tiểu luận phân tích hợp đồng thương mại
Trang 1Trường đại học Ngân hàng TP HCM
Tiểu luận
PHÂN TÍCH HỢP ĐỒNG THƯƠNG MẠI
GVHD: ThS Phạm Đức Huy
Nhóm Lâm Phương Anh Trần Minh Bảo Nguyễn Thị Thùy Dương Nguyễn Thị Thanh Hà Siu Thị Thu Hiền Đậu Thị Quỳnh Phương Nguyễn Anh Thảo Nguyễn Ngọc Anh Thư
Đỗ Thị Mai Tình Phan Thị Như Ý
TP HCM, tháng 3/2011
Trang 2MỤC LỤC
Hợp đồng 3
A Phân công công việc 12
B Phân tích hợp đồng 13
I Điều I 13
II Điều II 15
III Điều III 16
IV Điều VI 19
V Điều VIII 26
VI Điều IX 27
VII Điều X 29
VIII Điều XII 32
IX Điều XIV 34
Trang 3SALES CONTRACT
Date: December 17, 2010
BETWEEN:
The Seller:
TAN VIET MARTIAL ARTS UNIFORM & EQUIPMENT CO.,LTD.
18/58 Phan Van Hon St.
Xuan Thoi Thuong Ward, Hoc Mon District - HCM City - VN
DOUBLE DRAGON INTERNATIONAL TRADING INC.
1717 S.Grand Ave Santa Ana, CA 92705
Tel: (714) 259-1400
Fax: (714) 259-1600
Represented by: Mr RANDY HOOD - CEO
This Sales Contract supersedes and voids the Sales Contract signed on September 20, 2010 Any modification of this Sales Contract will be effective only if it is in writing, signed and agreed by both parties.
Both Parties agreed to the following terms and conditions:
Trang 4It has been mutually agreed by both parties to sign this con tract under the following terms and conditions:
I COMMONDITY - QUANTITY - UNIT PRICE - AMOUNT
COMMODITY
QUANTITY (set) 83% polyester/
2% more or less in quantity and amount is accepted.
Unit price: FOB, HCMC, INCOTERMS 2000
II QUALITY & TECHNICAL CONDITION
The Trademark, YOUNG CHAMPIONS of AMERICAN ®, words and logo
as used on the product and label and the Trademark, Double Dragon ®, words and logo are owed by Young Champions Recreation Programs, Inc, and must be solely used on the products of this contract The finished garment must conform to counter samples and final production samples which are approved and confirm by the Buyer.
III PACKING
The Product must be packed in 05 layer cartons with one PE bag for each uniform Please see packing instructions attached.
Trang 5IV SHIPMENT AND DELIVERY
Port of loading: HCM City, VN.
Port of discharge: Long Beach, CA USA
Transport: by sea vessel, to be designated by the Buyer
Manufacturing completion date: March 31, 2011.
Delivery date: as scheduled and agreed to by both parties, and accept partial shipments.
Swift code: ASCBVNVX
VI SHIPPING DOCUMENTS REQUIRED
Full set of Bill of loading (B/L) 03 originals
Single Country Declaration issued by the Seller 01 original, 01 copy Certificate of Origin (form B) issued by VCCI 01 original, 02 copies
Trang 6VII INSPECTION/ CLAIMS
The Seller will inspect the goods during production and before shipment The Seller is responsible to work with the Buyer to solve any problems arising to avoid interruption of production and the shipping schedule.
VIII BANK CHARGES
Bank charges arising in VN will be covered by the Seller.
Bank charges and other fees arising outside VN will be covered by the Buyer.
IX LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACT
1 If the model, specification, and technical parameter of the goods consigned by Party A are not in accordance with the contract, Party B shall contact with Party A promptly according to the actual situation Party A shall make confirmation and solution within 05 days If there are any goods with quality problems confirmed by Party A, Party B shall be entitled to exchange at the next delivery taking If both parties hereof confirm in writing on product returning, Party A shall refund to Party B the amount of money for the returned products.
2 In case of Party A's overdue delivery or Party B's overdue payment, the defaulting party shall pay the other party the penalty of 20% of the overdue product value or payment for each delayed day.
3 Any party breaching the Agreement shall take liabilities for breach of contract and compensate for the economic loss to the other party incurred by the violation The compensation amount shall be equal to the loss caused by the breach, including the benefits that may be acquired after fulfillment the
Trang 7Agreement, but shall not exceed the possible loss that should be foreseen at establishment of contract by the defaulting party.
4 If the both parties hereof decide to terminate the Agreement after friendly consultation, the Seller shall within 05 working days refund the amount of advance payment 40% (USD 53,736.00), in case of failing to do that, 20%
of the amount for each delayed day shall be paid as a penalty.
