tiểu luận phân tích hợp đồng thương mại

34 651 6
tiểu luận phân tích hợp đồng thương mại

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

tiểu luận phân tích hợp đồng thương mại

Luật thương mại quốc tế Trường đại học Ngân hàng TP. HCM Tiểu luận PHÂN TÍCH HỢP ĐỒNG THƯƠNG MẠI GVHD: ThS. Phạm Đức Huy Nhóm Lâm Phương Anh Trần Minh Bảo Nguyễn Thị Thùy Dương Nguyễn Thị Thanh Hà Siu Thị Thu Hiền Đậu Thị Quỳnh Phương Nguyễn Anh Thảo Nguyễn Ngọc Anh Thư Đỗ Thị Mai Tình Phan Thị Như Ý TP. HCM, tháng 3/2011 Page 1 Luật thương mại quốc tế MỤC LỤC Hợp đồng 3 A. Phân công công việc 12 B. Phân tích hợp đồng 13 I. Điều I 13 II. Điều II 15 III. Điều III 16 IV. Điều VI 19 V. Điều VIII 26 VI. Điều IX 27 VII. Điều X 29 VIII. Điều XII 32 IX. Điều XIV 34 Page 2 Luật thương mại quốc tế SALES CONTRACT Date: December 17, 2010 BETWEEN: The Seller: TAN VIET MARTIAL ARTS UNIFORM & EQUIPMENT CO.,LTD. 18/58 Phan Van Hon St. Xuan Thoi Thuong Ward, Hoc Mon District - HCM City - VN Tel: 08 54 044 066 Fax: 08 386 8 3079 Represented by: Mr. LAM VI DUONG – CEO AND: The Buyer: DOUBLE DRAGON INTERNATIONAL TRADING INC. 1717 S.Grand Ave. Santa Ana, CA 92705 Tel: (714) 259-1400 Fax: (714) 259-1600 Represented by: Mr. RANDY HOOD - CEO This Sales Contract supersedes and voids the Sales Contract signed on September 20, 2010. Any modification of this Sales Contract will be effective only if it is in writing, signed and agreed by both parties. Both Parties agreed to the following terms and conditions: Page 3 Luật thương mại quốc tế It has been mutually agreed by both parties to sign this con tract under the following terms and conditions: I. COMMONDITY - QUANTITY - UNIT PRICE - AMOUNT COMMODITY QUANTITY (set) 83% polyester/ 17% cotton UNIT PRICE/ Set (FOB) AMOUNT(USD ) Karate Uniforms 20,000 $6.800 $136,000.00 TOTAL $136,000.00 (In word: One hundred thirty four thousand and three hundred forty US dollars) 2% more or less in quantity and amount is accepted. Unit price: FOB, HCMC, INCOTERMS 2000 II. QUALITY & TECHNICAL CONDITION The Trademark, YOUNG CHAMPIONS of AMERICAN ®, words and logo as used on the product and label and the Trademark, Double Dragon ®, words and logo are owed by Young Champions Recreation Programs, Inc, and must be solely used on the products of this contract. The finished garment must conform to counter samples and final production samples which are approved and confirm by the Buyer. III. PACKING The Product must be packed in 05 layer cartons with one PE bag for each uniform. Please see packing instructions attached. Page 4 Luật thương mại quốc tế IV. SHIPMENT AND DELIVERY Port of loading: HCM City, VN. Port of discharge: Long Beach, CA USA Transport: by sea vessel, to be designated by the Buyer Manufacturing completion date: March 31, 2011. Delivery date: as scheduled and agreed to by both parties, and accept partial shipments. V. PAYMENT Pre-payment of 40% T/T with placement of the order and payment of remaining 60% through the Letter of Credit as set up with the bank. Beneficiary: TAN VIET MARTIAL ARTS UNIFORM & EQUIPMENT.,LTD. 18/58 Phan Van Hon St. Xuan Thoi Thuong Ward, Hoc Mon District - HCM City - VN Account no in USD: 6368819 Swift code: ASCBVNVX VI. SHIPPING DOCUMENTS REQUIRED Full set of Bill of loading (B/L) 03 originals Packing list 03 originals Signed Commercial Invoice 03 originals Single Country Declaration issued by the Seller 01 original, 01 copy Certificate of Origin (form B) issued by VCCI 01 original, 02 copies Page 5 Luật thương mại quốc tế VII. INSPECTION/ CLAIMS The Seller will inspect the goods during production and before shipment. The Seller is responsible to work with the