thuộc h u y ện , châu,
và trên cù n g là A n N am Đô hộ phủ C hính qu y ền đô hộ đã lấy làng xã tru y ền thống làm đơn vị h àn h chính với m ưu đổ sử dụn g nó làm công cụ th ố n g trị và đổng hóa n h ân d â n ta N hưng trong suốt thời kỳ Bắc thuộc , người V iệt đã không ngừ ng bảo tồn và củng cố cộ n g đ ổng làng xã, b iế n làng xã th àn h cơ sở vững chắc để ch ố n g Bắc thuộc, ch ố n g đ ồ n g hóa
Đ ầu th ế kỷ X, được sự ủng hộ của n h ân d ân , K h ú c T hừa D ụ đã lật đổ chính q u yền đô hộ của phong k iến T rung H oa, lập n ên ch ín h q u y ền p h o n g k iến
tự chủ H ọ K húc đã chia đất nước th àn h các đơ n vị h àn h ch ín h lộ, phủ, châu, giáp và cuối cù n g là xã X ã được k h ẳn g đ ịnh lại là đơn vị h àn h ch ín h cấp cơ sở
do chính lệnh trưởng đứng đầu
Dưới các triều đại N gô, Đ inh, Lê, trên đại thể vẫn duy trì cấp giáp và xã
N hà nước trung ương tập q u y ề n càng p h át triển thì vai trò của các làng
xã càn g được coi trọng C hính q u y ền trung ương tìm m ọi b iện pháp để n ắ m ch ặt hơn các làng xã n h ằm m ục đ ích thu thuế, n ắm d ân đinh, b ảo vệ q u y ề n sở hữu của nhà nước về ruộng đất Bộ m áy h à n h ch ín h cấp xã thay m ặt n h à nước và chịu trách n h iệm trước n h à nước tro n g việc q u ản lý xã th ô n về các m ặ t (ruộng đất, tô thuế, d ân đinh, trật tự trị an ) N ói c ách k h ác, n h à nước thực h iện việc chi phối n ô n g th ô n q u a các q u an chức h à n h ch ín h của các làn g xã
Dưới thời Lý, T rần, qu an chức q u ản lý h àn h ch ín h cấp xã gồm : Đ ại tư xã, tiểu tư xã và các X ã chính, X ã sử, X ã giám , gọi ch u n g là xã quan D ưới thời Lê
sơ, n ăm 1466, Lê T h á n h T ông đổ i chức xã q u a n là x ã trưởng Đ ến triều N g u y ễn ,
M inh M ạn g đã q u y ết đ in h bỏ chức xã trưởng, th ay b ằn g lý trưởng N ếu trước đây
m ỗi xã có thể có n h iều xã trưởng thì n ay chỉ có m ộ t lý trưởng b ất kể xã đó lớn hay bé Phụ tá cho lý trưởng có từ 1 đ ến 2 phó lý tùy thuộc vào số lượng d ân đ in h của xã Q uy đ ịn h này n hằm n ân g cao trách n h iệm cá n h ân của lý trưởng T rong thời kỳ Pháp thuộc, cơ cấu tổ chức làng, xã ở V iệt N am cơ bản k h ô n g thay
Trang 25Có thể rút ra n h ận xét: trong tổ chức bộ m áy nhà nước dưới thời phong kiến V iệt N am thì đơn vị hành ch ín h cấp xã ít có sự biến đ ộ n g nhất.
Trang 26■rao đổ i các th ô n g tin về quản lý .Từ rất sớm văn bản đã trở th àn h phương tiện :h u y ê n c h ở th ô n g tin k hông thể thiếu và hữu hiệu nh ất của h o ạ t đ ộ n g quản lý nhà nước.
ở nước ta, xun g q u anh lịch sử chữ viết, sự hìn h th ành và phát triển của văn b ản q u ả n lý n h à nước, có m ấy vấn đề được đ ặt ra như sau:
2 1 1 V á n đ ề c h ữ viết c ủ a người V iẽ t c ổ thời đal H ù n g V ư ơ n g Thời đại
H ùng V ư ơng đ ã có chữ viết h ay chưa? Đ ây là m ộ t ẩn số thu h ú t sự quan tâm nghiên cứu , tìm tòi của nhiều nhà n g h iên cứu thuộc các thời đại n hầm tìm ra lời giải M ộ t số ph át h iện và giả thuyết về chữ viết của thời đại này đã được công bố V í n h ư trong bài viết của nhà sử học H à V ăn T ấn "D ấu vết m ột hệ thống c h ữ viết trước H án và khác H án ở V iệt N am " ở Tạp chí K h ảo cổ học số 1
Chương 2
Trang 271982, q u a việc tác giả tìm thấy trên m ột lưỡi cày đổn g Đ ông Sơn, m ột q u a đ ổng
ờ T hanh H óa và ba q u a đổng ở trong m ộ Sở của H à N am (T rung Q uốc ), những
ký hiệu được coi là dấu vết của những chữ viết khác H án, có n iên đại vào thời
C hiến quốc, tức là thời điểm V iệt N am chưa bị người H án xâm lược, đ ã nêu giả thuyết: có thể đó là chữ viết thời H ùng V ương do cư dân chủ n h ân văn h ó a Đ ô n g Sơn sáng tạo, và cùng với ảnh hưởng của văn h ó a Đ ông Sơn, nhữ ng sản p hẩm