5 If Party B violate the Contract or fail to implement this Contract, Party A may withhold all the advance payment by Party B, and Party B shall compensate for the economic losses to Party A incurred by its no fulfillment
of this Contract.
6 If Party A is of any of the following breaching activities, it shall pay a penalty to Party B according to the following provisions: For breach of the Contract or failing to supply with products, Party A must refund all the advance payment (free of interest) by Party B within 05 working days, and also bear the economic losses to Party B incurred by its failing to supply with products as required In case that Party A fails to refund the advance payment in time, it shall pay Party B a penalty of 10% of the advance payment for each delayed day.
7 If the Seller does not perform the delivery within 05 days after payment, the party is regarded as breaking the contract and need to pay 5 times as the advance amount 5 times as compensation to the other party The non- breaching party is entitled to decide whether to continue the contract or not.
Trang 8XI CONFIDENTIALITY
All terms and conditions of this Contract as well as any supplement agreement shall be deemed as confidential information by both Parties and their employees, agents, representatives and consultants; Any party shall not disclose to any third party without the consent of the other party.
XII FORCE MAJEURE
If any of the two parties fails to perform its obligations under this Contract due to any Force Majeure event, it shall inform the other party by written notice within 15 days since occurrence of the event, and shall submit the written certification issued by relevant authority within 15 days after ending
of the event, in which way the Party may be exempted from the liabilities in terms of impact of the Force Majeure event If the Force Majeure event occurs after the delayed implementation, the defaulting party shall not be exempted from the liabilities.
XIII ANTI- FRAUD
If any party is found violating the principle of good faith and defrauding the other party by providing false registration materials, qualification certificate and information or covering up the truth, the defaulting party shall bear a penalty no more than USD100,000 This term does not affect the validity that the defaulting party shall take liabilities for breach of contract as stipulated in other provisions.
XIV OTHER MATTERS:
1 Notice: Both parties have acknowledged that addresses and fax numbers set forth in the first page of this Contract are deemed as the addresses and fax numbers for both parties to contact each other, send written notices and letters All notices and letters which are sent by one party to the other by the listed addresses and fax numbers for the purpose of implementation of this Contract shall be deemed as successful transmission.
Trang 9If either Party at any time changes its address and fax number, it shall promptly inform the other party with a written notice In case of failing or delaying doing so, the former address and fax number shall be regarded as those for contact and communication.
2 If any consensus is reached after consultation, both Parties can enter into supplemental provisions.
XV EFFECTIVENESS AND OTHERS:
1 This Contract becomes effective immediately after signing and stamping
of both parties The printed content of Contract, without modification, alteration, supplement or deletion, shall be taken as final Any modification, alteration, supplement or deletion shall be deemed non-effective and the original content shall be taken as final.
2 This Contract is prepared in duplicate, each party holding one with the same legal effect This contract is written in Chinese and English versions,
in case of any ambiguities, it shall be subjected to the Chinese version.
Double Dragon International Trade Tan Viet Martial Arts Uniforms
& Equipment
DATE DATE
Trang 10TAN VIET MARTIAL ARTS UNIFORM AND EQUIPMENT
Trang 11CO., LTD
18/58 Road 14, Xuan Thoi Thuong Ward, Hoc Mon District, Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: 84 8 54044066 Fax: 84 8 38683079 www.tanvietco.com
EXPORT QUOTATION WORKSHEET
(PRICE FOB HO CHI MINH CITY PORT)
Kindly to:Valid customers
Address:
Phone No.
Validity: 15 days from the day of quotation
Payment Term: T/T in Advance or L/C at sight
Minimum order: 30 pcs for size each and 500 pcs for a shipment
* The price list bellow is under the conditions as follow:
1 Exchange rate:
1 US
4 The price does not included fees of Transportation to port and Documents.
5 With special orders (e.g: special embroidery, special belts, equipment included
or any other requirements), please add the cost of those products (please contact for more detail).
(The detail cost will be informed for each special order).