Buyer to solve any problems arising to avoid interruption of production and the shipping schedule. VIII. BANK CHARGES Bank charges arising in VN will be covered by the Seller. Bank charges and other fees arising outside VN will be covered by the Buyer. IX. LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACT 1. If the model, specification, and technical parameter of the goods consigned by Party A are not in accordance with the contract, Party B shall contact with Party A promptly according to the actual situation. Party A shall make confirmation and solution within 05 days. If there are any goods with quality problems confirmed by Party A, Party B shall be entitled to exchange at the next delivery taking. If both parties hereof confirm in writing on product returning, Party A shall refund to Party B the amount of money for the returned products. 2. In case of Party A's overdue delivery or Party B's overdue payment, the defaulting party shall pay the other party the penalty of 20% of the overdue product value or payment for each delayed day. 3. Any party breaching the Agreement shall take liabilities for breach of contract and compensate for the economic loss to the other party incurred by the violation. The compensation amount shall be equal to the loss caused by the breach, including the benefits that may be acquired after fulfillment the Page 6 Luật thương mại quốc tế Agreement, but shall not exceed the possible loss that should be foreseen at establishment of contract by the defaulting party. 4. If the both parties hereof decide to terminate the Agreement after friendly consultation, the Seller shall within 05 working days refund the amount of advance payment 40% (USD 53,736.00), in case of failing to do that, 20% of the amount for each delayed day shall be paid as a penalty. 5. If Party B violate the Contract or fail to implement this Contract, Party A may withhold all the advance payment by Party B, and Party B shall compensate for the economic losses to Party A incurred by its no fulfillment of this Contract. 6. If Party A is of any of the following breaching activities, it shall pay a penalty to Party B according to the following provisions: For breach of the Contract or failing to supply with products, Party A must refund all the advance payment (free of interest) by Party B within 05 working days, and also bear the economic losses to Party B incurred by its failing to supply with products as required. In case that Party A fails to refund the advance payment in time, it shall pay Party B a penalty of 10% of the advance payment for each delayed day. 7. If the Seller does not perform the delivery within 05 days after payment, the party is regarded as breaking the contract and need to pay 5 times as the advance amount 5 times as compensation to the other party. The non- breaching party is entitled to decide whether to continue the contract or not. X. DISPUTE/ SETTLEMENT All disputes arising out of the or covered by the execution of this contract will be settled by the Foreign Trade Arbitration Committee and the Chamber of Commerce and Industry of VN whose judment will be final and binding on both parties. Page 7 Luật thương mại quốc tế XI. CONFIDENTIALITY All terms and conditions of this Contract as well as any supplement agreement shall be deemed as confidential information by both Parties and their employees, agents, representatives and consultants; Any party shall not disclose to any third party without the consent of the other party. XII. FORCE MAJEURE If any of the two parties fails to perform its obligations under this Contract due to any Force Majeure event, it