có ghi chữ viết nói trên được đưa đến những nơi xa Tuy n h iên , do th iếu nhữ ng
cứ liệu xác đ án g để m in h chứng, giả th u y ết n ày đã k h ô n g có sức th u y ết phục cao và k hông được thừa nhận Có thể nói, đ ến thời đ iểm n ày , n h iều n h à n g h iên cứu cho rằng thời đại H ùng V ương dân tộc ta chưa có chữ viết riên g của m ình
C hữ H án là loại ch ữ viết do người H án - m ộ t d ân tộc đa số ở T rung Q uốc sáng tạo ra dưới thời n h à Thương (th ế k ỷ X V I-X I trước CN) T rải qua n h iều giai
đ o ạn phát triển: từ giáp cố t văn (văn b ản viết trên m ai rùa, xương súc vật), ch u n g đỉnh văn (văn bản viết trên ch uông và đ ỉn h đ ổng), th ạch cổ văn (văn bản viết trên
đá h ình trống), trúc giản văn (văn bản viết trê n các thẻ tre), đ ến thời T ần T hủy
H oàng được quy đ inh thống n h ất về cách viết và được sử d ụ n g rộng rãi để b iên chép lịch sử, b an h àn h luật pháp và các văn b ản q u ản lý n h à nước kh ác
K ể từ nhà H án trở đi, văn bản q u ản lý n h à nước đã bao gồm n h iều loại khác nhau: chiếu, chỉ, dụ, sắc, tấu, b iểu ; cô n g tác công văn g iấy tờ và cả công tác lưu trữ đã được triều đ ình coi trọng C h ính q u yền T ru n g ương đã đề ra nhiều q u y đ inh như văn bản do chính q u y ền đ ịa phương gửi về triều đ ìn h đều
Trang 28phải làm 2 bản, b ản phó ch uyển cho Phủ T hừa tướng, còn b ản ch ín h ch u y ển cho
N gự sử đại phu để trìn h lên H o àn g đế; h àn g năm các q u ận đ ều phải lập biểu thống kê vế tình h ìn h tài chính và các m ặt khác để báo cáo về triều đình N hà Hán cũng đã đ ặt chức q u an trông coi về văn khố V iệc biên so ạn các bộ sử lớn của T rung Q uốc thời bấy giờ như T iền H án thư, H ậu H án thư, sử ký m à trong
đó có đề cập đ ến tình h ìn h G iao châu ch ủ yếu là dựa vào các tài liệu văn bản được lưu trữ ở đây V à trong ' số đó chắc h ẳn có các văn b ả n củ a ch ín h qu y ển
đô hộ G iao châu gửi về
Các học giả đều cho rằng chữ H án được du nhập vào V iệt N am cù n g thời điểm m à T riệu Đ à đ á n h chiếm nước  u lạc của A n D ương V ương, m ở đầu cho thời kỳ Bắc thuộc (năm 179 trước CN ) N hư ng rõ n ét n h ấ t là từ đ ầu công nguyên, các q u an T hái thú G iao châu n h ư T ích Q uang, N h â m D iên, đặc biệt là
Sĩ N hiếp (187- 226) đã m ở trường dạy chữ H án để đào tạo q u a n lại, truyền bá
N ho giáo, Đ ạo giáo và P hật giáo n hằm m ục đ ích tru y ền bá văn h ó a H án, nô dịch và đ ổ n g hóa n h â n dân ta Thời b ấy giờ, m ộ t số ít người V iệt đã được chính q u y ển đô hộ cho sang T rung Q uốc thi đỗ hiếu liêm (n h ư cử n h ân n g ày sau), m ậu tài (như tú tài n g ày sau) và được bổ n h iệm làm nh ữ n g chức q u an nhỏ ở đ ất T rung N g uyên V à với H án h ọ c, ch ữ H án đã đ ó n g vai trò ch u y ên chở tri thức N h o , Lão, P hật giáo ở G iao châu [16, 274- 275]
T rong p h ần k ế t lu ận của cu ố n L ịch sử V iệt N am tập I, n h à sử học T rần
Q uốc V ượng viết: "V ăn L ang, Â u Lạc chư a tìm thấy chữ viết Q u a Bắc thuộc, nhân d ân ta chấp n h ận văn tự H án, các loại h ìn h văn học H án, Đ ư ờng (thơ, phú, hịch, cáo )" [16, 344]
Sau kh i lật đổ ách thống trị của p h o n g k iến T rung H oa, kể từ đầu th ế kỷ X, nước ta bước vào k ỷ n g u y ê n độc lập tự chủ, các triều đại p h o n g k iến V iệt N am
k ế tiếp n h au trị vì đ ấ t nước Chữ H án được các vương triều tiếp tục sử dụn g và trở thành văn tự ch ín h thống của quốc gia Đ ại V iệt Trước h ế t được d ù n g để b an hành luật pháp và các v ăn bản k h ác phục vụ cho q u ản lý n h à nước H iện nay, các n g u ồ n sử liệu th àn h văn của 3 triều đại đ ầu thời tự chủ Ngô, Đ in h , Lê (tiền Lê), hầu n h ư k h ô n g còn, nên việc sử d ụ n g ch ữ H án dưới các vương triều này ra
Trang 29sao thì k h ô n g có cơ sở để k h ẳng định.
T uy n h iên , th eo ch úng tôi k h ô n g có sự gián đ o ạn trong việc sử dụn g chữ
H án ở thời đại tự chủ Có nghĩa là, sau khi giành được độc lập, vương triều N gô,
k ế tiếp là n h à Đ in h và nhà Lê vản tiếp tục sử dụn g chữ H án, ch í ít là trong lĩnh vực q u ản lý N h à nước và văn thơ V iệc các triều đại đặt vương hiệu (Đ inh Tiên
H oàng, L ê Đ ại H àn h ), n iên hiệu (Thái Bình, T hiên Phúc), p hong chức tước (V ạn
T hắng V ư ơng ), viết di chúc (N gô Q uyền), "xuống chiếu làm m ấy n g h ìn m ũ đầu m âu b an cho sáu quân" (Lê Đ ại H ành) m à T oàn thư ghi chép ắt h ẳn là bằng văn tự H án [9, 207, 230]
C òn từ triều L ý trở vể sau, việc d ù n g chữ H án để ban h à n h vãn bản quản lý nhà nước đ ã được sử sách ghi chép khá nhiều; m ột số văn b ản q u ản lý nhà nước của các triều đại Lý, T rần, Lê và hàng trăm tập châu bản, sổ sách hành chính của triều N g u y ễn đã được bảo tồn đến n g ày nay là nhữ ng bằng chứng sống Q ua đó, cho phép chúng ta k h ẳn g đinh, x u y ên suốt trong 10 th ế kỷ của
c h ế độ p h o n g k iến V iệt N am , chữ H án là loại vãn tự ch ín h thống và gần như duy n h ất m à các vương triều V iệt N am dùng để ghi chép, truyền đạt, trao đổi các thông tin về q u ả n lý nhà nước
V ới phư ơng thức đào tạo q u a n lại, tu yển ch ọ n n h ân tài qua con đường khoa bảng m à n h iều triều đại đã thực h iệ n m ộ t cách tích cực, các trường lớp dạy chữ
H án đã được m ở cả ở th ành thị và n ô n g thôn, bao gồ m các trường công lập và trường tư Q uốc tử g iám - Trường đại học đầu tiên ở nước ta được thiết lập n ăm
1070 dưới thời vua L ý T h án h T ông; k h o a thi đầu tiên để lấy b ằn g m inh k in h bác học (tương đương với tiến sĩ sau n ày ) đã được m ở n ăm 1075 theo chủ trương của Lý N h â n T ông Các kỳ thi H ương, thi H ội được m ở k h á đều đ ặn (nói chung
3 n ăm m ộ t lần) dưới các triều L ê, N g uyễn P hần lớn các q u an lại được tuyển dụn g ở các vương triều này là q u a con đường thi cử
C ũng từ triều Lý trở đi, chữ H án đã được sử dụn g ngày càng phổ b iến trong sáng tác v ăn h ọc, b iên so ạn lịch sử và n h iều lĩnh vực khác T ro n g kho tàng văn hóa củ a d ân tộc ta, các tác p h ẩm b ằn g chữ H án hết sức p h o n g phú, đa d ạn g có
Trang 303 2
ảnh hưởng sâu rộng và chiếm vị trí rất q u an trọng Trong đó có những thiên cổ
h ùng văn n h ư H ịch tướng sĩ của H ưng Đ ạo V ương Trần Q uốc T uấn, Bình N gô đại cáo củ a N g u y ễn Trãi những bộ sử đổ sộ như Đ ại V iệt sử ký toàn thư, L ịch triều h iến chương loại chí, Đ ại N am thực lục ch ín h biên những sách thuốc nổi tiếng của các d an h y T uệ Tĩnh, H ải T hượng L ãn Ô ng
2 1 3 S ư s á n g ta o ra c h ữ N ỏ m c ủ a người V iẻ t và vai trò c ủ a c h ữ N ô m
Dưới thời p hong kiến, ở nước ta, b ên cạn h chữ H án cò n có chữ N ôm Chữ
N ôm có n g h ĩa là chữ của người N am , tức là chữ do người V iệt tạo ra Đ ó là thứ chữ viết ghi âm sử dụng chữ H án h o àn ch ỉnh hoặc nhữ ng bộ p h ận của chữ
H án được cấu tạo lại để ghi tiếng V iệt theo n g u y ên tắc ghi âm tiết trên cơ sở âm
H án V iệt T heo giáo sư Đ ặng Đức Siêu, ch ữ N ôm được người V iệt tạo ra n hằm khắc phục m ột h ạn c h ế cơ bản của chữ H án là k hông đủ k h u ô n ngữ âm để ghi lại tiến g V iệt cho dù đã được đọc theo âm H án V iệt M ặt k hác, với ý thức d ân tộc m ạn h m ẽ, người V iệt nhận thấy p h ải tạo ra m ột thứ chữ riêng để ghi lại tiếng nói d ân tộc của đ ất nước m ìn h [57, 158-159]
V ề thời điểm ra đời của chữ N ôm , các học giả của nước ta cho rằng chậm
nh ất là thời Lý (vì tài liệu thành văn trước thời Lý k hông còn) Theo học giả
Đ ào D uy A nh, dưới thời Lý Cao T ông (11 7 6 -1 2 1 0 ), chữ N ô m đã được cấu tạo với cách viết ổn định, su ố t các triều đại sau vẫn k h ô n g hề thay đổi Lúc đầu chữ
N ô m được d ùng để d ịch kinh Phật, khắc b ia ghi cô n g đức dựng ở các đ ền chùa, ghi tên người , tên làng, tên núi, tên sông kh i lập các sổ đinh, sổ điền T ừ thời
T rần b ắt đ ầu được d ù n g phổ b iến để sáng tác thơ phú N ổi tiến g là bài văn tế cá sấu củ a N g u y ễ n T h u y ên dưới thời T rần N h ân T ông h o àn g đế T oàn thư chép rằng, m ù a thu th áng 8 năm N hâm N gọ (1282), "Bấy giờ cá sấu đến sông Lô
V ua sai H ìn h bộ T hượng thư N g u y ễn T h u y ê n làm bài văn n ém x uống sông, cá sấu bỏ đi V ua cho là việc này giống n h ư là việc của H àn D ụ, b èn ban gọi là