6 Price may change without notice Please update regularly to get the correct information.
7 Discount policy are following this condition:
No Item No Photo Product Name Uni t Height in (cm) Size
Price (USD) FOB Ho Chi Minh Port
Cotton The weight of fabric: 202gsm
set
190 180 170 160 150 140 130 120 110
6 5 4 3 2 1 0 00 000
9.79 9.42 9.05 8.68 8.32 7.95 7.58 7.21 6.84
Trang 12cotton Plain Khaki fabric
set
190 180 170 160 150 140 130 120 110
6 5 4 3 2 1 0 00 000
9.79 9.42 9.05 8.68 8.32 7.95 7.58 7.21 6.84
A Phân công công việc:
Lâm Phương Anh Điều 5, 8
Trần Minh Bảo (nhóm trưởng) Điều 10
Clip
Tổng hợpNguyễn Thị Thùy Dương Điều 12, 14
ClipNguyễn Thị Thanh Hà Điều 9
ClipSiu Thị Thu Hiền Điều 9
Đậu Thị Quỳnh Phương Điều 6
Clip
Dịch hợp đồngNguyễn Anh Thảo Điều 5, 8
Nguyễn Ngọc Anh Thư Điều 10
B Phân tích hợp đồng:
I Điều I:
Phương thức giao hàng
Trang 131 FOB (Free On Board) - Giao hàng lên tàu:
“Giao hàng lên tàu” nghĩa là người bán giao hàng khi hàng đã qua khỏi lancan tàu tại cảng bốc hàng quy định Điều này có nghĩa là người mua phải chịu mọichi phí và rủi ro về mất mát hư hỏng hàng kể từ thời điểm hàng qua lan can tàu.Điều kiện FOB đòi hỏi người bán phải hoàn thành thủ tục thông quan xuấtkhẩu
Điều kiện FOB chỉ áp dụng cho vận tải đường biển hoặc đường thủy nội địa.Nếu các bên không muốn giao hàng qua lan can tàu thì nên sử dụng điều kiệnFCA
Kho hàng của người bán
Rủi ro, chi phí do người bán chịu Rủi ro, chi phí do
- Thông báo cho người mua khi hoàn tất việc giao hàng người mua chịu
- Trả phí bốc hàng - Người mua ký hợp
- Thông quan xuất khẩu đồng vận tải và chịu cước phí cho chặng vận tải chính
Điểm giao hàng
Như vậy, trong hợp đồng này:
Công ty Tân Việt phải: làm thông quan xuất khẩu và giao hàng qua lancan tàu do công ty bên kia chỉ định
Trang 14 Công ty Double Dragon phải chịu mọi chi phí và rủi ro kể từ khi hàngđược giao qua lan can tàu do chính công ty chỉ định.
Người bán phải giao hàng đúng vào ngày giao hàng mà hợp đồng đã quiđịnh theo khoản a, điều 33, mục 1, chương 2 Công Ước Viên 1980
2 CIF (Cost, Insurance and Freight) - Tiền hàng, bảo hiểm và cước ( cảng đến quy định):
Tiền hàng, bảo hiểm và cước được hiểu là người bán giao hàng khi hàng hóa
đã qua lan can tàu tại cảng bốc hàng quy định
Người bán phải trả các phí tổn và cước vận tải cần thiết để đưa hàng tới cảngđến quy định NHƯNG rủi ro về mất mát và hư hại đối với hàng hóa cũng như mọichi phí phát sinh thêm do do các tình huống xảy ra sau thời điểm giao hàng đượcchuyển từ người bán sang người mua
Do vậy, người bán sẽ ký hợp đồng bảo hiểm Người mua cần lưu ý rằng theođiều kiện CIF người bán chỉ phải mua bảo hiểm với phạm vi tối thiểu, người muacần thỏa thuận với người bán hoặc tự mình mua bảo hiểm thêm
Điều kiện CIF đòi hỏi người bán phải thông quan xuất khẩu cho hàng hóa.Điều kiện này chỉ sử dụng cho vận tải đường biển và đường thủy nội địa Nếucác bên không có ý định giao hàng qua lan can tàu thì nên sử dụng điều kiện CIP
Trang 15Kho hàng của người bán
Người bán thuê tàu, chịu cước phí và bảo hiểm
tới cảng đến quy định
Rủi ro do người bán chịu Rủi ro do người mua chịu
- Bốc hàng lên tàu và thông quan xuất khẩu - Chi phí dỡ hàng (nếu không
- Vận đơn cần phải thể hiện “freight prepaid” được quy định trong cước phí)
- Cần thông báo cho người mua khi hoàn tất việc và thông quan nhập khẩubốc hàng - Nhận hàng từ người chuyên
- Mua bảo hiểm với mức bảo hiểm tối thiểu chở tại cảng quy định
Điểm giao hàng
Như vậy, trong hợp đồng này:
Công ty Tân Việt phải giao hàng qua lan can con tàu do chính mình chỉđịnh và chịu cước phí và phí bảo hiểm cho chặng vận tải chính
Công ty Double Dragon chỉ chịu mọi rủi ro kể từ khi hàng qua khỏi lancan tàu tại cảng bốc
II Điều II:
Chất lượng hàng hóa
Trọng lượng: 200g/m2 - 6 OZ ( 1OZ = 28,35gr)
ĐƠN VỊ TÍNH: BỘ + ĐAI
Võ phục Karate hiệu TÂN VIỆT: màu trắng, cổ xẻ trắng, quần lưng thun,
ống thẳng được may bằng vải kaki với thành phần vải 83% polyester và 17%cotton tạo cảm giác thoải mái cho người sử dụng, đường chỉ may chắc chắn, thẩm
mỹ góp phần tăng độ bền cho trang phục
Đai được làm từ vải soa, dày, bảng rộng 4cm, có thêu tên môn võ Màu thêuđẹp, rõ nét, đường chỉ may chắc chắn, kích thước chữ cân đối
Trang 16Người bán giao hàng đúng số lượng, phẩm chất và mô tả như qui định trong hợp đồng, và đúng bao bì hay đóng gói như hợp đồng yêu cầu theo khoản 1, điều 35, mục 2, chương 2 Công Ước Viên 1980.
III Điều V:
Phương thức thanh toán
1 Telegraphic Transfer - chuyển tiền bằng điện
Chuyển tiền bằng điện (T/T): Nó nằm trong hình thức thanh toán Byremittance - By transfer Hình thức chuyển tiền bằng điện được hiểu: Ngân hàngcủa người mua sẽ điện ra lệnh cho ngân hàng đại lý của mình ở nước ngoài thanhtoán tiền cho người bán
Đối với T/T thì có 2 phương thức đó là chuyển tiền trả trước và chuyển tiền trảngay hoặc trả sau
Chuyển tiền trả trước gồm các bước sau:
B1: Người mua đến ngân hàng của người mua ra lệnh chuyển tiền đểtrả cho nhà xuất khẩu
B2: Ngân hàng người mua gửi giấy báo nợ đến người mua
B3: Ngân hàng bên mua chuyển tiền cho ngân hàng bên bán
B4: Ngân hàng người bán gửi giấy báo có cho người bán
Trang 17B5: Người bán giao hàng và bộ chứng từ hàng hóa cho người mua.
Chuyển tiền trả sau gồm các bước sau:
B1: Người bán giao hàng và bộ chứng từ hàng hóa cho người mua
B2: Người mua ra lệnh cho ngân hàng người mua chuyển tiền để trả
B3: Ngân hàng người mua gửi giấy báo nợ cho người mua
B4: Ngân hàng bên mua chuyển tiền trả cho ngân hàng bên bán
B5: Ngân hàng bên bán gửi giấy báo có cho bên bán
Hình thức chuyển tiền trả sau này ít áp dụng vì bên bán lúc nào họ cũng muốnnắm đằng cán trừ khi đối tác của họ là một khách hàng lâu năm và có uy tín
2 Letter of credit – Thư tín dụng
Thư tín dụng (L/C): Là một bức thư do Ngân hàng viết ra theo yêu cầu củangười nhập khẩu (người xin mở tín dụng thư) cam kết trả tiền cho nhà xuất khẩu(người hưởng lợi) một số tiền nhất định, trong một thời gian nhất định với điềukiện người này thực hiện đúng và đầy đủ những điều khoản quy định trong lá thưđó
Đối với L/C có hai phương thức thanh toán: ký quỹ 100% trị giá L/C (trị giá lôhàng nhập) và ký quỹ nhỏ hơn 100% trị giá L/C
Quy trình thanh toán ký quỹ 100% trị giá L/C:
B1: Người mua đến ngân hàng xin mở L/C và nộp tiền ký qũy 100% trịgiá L/C -> mở TK tín dụng thư tại ngân hàng
B2: Ngân hàng mở L/C chuyển L/C đến cho ngân hàng người bán
B3: Ngân hàng người bán chuyển L/C đến cho người bán
B4: Người bán chuyển giao hàng hóa cho người mua
B5: Người bán chuyển Bộ chứng từ hàng hóa cho ngân hàng người bán
B6: Ngân hàng người bán chuyển giao bộ chứng từ hàng hóa đến ngânhàng người mua
B7: Ngân hàng người mua kiểm tra bộ chứng từ và nếu Bộ chứng từhàng hóa hợp lệ thì Ngân hàng người mua trả tiền cho ngân hàng ngườibán
B8: Ngân hàng người bán gửi giấy báo có cho người bán
B9: Ngân hàng người mua gửi giấy báo nợ và Bộ chứng từ hàng hóacho người mua
Trường hợp ký quỹ nhỏ hơn 100% trị giá của L/C:
B1: Người mua xin mở L/C, nộp tiền ký quỹ < 100% trị giá L/C ->
mở tài khoản tín dụng thư tại ngân hàng
B2: Ngân hàng mở L/C chuyển L/C đến cho Ngân hàng người bán
B3: Ngân hàng người bán chuyển L/C đến người bán
B4: Người bán chuyển giao hàng hóa cho người mua
B5: Người bán chuyển Bộ chứng từ hàng hóa cho ngân hàng người bán