shall inform the other party by written notice within 15 days since occurrence of the event, and shall submit the written certification issued by relevant authority within 15 days after ending of the event, in which way the Party may be exempted from the liabilities in terms of impact of the Force Majeure event. If the Force Majeure event occurs after the delayed implementation, the defaulting party shall not be exempted from the liabilities. XIII. ANTI- FRAUD If any party is found violating the principle of good faith and defrauding the other party by providing false registration materials, qualification certificate and information or covering up the truth, the defaulting party shall bear a penalty no more than USD100,000. This term does not affect the validity that the defaulting party shall take liabilities for breach of contract as stipulated in other provisions. XIV. OTHER MATTERS: 1. Notice: Both parties have acknowledged that addresses and fax numbers set forth in the first page of this Contract are deemed as the addresses and fax numbers for both parties to contact each other, send written notices and letters. All notices and letters which are sent by one party to the other by the listed addresses and fax numbers for the purpose of implementation of this Contract shall be deemed as successful transmission. Page 8 Luật thương mại quốc tế If either Party at any time changes its address and fax number, it shall promptly inform the other party with a written notice. In case of failing or delaying doing so, the former address and fax number shall be regarded as those for contact and communication. 2. If any consensus is reached after consultation, both Parties can enter into supplemental provisions. XV. EFFECTIVENESS AND OTHERS: 1. This Contract becomes effective immediately after signing and stamping of both parties. The printed content of Contract, without modification, alteration, supplement or deletion, shall be taken as final. Any modification, alteration, supplement or deletion shall be deemed non-effective and the original content shall be taken as final. 2. This Contract is prepared in duplicate, each party holding one with the same legal effect. This contract is written in Chinese and English versions, in case of any ambiguities, it shall be subjected to the Chinese version. THE BUYER THE SELLER Mr, Randy Hood, CEO Mr. LAM VI DUONG, CEO Double Dragon International Trade Tan Viet Martial Arts Uniforms & Equipment Page 9 Luật thương mại quốc tế DATE DATE Page 10 [...]... Liên hiệp quốc về hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế năm 1980 quy định: “Bên không thực hiện hợp đồng phải thông báo cho phía bên kia biết về trở ngại và ảnh hưởng của nó đến khả nãng thực hiện hợp đồng Nếu phía bên kia không nhận được thông báo về điều đó trong thời hạn hợp lý sau khi bên không thực hiện hợp đồng đã biết hoặc buộc phải biết về trở ngại đó, thì bên không thực hiện hợp đồng phải chịu trách... thuận khi bên Mua đã thanh toán đầy Mua Bên Mua có quyền tiếp tục hợp đủ trong 5 ngày thì được xem như phá đồng hay là không hợp đồng Tổng kết: Trong các trường hợp chậm trễ trong việc thực hiện hợp đồng, bên vi phạm sẽ phải trả tiền phạt với tỉ lệ 20% giá trị sản phẩm hoặc tính theo số ngày chậm trễ Điều khỏan chung về vi phạm hợp đồng đều nói về việc bồi thường thiệt hại kinh tế Số tiền bồi thường... chuyến, số cont/chì Phiếu đóng gói được xuất trình cho hải quan cảng đến để đối chiếu, so sánh với hợp đồng ngoại thương, Hóa đơn thương mại, Vận đơn Người bán sẽ phát hành 1 bộ gồm 03 original, 03 copy để gửi cho người mua trước khi hàng tới 3 Hóa đơn thương mại (Commercial Invoice) Page 