H àn T huyên T h u y ên lại giỏi làm thơ phú quốc ngữ T hơ phú nước ta dùn g
n h iểu q u ố c ngữ, thực bắt đầu từ đấy [10, 47] K ể từ th ế kỷ thứ X V , văn thơ N ôm
đã đ ạt được nhữ ng th ành tựu huy h o àng và thực sự chiếm vị trí q u an trọng trên
Trang 31văn đàn của nước Đ ại V iệt trong n h iều th ế kỷ N hiều n h à N ho học thời Lê,
N guyễn đã sử dụn g chữ N ôm viết n ên nhữ ng tác phẩm thi văn b ất hủ như Q uốc
âm thi tập gồm 254 bài thơ N ôm của N g u y ễn T trãi, bản dịch C hinh phụ n gâm của Đ o àn Thị Đ iểm , truyện K iều của N g u y ễn D u, C ung oán n g âm khúc của
N guyễn G ia T hiều, Lục V ân T iên của N g u y ễn Đ ìn h C h iểu N g o ài ra cò n n hiều tác phẩm k h u y ết dan h được lưu truyền rộ n g -rãi trong d ân gian như P hạm Tải
N gọc H oa, T ống trân Cúc H oa, H oàng T rừ u T hờ i thuộc Pháp cho đ ến trước
C ách m ạng tháng T ám , chữ N ôm vẫn cò n được sử dụng , n hiều th ơ ca yêu nước , hịch, truyền đơn hô hào nhân dân ch ống pháp đã được viết b ằn g chữ N ôm
T uy vậy, cũng giống như chữ H án, ch ữ N ô m đã k h ô n g được phổ cập trong dân chúng N g u y ên n h ân ch ín h là loại văn tự này được cấu tạo trên cơ sở chữ H án , n ên m uốn đọc và viết được ch ữ N ô m thì điều k iện tiên q u y ết là phải biết chữ H án, nhưng chữ H án là loại văn tự tượng h ình khó viết và k h ô n g dễ học thuộc; m ặt khác cách viết chữ N ôm cũng k h ô n g tuân theo m ột quy địn h ch ặt chẽ và thống nhất, dễ dẫn đến sự tùy tiện và ghi âm thiếu chính xác của người viết
Đ iều đ án g lưu ý là vì sùng ch u ộ n g H án văn, độc tô n N ho giáo, n ê n các vương triều đã k hông coi chữ N ô m là văn tự ch ín h thống của đ ất nước , và không được dùn g để ban hành văn b ản q u ản lý n h à nước T h ậm chí, dưới thời
Lê T rinh có lúc còn bị cấm dùn g trong sáng tác và phổ b iến thơ văn C òn vua
G ia L ong triều N g u y ễn thì coi loại văn tự này là thứ chữ "quê m ù a", cấm d ùng
để ghi họ tên và q u an hàm trong văn b ả n h à n h chính T heo Đ ại N am thực lục chính biên, G ia L ong đã chỉ thị cho q u ần th ần rằn g "C hính d an h là việc đầu của chính trị G ần đây nhữ ng chương tấu ở trong n g o ài, có cái chỉ ghi q u a n tước không , so với cái n g h ĩa trước m ắt như b ầy tôi ph ải xưng tên thì chưa đúng Lại
có tên người đặt b ằn g tiếng N ôm , rất là q u ê m ù a T ừ n ay, chương, sớ, sổ sách, chỗ chép q u an chức phải biên rõ q u an h àm và họ tên, người dân thì n am xưng là danh, nữ xưng là thị (như danh G iáp là T rần V ăn G iáp, T hị Ất là Lý T hị Ất), lời tục đều cấm [38a, 261]
T rong lịch sừ c h ế độ phong kiến V iệt N am , duy chỉ hai triều đại- triều Hồ
Trang 323 4
và triều Q u an g T rung là để cao chữ N ôm
HỔ Q uý Ly đã chủ trương cải cách văn tự, d ù n g chữ N ôm thay chữ Hán Tuy nhiên chỉ m ới được dùng trong p hạm vi hẹp m ang tính ch ất thử nghiệm Còn vua Q uang T rung thì đã b an h àn h m ột số hịch, chiếu, chỉ, phê ch u ẩn tấu, sớ bằng chữ N ô m ; lập Sùng ch ính viện để d ịch các sách chữ H án ra ch ữ N ôm , đưa chữ N ôm vào trường thi Có thể nói dưới thời Q u an g T rung, chữ N ô m thực sự có vai trò n h ất đ in h của nó, k h ô n g chỉ thể h iệ n trong cách n h ìn n h ận , trong chủ trương m à cả trong h àn h động cụ thể của người an h hùn g áo vải n ày
Tiếc thay, triều H ổ tổn tại n g ẳ n ngủi (1 400-1407), cò n Q u an g T rung cũng chỉ ở ngôi vua vẻn vẹn trong 4 n ăm (1788-1792) thì m ất, n ên nh ữ n g chủ trương
và hoài bão tốt đẹp của hai ông về biến chữ N ô m thành văn tự ch ín h th ố n g của quốc gia để sử dụn g trong n h iều lĩnh vực, n h ất là trong q u ản lý n h à nước đã không trở th ành h iện thực
2 1 4 S ư ra đời c ủ a c h ữ q u ố c n g ữ và v ỉé c s ử d u n g c h ữ q u ố c n g ữ dưới thời p h o n g k iến
N ửa sau th ế kỷ X IX , ở nước ta m ột loại chữ m ới đã được sử dụ n g , đó là chữ quốc ngữ
L ịch sử h ìn h th ành chữ quốc ngữ có liên q u a n với sự tru y ền đạo T h iên chúa của các giáo sĩ phương Tây T heo K h âm đ ịnh V iệt sử th ô n g g iám cương m ục, thì từ th ế kỷ X V I, các giáo sĩ phư ơng Tây đã vào truyền đạo ở nước ta N ăm
N guyên H ò a thứ n h ất đời Lè T ran g T ô n g (15350), m ộ t giáo sĩ tên là I-n ê-k h u đã
đi đường b iển vào tru y ền đạo T h iên ch ú a ở N in h Cường, Q u ần A n h thuộc h u y ện
N am C hân (tức h u y ệ n N am Trực, tỉnh N am Đ ịn h n g ày nay), ở Đ àn g trong, năm Bính T h ần (1596), đời chúa N g u y ễn H o àn g , giáo sĩ Đ iêgô Á t - véc người Tây ban nha đ ã vào g iản g đạo N ăm 1624, m ộ t giáo sĩ người P háp gốc D o T hái tên
là A -R ốt (A lex an d re de R h o d es) đã đến Phú X u ân , sau đó ra Bắc và được chúa
T rinh cho phép g iảng đạo ở K in h đô Từ đó về sau, nhiều giáo sĩ phư ơng Tây tiếp tục vào tru y ề n giáo ở nước ta, người V iệt theo đạo T hiên ch ú a n g ày càn g đông
Trang 33M ột trở n g ại lớn cho các giáo sĩ phương Tây trong quá trình truyền đạo là
sự bất đ ổ n g về n g ô n ngữ, bởi h ầu h ết các giáo sĩ đểu k hông biết chữ H án và chữ
N ôm Đ iều n ày gây khó khăn cho việc truyền bá rộng rãi giáo lý của Thiên chúa giáo cho người V iệt N am Do vậy, m ộ t số cha cố đã tìm cách dùn g chữ la tinh để p h iên âm tiếng V iệt, tức tạo ra m ột loại chữ m ới cho người V iệt Người
có công đ ầu sán g tạo ra loại chữ m ới này m à về sau gọi là chữ Q uốc ngữ là giáo sĩ A lex an d re de R hodes (gọi tắt là A -R ốt) Ô ng là m ột cố đạo rất giỏi về
n gôn ngữ học Chỉ 4 tháng sau khi sang V iệt N am , ông đã nắm , hiểu được tiếng V iệt và q u a 6 tháng đã có thể dùn g tiếng V iệt để g iảng đạo V à, ông đã thành công trong việc dùng chữ la tinh để ghi âm tiếng V iệt N ăm 1651, hai cuốn sách do ô n g viết: Từ điển "A n N am -La tinh - Bồ đào nha": (D ictionnaire
A nam ite L a tin P ortugais) và "G iáo lý cương yếu bằng tiếng La tinh và tiếng
A nnam " (C tech ism e en Latin et en A nn am ite) đã lần lượt được xu ất bản ở
R ô m m a [59, 43-44] Có thể xem đây là hai cu ố n sách đã tạo nền tảng cho chữ quốc ngữ sau này và ngưới có công đầu trong việc sáng tạo ra chữ quốc ngữ là giáo sĩ A lex an d re de R hodes
C ho đ ế n cuối th ế kỷ x v n i đầu th ế kỷ X IX , cuốn từ đ iển của A- R ốt vẫn được coi là tài liệu cơ bản để học tập, n g h iên cứu tiếng V iệt qua chữ quốc ngữ
N ăm 1838, m ộ t cu ố n từ điển m ới, đối chiếu hai thứ tiếng V iệt- L atinh, L atinh -
V iệt có ghi ch ữ N ô m b ên cạnh chữ quốc ngữ được gọi là N am V iệt dương hiệp
tự vị do g iám m ụ c T a-b e (T abert) b iên so ạn được xu ất b ản ở X ê-ram -p u a (Ấn độ) T rừ m ộ t vài trường hợp cá biệt, ch ữ qu ố c ngữ trong từ điển của T a-be về cơ bản có d ạn g thức n h ư n g ày nay Đ ó là m ộ t trong nhữ ng tài liệu làm cơ sở để
n ghiên cứu tiến g V iệ t th ế kỷ X IX [57, 169]
K ể từ k h i h ìn h th àn h (giữa th ế k ỷ X IX ) cho đ ế n nửa đầu th ế kỷ X IX , chữ quốc ngữ đ ã được h o à n thiện d ần từng bước n h ằm phục vụ cho công cuộc truyền giáo T ro n g su ố t hai th ế kỷ, p hạm vi sử d ụ n g chữ quốc ngữ chỉ hạn chế trong k h u ô n kh ổ n h à thờ và giáo dân trước h ết d ùng để in các tài liệu về T hiên chúa giáo n h ư k in h bổn, các sách giáo lý
Trang 343 6
N ăm 1862, thực dân Pháp đ án h chiếm 3 tỉnh m iền Đ ông N am kỳ, tiếp đến năm 1867, ch iếm n ố t 3 tỉnh m iền T ây còn lại, thiết lập nền đô hộ lên m ột phần đất nước ta N h ằm đào tạo lóp q u an chức m ới làm tay sai, tạo thuận lợi cho công cuộc cai trị, đồn g thời xóa bỏ d ần ảnh hưởng của văn h ó a H án trong người V iệt và thay th ế bằng văn h ó a phương T ây, chính q u y ền thực dân đã chủ trương tru y ền b á rộng rãi chữ quốc ngữ, m ở trường dạy chữ quốc ngữ ở các tổng T ờ G ia Đ in h báo, tờ công báo b an b ố ch ính sách cai trị đối với d ân bản xứ
do Trương V ĩn h K ý làm chủ bút là tờ báo d ù n g chữ quốc n g ữ sớm nh ất ở V iệt
N am (1865-1897) Lớp trí thức Tây học theo T h iên chúa giáo ở m iền N am như Trương V ĩn h K ý, H u ỳ n h T inh C ủa là nhữ ng học giả đầu tiên d ùng chữ quốc ngữ
để truyền bá học th u ật và tư tưởng  u Tây, b iên soạn từ điển V iệt-P háp để người
V iệt N am có thể d ù n g m à học tiếng Pháp, ví như cuốn "V iệt Pháp từ điển" của Paulus C ủa (tên th án h của H uỳnh T inh Của) là cuốn sách k h á nổi tiếng thời bấy giờ [59,56]
T hập kỷ 70 và 80 của th ế kỷ X IX , m ộ t số sách bằn g tiếng V iệt đã được
xu ất b ản như cu ố n K im V ăn K iều (Sài G òn 1875), Đ ại N am quốc sử diễn ca (Sài
G òn 1875), G ia h u ấ n ca của T rần H y T ăng (Sài G òn 1882), P han Trần truyện (Sài G ò n 1889), V V
C hính q u y ển thực dân cũng có chủ trương dùng chữ quốc ngữ để ban hàn h văn b ản q u ản lý nhà nước N gày 6 th áng 4 năm 1878, T hống đốc N am
kỳ J L a ío u t đ ã ký N g h ị đinh quy đ ịn h rằng k ể từ n g ày 1 th áng 1 năm 1882, các công văn, n g h i đinh, q u yết định, b ản án củ a ch ính q u y ền b an h àn h đều phải viết b ằn g tiến g V iệt T uy nhiên, đ ế n n g ày 30 th áng 1 n ăm 1881, T hống đốc
N am kỳ lại ra N g h ị đ ịn h bắt buộc m ọi cô n g văn, giấy tờ ch ính thức đều phải viết bằn g tiếng Pháp, n ếu viết bằng chữ quốc n g ữ phải có b ản d ịch k èm theo T uy vậy, trên thực tế, các văn bản do ch ín h q u y ển thực dân b an h àn h đều bằng tiếng Pháp
T ó m lại, ch ữ quốc ngữ tuy được sán g tạo ra từ giữa th ế kỷ x v n , nhưng suốt 200 năm đầu chỉ dùng để truyền đạo Từ nửa sau th ế kỷ X IX , dưới ch ính
Trang 35quyền đô hộ của thực dân Pháp , ở N am kỳ, b ắt đầu được dùn g để viết sách
truyển bá văn h ó a  u Tây, công b ố ch ính sách cai trị V iệc dùn g chữ quốc ngữ
để ban hành văn b ản quản lý nhà nước tuy có chủ trương, như ng trên thực tế đã
không được thực hiện R iêng đối với ch ính q u y ền phong k iến V iệt N am đ ến
thời vua tự Đ ức (1847-1883) và các vị vua k ế tiếp của triều đ ìn h H u ế thời thuộc
Pháp đều sử dụng chữ H án để ban h àn h văn b ản Chữ quốc ngữ chỉ được sử
dụng chính thức để b an hành văn b ản q u ản lý nhà nước kể từ sau cách m ạn g
thánh Tám năm 1945, khi N hà nước V iệt N am d ân chủ C ộng h ò a được th àn h
lập
2 2 CÁC LOẠI VĂN BẢN QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC
V iệc sử dụng văn bản làm phương tiện thông tin phục vụ cho q u ản lý
nhà nước hầu như là m ột yêu cầu k h ách q u an của m ọi nhà nước , trong đó có
nhà nước phong kiến V iệt N am T uy vậy , k h ô n g phải ng ay từ những vương
triều đầu tiènỵ ở nước ta đã có m ột hệ th ố n g văn bản h o àn ch ỉn h với chức n ă n g
được phân định rõ ràng^mà trải’qua n h iều triều đại, từng bước được bổ sung và
hoàn thiện Dưới đây là những loại văn b ản sổ sách chủ yếu được sử d ụ n g ở
các triều đại.'
L uật là loại văn bản quy p h ạm pháp luật do vua ban h àn h d ù n g để đ iều
tiết các q u an hệ xã hộ i , phục vụ cho q u ản lý n h à nước D ưới thời p hong k iến ,
luật là văn b ản có h iệu lực pháp lý cao nhất C ác triều đại đã ban h àn h các bộ
luật dưới đây:
a) H ình thư: Bộ luật th ành văn đ ầu tiên của nước ta được b an h àn h dưới triều Lý T oàn thư chép: n ăm N h âm N gọ (1042), Lý T hái T ô n g đã sai q u a n
trung thư san đ in h luật, lệnh, châm chước cho thích dụn g với thời thế, ch ia ra
m ôn loại , biên th àn h điều k h oản làm th àn h sách H ình thư của m ột triều đại, để
cho người xem dễ hiểu Sách làm xong, x u ố n g chiếu ban h àn h , d ân lấy làm
tiện Đ ến đây phép xử án được bằng thảng, rõ ràng , cho n ên m ới đổi n iên hiệu
2.2.1 Luât
Trang 36là M inh Đ ạo và đúc tiền M inh Đ ạo [9, 263]
b) Q uốc triều th ô n g chế: ( 20 qu y ển ) được biên soạn và b an h àn h dưới triểu T rần T hái T ông ( 1230) Bộ luật này cò n có tên là Q uốc triều h ìn h luật- Phan H u y C hú viết: “ T rần T hái T ông, n ăm K iến T rung thứ sáu (1230), soạn sách Q uốc triều h ìn h luật khảo đ ịn h các lệ đời trước để làm ” [8, 290]
c) H o àn g triều đ ại điển: b an h àn h dưới thời T rần D ụ T ô n g
d) Q uốc triều H ìn h luật: được b an h à n h dưới triểu Lê T h á n h T ông, n ên còn gọi là lu ật H ổng Đ ức Bộ luật gồm 6 q u y ển , 13 chư ơng và 7 2 2 điều Đ ây
là bộ lu ật được đ án h giá là tiến bộ n h ất tro n g số các bộ lu ật do các triều đại ban hành
c) H o àn g V iệt lu ật lệ: Ban h àn h n ăm 1815 dưới thời vua G ia L ong, còn gọi là luật G ia L ong Bộ luật n ày gồm có 398 điểu , chia th àn h 22 q u y ể n , được soạn thảo trên cơ sở th am k h ảo luật lệ của các triều đại nước ta và luật của nhà T hanh T rong lời tựa của bộ luật này , vua G ia L ong viết: ."D ở xem h ình luật củ a các triều đại ở nước ta, m ỗi triều đại th ành lập từ Lý, T rần, Lê đều có pháp c h ế riê n g cho m ỗ i triều đại m à đ ầy đủ h ơ n cả là bộ lụật H ồ n g Đ ức Các triều đ ìn h phư ơng Bắc, các vua dựng lên là H án, Đ ường, T ố n g , M inh M ỗi triều đại, sách về luật lệ đều có sửa đổi, m à đ ầy đủ n h ất là triều đại T hanh T h ế nên ta ra lệnh cho triều thần lấy luật lệ củ a triều đại làm c ăn b ả n th am ch iếu luật H ổ n g Đ ức và lu ật T h àn h triều, rút lấy, th êm bớt, cân n h ắc, b ié n tập th àn h bộ luật tiện d ụ n g " [13, 2]
C ác bộ lu ật n ó i trên đề cập đ ến n h iều lĩn h vực vể q u ả n lý n h à nước của các triều đại với nội d u n g k h á phong phú Có thể coi đó là nh ữ n g bộ luật tổng hợp, d ù n g làm cơ sở để ban h à n h các văn b ả n pháp luật khác
T ro n g các bộ lu ật kể trên, đến n ay chỉ c ò n bảo tồn được 2 bộ: Q uốc triều hình luật và H o àn g V iệt luật lệ C òn các bộ lu ật khác đã bị th ất tán từ lâu Các sử gia chỉ biết đ ến c h ú n g q u a m ột số thư tịch khác
2 2 2 C h iế u ( ị g )
Trang 37C h iếu là loại văn bản thuộc thẩm q u y ền b a n h àn h của nhà vua, được các
h o àn g đ ế nước ta d ù n g vào các m ục đích sau đây:
-C ông b ố cho thần dân b iết m ộ t chủ trương, m ộ t q u y ết sách q u an hệ đến vận m ện h đ ất nước hoặc có ý n g h ĩa q u an trọng về quản lý N hà nước V í dụ:
+ C h iếu dời đô của vua L ý T hái Tổ ban h àn h năm 1010 cô n g b ố cho thần dân b iết chủ trương dời kin h đô từ H oa L ư ra th àn h Đ ại La (T hăng Long)
+ C h iếu cầu h iể n của Lê T hái Tổ b an h à n h ngày 1 th áng 10 n ăm M ậu
T hân (1428) k êu gọi nhữ ng người h iền tài ra g án h vác việc nước
+ C hiếu C ần vương của vua H àm N ghi k ê u gọi n h ân d ân và sĩ phu dốc sức phò vua cứu nước ( ngày 13 th áng 7 n ăm 1885)
ho àn g đ ế dưới thời Lý, T rần sử d ụ n g m ộ t cách phổ biến V í dụ:
+ M ù a x u â n th án g 2 n ă m Ất H ợi (10 3 5 ), Lý Thái Tổ đã "xuống chiếu
phát 6 n g h ìn câ n đ ổ n g để đúc ch u ô n g để đ ặt ở đ ề n T rung Q uang".
+ M ù a x u â n th án g 3 n ă m Đ in h D ậu (1237) vua T rần T hái Tông đã xuống ch iếu rằng: "K hi làm giấy tờ về chúc thư, văn khế, ruộng đ ấ t và vay
m ượn tiền bạc thì người làm chứ ng in tay ở 3 d ò n g trước, người bán in tay ở 4
d ò n g sau " [10, 15]
- T h à n h lập bộ m áy, bổ dụ n g , th ăn g g ián g , điều động, th u y ên chuyển
qu an lại Từ thời Lý, T rần, ch iếu đã được sử d ụ n g vào các m ụ c đ ích này V í
dụ, T o àn thư chép: N ăm Al Sửu (1025), m ù a x u ân tháng 2, Lý T hái Tổ "xuống chiếu lập trại Đ ịn h P h iên ở địa phương phía n a m châu H oan, cho q u ản giáp Lý
Trang 38Thai T hai làm trại chủ" Dưới triều N guyễn, phần lớn quyết đ ịnh về bổ dụng, thăng g ián g , đ iểu động, thuyên ch u y ển q u an lại của nhà vua đều được ban hành bằn g loại văn b ả n này C hẳng hạn, theo M ục lục châu bản triều N g uyễn Tập n , chỉ riên g th án g 2 năm M inh M ạn g thứ 7 (1826), nhà vua đã ban h àn h 34 tờ chiếu để th ăn g chức và bổ n h iệm 152 q u an chức của triều đ ình và các địa phương tro n g to àn quốc [20, 364-387]
V ề n g u ồ n gốc, chiếu được sử d ụ n g từ rất sớm ở T rung Q uốc H ội điển đã viết vể sự h ìn h th àn h của loại văn b ản này n h ư sau: "Sách V ăn tâm điêu long của Lưu H iệp nói rằng: H oàngg đ ế trị dân, nói ra là thần thánh thâm nghiêm trong trướng g ấm , m à tiếng vang ra 4 cõi thì chỉ có tờ chiểu thôi Trước kia, đời
T h iên viên, Đ ư ờng, N gu gọi là m ện h , đ ến đời T am đại lại thêm cả cáo, c h ế nữa, đến đời 7 nước (thời C hiến q u ố c -V Đ Q ) đều gọi là lệnh, đời H án đổi lệnh thành chiếu, đời n h à H án đ in h ra quy tắc, m ện h vua ra bốn thứ thì thứ ba gọi là chiếu thư" [27, 517] N hư vậy, chiếu hay chiếu thư dươc dùng ổn định kể từ nhà H án
2 2 3 L ê ( y f ỹ í j ^
L ệ là loại văn b ản quy phạm do vua b an h àn h dùng để bổ sung cho luật hoặc đề ra các q u y đ ịnh m ới về nhữ ng vấn đề, sự việc thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước L o ại văn b ả n này được sử dụn g từ thời Lý Theo T oàn thư năm
Đ in h Sửu (1097) vua L ý N h ân T ông đã "xuống chiếu k iểm đ ịnh các lệ, đều
p hỏng th eo các đ iển cũ" Dưới các triều đại Lê, N guyễn, lệ được dùng k h á phổ biến C h ẳn g h ạ n vua Lê T h án h T ô n g đã b an h àn h lệ về bản tâu, bản đề, lệ về làm
hộ tịch ; các H o àn g đ ế triều N g u y ễn đã b an h à n h rất nhiều lệ để điều chỉnh
q u an hệ x ã hội thuộc các lĩnh vực k h ác n h au như: lệ vể tâu trình văn bản lên nhà vua, lệ về ch u ộ c tội bằng tiền, lệ cấm vận tải súng ống, lệ cấm m ê tín dị đoan, lệ q u y đ in h m ẫu c â n đ o n g ,đo, đếm , v.v
So với các loại văn b ản dưới luật khác, tính quy phạm của lệ rõ nét hơn
Vì là loại văn b ản quy phạm pháp luật, nên thời h ạn có hiệu lực của loại văn bản n ày nói c h u n g tương đối dài
Trang 392 2 4 L ê n h Q )
L ện h là văn bản do vua ban hàn h để ra lệnh thi hàn h hoặc quy đ in h thực
h iện các vấn để thuộc lĩnh vực q u ản lý n h à nước L oại văn b ản này đã xuất
hiện ở nước ta từ thời Lý, Trần, đ ến triều Lê và triều N g u y ễn thì được dùn g
tương đối phổ b iến .V í dụ: L ệnh về tìm kiếm di cảo của cố H àn lâm thừa chỉ học sĩ N g u y ễn T rãi của Lê T hánh T ông ban h àn h th áng 3 n ăm Đ in h H ợi (1467), L ện h c ấ m k ết hôn với người nước n g oài ban h àn h dưới triều N g u yễn
L ện h là v ăn bản vừa m ang n ặn g tính chất m ện h lệnh, có hiệu lực thi h àn h cao, vừa là văn b ản có tính quy p hạm pháp luật L oại văn b ản n ày cũ n g có nguồn gốc từ T rung Q uốc , được các triều đại T ầ n , H án sử d ụ n g như m ộ t văn bản quy p hạm pháp luật Theo từ đ iển Từ hải, m ộ t trong nhữ ng n g h ĩa của lệnh là: "văn b ản pháp quy về thể c h ế n h à nước và các c h ế độ cơ bản của Trung Q uốc thời cổ đại Bắt đầu sử dụn g từ thời Tần, đ ến thời H án thì lện h được
d ùng rất phổ biến G iai cấp thống trị d ùng lệnh để sửa đổi, bổ sung cho luật" [62, 365]
2 2 5 S ắ c ( ậ ỳ j )
Sắc là loại văn b ản do vua ban h àn h để d ù n g vào các m ục đ ích dưới đây:
- R a lệnh cho các nha m ô n và th ần d ân thi h àn h và thực h iệ n các nh iệm
vụ công tác và các công việc cụ thể thuộc lĩnh vực q u ản lý n h à nước V í du:
+ T h án g 12 năm Đ inh H ợi (1467), Lê T h án h T ông "sắc cho H ộ bộ khai trương đắp đập, k h ồ n g được để đ ồ n g ru ộ n g n ắ n g h ạn h ay khô cạn"
+ G ia L o n g năm thứ 16.(1817), đã ra sắc chỉ: "Sắc từ nay hồ sơ các án đình thần xét b àn các tội từ đồ lưu trở x u ố n g đ ều khải lên cho H o àn g T h ái tử để xét đoán V ề án n ặ n g m ới đội tâu lên q u y ết đ inh " [38a, 333]
- T h ể h iện q u y ết định của nhà vua về tổ chức và nhân sự như tu y ển bổ, ban p hong p h ẩm hàm , khen thưởng các q u an lại Dưới triều N g u y ễn loại văn bản này được ch ia làm 3 loại : cáo sắc, sắc văn, sắc thư và có phân b iệt khi sử
Trang 404 2
dụng N h à N g u y ễn quy đinh: "Phàm q u an viên lớn n h ỏ ,b a n võ trong k inh và
ngoài các trấn, được thăng thụ, bổ thụ, gia hàm , thụ h àm , đổi bổ, k iêm lĩnh,
sung biện, g ián g điệu , giáng bổ, g iáng lực, cách lưu, khôi phục và tất cả những
người được sai phái, phải chiểu theo chức h àm lớn nhỏ, sự thể k h in h trọng m à
cấp cáo sắc, ch iếu văn, sắc thư hoặc tạm thời cấp lục chỉ, phó bằn g đều có phân
biệt" [28, 11]
C áo sác chỉ d ù n g để p hong tặng cho các q u an văn từ h àn g ng ũ phẩm ,
q u an võ từ ch án h n g ũ p hẩm trở lên
Sắc văn (ng u y ên là chiếu văn, M in h M ạn g n ă m thứ 19 đổi th àn h sắc văn):
cấp cho n h ữ ng q u an viên văn võ cò n thụ h à m và đ ã thực thụ m à dưới tên có ghi
là bị g ián g , h o ặc nhữ ng q u an viên đã thực thụ k h ô n g g ián g đ an g giữ chức chủ
sự, tư vụ th uộc b an văn ở trong K inh; các b an v iên giữ chức th ô n g phán, k inh
lịch ở n g o ài trấn; q u a n võ từ trong tứ p h ẩm trở x u ố n g
Sắc thư: d ù n g để phong cấp cho các q u a n lại được giao làm những
n hiệm vụ q u an trọng như sung chức dạy h o àn g tử, h o àn g đệ, Cơ m ật viên đại
thần, Q u ố c sử q u á n tổng tài, các q u an đại th ần thị vệ hộ giá khi vua tuần du,
ch án h phó chủ k h ảo các kỳ thi hư ơng và thị hội, V V
Sắc thư g iố n g như m ột q u y ết đ in h giao việc , cử đi công tác , ủy q u y ền
giải q u y ết cô n g việc H ội điển chép: M in h M ạ n g n á m thứ 8 (1827) theo nghị
ch u ẩn cho: "lần n à y các viên ch án h phó sứ cử đi k in h lược các đ ịa phương Sơn
N am , N am Đ in h , n g h ĩ n ê n cấp cho m ỗ i ngư ời m ộ t đạo sắc thư, từ n ay p hàm
được p h ái k h â m sai đều theo đấy làm việc [23, 28]
- P h o n g th ần cho những người có cô n g lao đối với đ ất nước được d ân chúng các h àn g x ã lập đ ền m iếu thờ cú n g (thần sắc) H ìn h thức p h o n g tặn g này
được áp d ụ n g k h á phổ b iến ở các triều đại
2 2 6 C h i ( n )
Chỉ là loại văn bản do vua ban h à n h d ù n g để ra lệnh cho thần d ân, ch ính
q u yền các cấp thi h àn h m ột cô n g việc h o ặc m ộ t chủ trương cụ thể nào đó V í