23 Luật thương mại quốc tế Thể hiện tên người mua, người bán, tên hàng, số lượng, đơn giá, tổng tiền, điều kiện giao... không là lý do bất khả kháng nếu như hợp đồng có điều khoản về nguồn điện dự phòng hay các kế hoạch ứng phó với các sự kiện bất ngờ để đảm bảo cho sự liên tục của công việc Tầm quan trọng của điều khoản bất khả kháng trong hợp đồng, cụ thể là trong các hợp đồng với độ dài thời gian nào đó, không thể được diễn giải như là sự làm giảm nhẹ trách nhiệm của một bên theo hợp đồng (hay tạm thời ngưng các bổn... phạm hợp đồng như sau: Vi phạm bên Bán 1 Trách nhiệm bên Bán Xác nhận và đưa ra giải pháp trong vòng Nếu chất lượng, chi tiết kĩ thuật hàng hóa bên Bán gởi không phù hợp 5 ngày với hợp đồng thì bên Mua sẽ lập tức thông báo cho bên Bán Page 27 Luật thương mại quốc tế 2 Giao hàng chậm trễ Trả cho bên Mua số tiền phạt là 20% của giá trị sản phẩm bị chậm hoặc cho mỗi ngày trả chậm 3 Vi phạm hợp đồng Chịu... trường hợp: nếu bên mua mới ứng 40% giá trị sản phẩm thì mức phạt là 100%, nếu bên mua đã thánh tóan 100% thì mức phạt là 200% ( 5 lần số tiền ứng trước 40%) Page 28 Luật thương mại quốc tế VII.Thiệt hại dự kiến: Đối với bên mua nếu bên bán không thực hiện theo đúng hợp đồng  Nếu bên bán giao hàng chậm có thể ảnh hưởng đến một phần nào đó hoạt động kinh doanh liên quan đến mặt hàng trong hợp đồng ... làm ngừng một sự kiện diễn ra ngoài trời), hay khi các hoàn cảnh can thiệp vào việc thực thi hợp đồng đã được dự tính một cách rõ ràng Các hợp đồng có giới hạn về thời gian và các hợp đồng nhạy cảm khác có thể được thảo ra để hạn chế sự che chở của điều khoản này khi một hay các bên không thực hiện các bước hợp lý (hay cảnh báo rõ ràng) để ngăn chặn hay hạn chế các tác động của sự can thiệp từ bên ngoài,... hợp với quy định của L/C VI Điều IX: 1 Trách nhiệm vi phạm: 1.1 Đối với bên mua: Vi phạm bên Mua 1.Thanh tóan chậm trễ 2.Vi phạm hợp đồng 1.2 Trách nhiệm bên Mua Phải trả cho bên Bán 20% giá trị sản phẩm bị chậm hoặc mỗi ngày bị chậm Bị giữ lại khoản trả trước và phải bồi thường thiệt hại kinh tế cho bên Bán Đối với bên bán: Theo như hợp đồng đã kí kết thì bên Bán có những trách nhiệm khi vi phạm hợp. .. việc • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Điều 5, 8 Điều 10 Clip Tổng hợp Điều 12, 14 Clip Điều 9 Clip Điều 9 Điều 6 Clip Dịch hợp đồng Điều 5, 8 Điều 10 Clip Tổng hợp Điều 1, 2 Clip + kịch bản Tìm hơp đồng Điều 12, 14 Phân tích hợp đồng: Điều I: Phương thức giao hàng 1 FOB (Free On Board) - Giao hàng lên tàu: “Giao hàng lên tàu” nghĩa là người bán giao hàng khi hàng đã qua khỏi lan can tàu tại cảng... vải soa, dày, bảng rộng 4cm, có thêu tên môn võ Màu thêu đẹp, rõ nét, đường chỉ may chắc chắn, kích thước chữ cân đối Page 15 Luật thương mại quốc tế Người bán giao hàng đúng số lượng, phẩm chất và mô tả như qui định trong hợp đồng, và đúng bao bì hay đóng gói như hợp đồng yêu cầu theo khoản 1, điều 35, mục 2, chương 2 Công Ước Viên 1980 III Điều V: Phương thức thanh toán 1 Telegraphic Transfer - chuyển . Luật thương mại quốc tế Trường đại học Ngân hàng TP. HCM Tiểu luận PHÂN TÍCH HỢP ĐỒNG THƯƠNG MẠI GVHD: ThS. Phạm Đức Huy Nhóm Lâm Phương Anh Trần. Mai Tình Phan Thị Như Ý TP. HCM, tháng 3/2011 Page 1 Luật thương mại quốc tế MỤC LỤC Hợp đồng 3 A. Phân công công việc 12 B. Phân tích hợp đồng 13 I. Điều I 13 II. Điều II 15 III. Điều III 16 IV Dịch hợp đồng Nguyễn Anh Thảo • Điều 5, 8 Nguyễn Ngọc Anh Thư • Điều 10 • Clip • Tổng hợp Đỗ Thị Mai Tình • Điều 1, 2 • Clip + kịch bản • Tìm hơp đồng Phan Thị Như Ý • Điều 12, 14 B. Phân tích hợp

Ngày đăng: 21/11/2014, 17:19

Từ khóa liên quan

Trích đoạn

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan