1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Ẩn dụ có mặt khắp mọi nơi trong đời sống chúng ta, không chỉ trong ngôn ngữ mà còn trong tư duy và hành động

14 796 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 14
Dung lượng 1,36 MB

Nội dung

Lí do dẫn đến sự lựa chọn này là vì ẩn dụ đóng vai trò tích cực trong việc phát triển cơ chế ý niệm dùng để thể hiện các ý tưởng mới; ẩn dụ cũng là nguồn cung cấp cho những chỗ khuyết từ

Trang 1

1

PHẦN MỞ ĐẦU

1 LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI

“Aån dụ có mặt khắp mọi nơi trong đời sống chúng ta, không chỉ trong ngôn ngữ mà còn trong tư duy và hành động” (Lakoff & Johnson, 1980:3) Aån dụ được sử dụng rộng rãi và lâu bền trong giao tiếp hàng ngày, trong khoa học, giáo dục, và cả chính trị Phần lớn các quá trình tri nhận của chúng ta bao gồm việc tư duy, cảm nhận và đánh giá thế giới chung quanh đều dựa trên các ý niệm mang tính ẩn dụ có nhiệm vụ cấu trúc hoá và có ảnh hưởng đến ngôn ngữ mà chúng ta sử dụng Việc xem xét và đối chiếu các hiện tượng ẩn dụ ý niệm xuyên ngôn ngữ có thể mang lại nhiều giá trị học thuật trong lĩnh vực ngôn ngữ học ứng dụng Một mặt, nó giúp tìm hiểu cách thức tư duy khác nhau ở những nền văn hoá khác nhau thông qua ẩn dụ Mặt khác, nó đem lại cho các nhà nghiên cứu và giảng dạy, học tập ngoại ngữ một cách nhìn mới về ẩn dụ, giúp họ xem xét các hiện tượng ẩn dụ ý niệm được cụ thể hoá trong các ngôn ngữ khác nhau Nếu như một số ẩn dụ ý niệm có tính phổ quát xuyên ngôn ngữ và tạo điều kiện thuận lợi cho người học ngoại ngữ, thì cũng có rất nhiều cách ẩn dụ hoá ý niệm khác nhau trong các ngôn ngữ khác nhau có thể dẫn đến những chuyển di tiêu cực trong quá trình học ngoại ngữ

2 LỊCH SỬ NGHIÊN CỨU

Trong ngôn ngữ kinh tế chúng ta có thể nhận ra rất nhiều ẩn dụ, chẳng hạn ‘dòng vốn’, ‘đầu tư chất

xám’ vv Đây cũng là một lĩnh vực rất hứa hẹn đối với các nhà nghiên cứu về ẩn dụ Chẳng hạn, Herrera và

White (2003) khi xem xét các ẩn dụ sử dụng trong báo chí kinh tế đã phát hiện một số lượng lớn các biểu thức ẩn dụ Smith (2005) lại nghiên cứu ẩn dụ sử dụng trong đàm phán kinh tế và ông nhận thấy rằng qua cách dùng ẩn dụ thì người nghe có thể phát hiện ra ý định của đối tác Trước đó thì các tác giả Hodgson

2 (1993); McCloskey (1995); Kubon-Gilke (1996) cũng đã nghiên cứu vai trò của ẩn dụ trong kinh tế học Oberlechner và các cộng sự (2004) nghiên cứu quá trình ý niệm hóa thị trường hối đoái theo lối ẩn dụ và xem xét phương thức các ẩn dụ này góp phần cấu thành nên thị trường tài chính như thế nào Nghiên cứu của Skorczynska & Deignan (2006) lại tập trung tìm hiểu những nhân tố ảnh hưởng đến việc chọn và sử dụng các ẩn dụ trong các diễn ngôn kinh tế khác nhau và nghiên cứu này cho thấy yếu tố độc giả và mục đích bài báo là hai nhân tố quyết định, ảnh hưởng lớn đến các dạng ẩn dụ được sử dụng, tần suất sử dụng và chức năng của chúng trong các bài báo

Trong việc tiếp cận và nghiên cứu phương thức ẩn dụ trong tiếng Việt từ trước đến nay chủ yếu tồn tại đường hướng lôgíc, nhìn nhận ngôn ngữ về nguyên thuỷ là mang tính chất nghĩa đen, và coi phương thức ẩn dụ là cái xuất phát từ cái tính chất nghĩa đen ấy Chính vì vậy, đối tượng nghiên cứu là các phương thức ẩn dụ được sử dụng chủ yếu trong thơ ca và nhằm đạt hiệu quả nhấn mạnh trên bình diện tu từ học Các công trình về ẩn dụ ở Việt Nam trong thời gian qua như phần lớn đều đi theo đường hướng sở chỉ hoặc miêu tả hoặc kết hợp cả hai xu hướng trên Ở Việt Nam các công trình nghiên cứu ẩn dụ theo quan điểm ý niệm còn hạn chế về số lượng (xem Lý Toàn Thắng (2005), Đào Thị Hà Ninh (2005), Phạm Thị Thanh Thuỳ (2006), Nguyễn Đức Tồn (2007) và gần đây là Phan Thế Hưng (2007, 2009), cho dù lý thuyết ẩn dụ ý niệm của Lakoff và Johnson (1980) gợi ra rất nhiều hướng nghiên cứu trong lĩnh vực ngôn ngữ học ứng dụng, đặc biệt trong các lĩnh vực nghiên cứu tiếng Việt, biên-phiên dịch và giảng dạy ngoại ngữ Đặc biệt trong lĩnh vực diễn ngôn kinh tế cho đến nay mới chỉ có tác giả Phạm Thị Thanh Thuỳ (2006) làm công việc giới thiệu khái quát ẩn dụ ý niệm trong các bản tin kinh tế tiếng Anh

Trang 2

3

3 ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU

Đối tượng nghiên cứu của luận án là các ẩn dụ ý niệm được sử dụng trong các bản tin kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt Luận án sẽ nghiên cứu ẩn dụ từ ba bình diện nghĩa học, dụng học và tri nhận luận Lí do dẫn đến sự lựa chọn này là vì ẩn dụ đóng vai trò tích cực trong việc phát triển cơ chế ý niệm dùng để thể hiện các ý tưởng mới; ẩn dụ cũng là nguồn cung cấp cho những chỗ khuyết từ vựng; ẩn dụ cũng được sử dụng vì mục đích phong cách, thể hiện sự đánh giá của tác giả bản tin, nó phản ánh quá trình chọn lọc ngôn ngữ trong từng ngữ huống cụ thể và phù hợp từng ý định cụ thể của người viết

4 MỤC ĐÍCH VÀ NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU

Luận án đề ra mục tiêu nghiên cứu việc sử dụng ẩn dụ ý niệm trong diễn ngôn kinh tế Anh –Việt Các câu hỏi mà luận án đặt ra là:

i Những loại ẩn dụ ý niệm nào được sử dụng trong các bản tin kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt? Các ẩn dụ ý niệm này có tần suất sử dụng như thế nào?

ii Vai trò của các ẩn dụ ý niệm là gì khi chúng được sử dụng trong các bản tin giải thích hoặc bình luận các hiện tượng kinh tế?

iii Các bản tin kinh tế tiếng Anh và các bản tin kinh tế tiếng Việt có những điểm giống nhau và khác nhau như thế nào trong việc sử dụng các ẩn dụ ý niệm và các biểu thức ẩn dụ cụ thể tương ứng?

iv Những đặc điểm tương đồng và dị biệt nếu có sẽ được giải thích như thế nào dựa trên mối quan hệ giữa ngôn ngữ, văn hóa và tư duy?

v Liệu người học và sử dụng tiếng Anh như một ngoại ngữ có thể gặp khó khăn hay không trong khi đọc và dịch các ẩn dụ ý niệm từ tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc ngược lại?

4

5 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU

Trên bình diện tổng quan, luận án kết hợp hai xu hướng tiếp cận chính: nghiên cứu định lượng và nghiên cứu định tính Nghiên cứu định lượng cho phép luận án thiết lập sự so sánh trực tiếp giữa hai khối ngữ liệu tiếng Anh và tiếng Việt Còn phân tích định tính giúp chúng tôi nghiên cứu sâu hơn và chi tiết hơn các phép đồ họa ẩn dụ có mặt trong hai khối ngữ liệu, góp phần làm sáng tỏ các nét tương đồng và dị biệt giữa hai ngôn ngôn ngữ Anh và Việt trên cùng một thể loại văn bản tin kinh tế

Các phương pháp nghiên cứu cụ thể được sử dụng trong luận án là phương pháp miêu tả và phương pháp so sánh-đối chiếu Chúng tôi thu thập các bài báo tiếng Anh và tiếng Việt, miêu tả và phân tích việc sử dụng ẩn dụ ý niệm trong các bài báo này Các ẩn dụ sau khi được chọn ra sẽ được phân loại theo lĩnh vực nguồn, theo tần số xuất hiện của chúng, theo mức độ thông dụng và theo các đặc trưng ngôn ngữ-văn hoá Sau đó, các ẩn dụ ý niệm và các biểu thức ngôn ngữ cụ thể hóa của chúng trrong hai ngôn ngữ Anh và Việt sẽ được so sánh và đối chiếu trên các tiêu chí cụ thể

Chúng tôi thu thập 200 bài báo mang các chủ đề kinh tế xuất hiện trong hai tờ báo kinh tế thuộc dòng báo chính thống tại Việt Nam: tờ Thời báo kinh tế Sài Gòn và tờ Thời báo kinh tế Việt Nam; 200 bài báo tiếng Anh khác cũng xuất hiện trên hai tờ báo chính thống tại Mĩ là tờ Thời báo Tài chính (Financial Times) và Bưu điện Washington (Washington Post) Các bài báo có độ dài không quá chênh lệch nhau; độ dài trung bình của các bài báo là 900 từ Các bài báo có nội dung phản ánh các hoạt động kinh tế trong nước nhằm mục đích hạn chế đến mức thấp nhất khả năng đưa vào ngữ liệu các yếu tố bị ảnh hưởng bởi việc biên dịch từ tiếng nước ngoài

Trang 3

5 Khối ngữ liệu tiếng Anh có độ dài 120.622 từ, bao gồm 200 bài báo trên tờ Washington Post và tờ Financial Times Khối ngữ liệu tiếng Việt có độ dài 149.536 từ, bao gồm 200 bài báo trên tờ Thời báo kinh tế Sài Gòn và tờ Thời báo Kinh tế Việt Nam

Việc xử lý dữ liệu được tiến hành theo ba giai đoạn Trong giai đoạn thứ nhất, tất cả dữ liệu được thao tác thủ công để tìm ra các ẩn dụ theo định nghĩa rộng về ẩn dụ mà chúng tôi sẽ trình bày trong chương một Trong giai đoạn tiếp theo, các ẩn dụ ý niệm sẽ được sắp xếp vào một trong bốn nhóm ẩn dụ ý niệm có tầng bậc cao hơn, Trong giai đoạn thứ ba, trên cơ sở số lượng và các loại ẩn dụ phân lập được, luận án sẽ tiến hành so sánh hai khối ngữ liệu bản tin kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt

6 ĐÓNG GÓP CỦA LUẬN ÁN

6.1 Về lý luận

Những kết quả tìm được trong luận án có giá trị khẳng định ưu thế của ngữ nghĩa học tri nhận nói chung và lý thuyết ẩn dụ ý niệm nói riêng trong so sánh đối chiếu các văn bản tin của các ngôn ngữ giống và khác nhau về loại hình

Đây là công trình đầu tiên sử dụng lý thuyết ẩn dụ ý niệm để phân tích thể loại tin tại Việt Nam Nó góp phần mở rộng một đường hướng nghiên cứu diễn ngôn hoặc thể loại được cho là đã khá phổ biến trong giới ngôn ngữ học trên thế giới nhưng lại còn mới mẻ tại Việt Nam

Luận án khẳng định việc nghiên cứu và phân tích các ẩn dụ không thể tách khỏi các bình diện ngữ nghĩa và ngữ dụng liên quan đến các ẩn dụ đó

Đây là một công trình giúp khẳng định lại quan điểm của các nhà ngữ nghĩa học tri nhận khi cho rằng ẩn dụ mang đến cho nhà ngôn ngữ học một cánh cửa để nhìn vào trí não của con người Theo quan điểm này thì

6 ngôn ngữ ẩn dụ phản ánh sản phẩm đầu ra của quá trình tri nhận mà thông qua nó chúng ta hiểu được một lĩnh vực với các mẫu tri nhận từ một lĩnh vực khác và hiểu rằng các lĩnh vực khác nhau có chung nhiều từ ngữ và ý niệm, chẳng hạn như các lĩnh vực tư tưởng – thức ăn, tình yêu – hành trình, thời gian – chuyển động

6.2 Về ứng dụng

Những kết quả thu được từ luận án sẽ đóng góp cho các nhà giảng dạy ngoại ngữ đặc biệt là trong lĩnh vực tiếng Anh chuyên ngành nói chung và lĩnh vực tiếng Anh cho ngành báo chí nói riêng

Trong giảng dạy cho sinh viên chuyên ngành báo chí kỹ năng viết tin bằng tiếng Anh hoặc kỹ năng dịch từ bản tin tiếng Việt sang bản tin tiếng Anh hoặc ngược lại, người dạy cần thấy được tầm quan trọng của lý thuyết ẩn dụ ý niệm có mặt rất thường xuyên trong các bản tin kinh tế

Ngoài ra luận án cũng góp phần làm sáng tỏ một số đặc điểm ngôn ngữ báo chí của cả hai ngôn ngữ, và điều này thực sự hữu ích cho các nhà báo viết tin hay dịch tin về kinh tế trong thời hội nhập của nước ta

7 BỐ CỤC LUẬN ÁN

Luận án bao gồm phần mở đầu, bốn chương chính và phần kết luận Phần mở đầu trình bày lý do chọn đề tài, lịch sử vấn đề, đối tượng và phạm vi nghiên cứu, mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu, phương pháp nghiên cứu, những đóng góp mới và bố cục của luận án Chương 1 trình bày các vấn đề lý thuyết làm cơ sở cho việc phân loại và miêu tả ở các chương sau Chương 2 và 3 phân tích các ẩn dụ ý niệm và các biểu thức ẩn dụ cụ thể trong các bản tin kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt Chương 4 đối chiếu các ẩn dụ ý niệm có mặt trong các văn bản tin kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt dựa trên các lĩnh vực nguồn và đề xuất ứng dụng trong giảng dạy tiếng Anh chuyên ngành kinh tế

Trang 4

7

CHƯƠNG MỘT: CƠ SỞ LÝ LUẬN

Các quan điểm triết học và ngôn ngữ học truyền thống đều xem ẩn dụ là một hiện tượng ngôn ngữ Các quan điểm này vốn có một chỗ đứng vững chắc và lâu dài trong lịch sử nghiên cứu ẩn dụ Các nhà ngôn ngữ học truyền thống có hai cách tiếp cận chính Thứ nhất, họ miêu tả một ẩn dụ dựa trên sự tương đồng giữa các biểu vật của biểu thức ngôn ngữ chứa trong ẩn dụ đó Thứ hai, họ có thể giải thuyết một ẩn dụ dựa trên việc phân tích tầng ý nghĩa của bản thân ẩn dụ, chứ không dựa trên sự tương đồng giữa các biểu vật xuất hiện trong ẩn dụ (Black, 1993) Hai thập niên 1960 -1980 chứng kiến sự xuất hiện cuả quan điểm dụng học trong việc tiếp cận ẩn dụ mà đại diện là Grice (1989) và Searle (1993) Nếu tiếp cận ẩn dụ từ góc độ dụng học, thì ẩn dụ liên quan đến nghĩa phát ngôn của người nói chứ không phải là nghĩa của từ hay câu Grice xem ẩn dụ như một hàm ngôn hội thoại xuất phát từ việc vi phạm phương châm Chất lượng

Các xu hướng nghiên cứu ẩn dụ nêu trên đều lấy tính lệch chuẩn để làm căn cứ nhận diện ẩn dụ, hoặc coi việc giải thuyết ẩn dụ xảy ra ở tầng bậc thứ hai Phần lớn các khó khăn trên bắt nguồn từ quan điểm xem ẩn dụ là hiện tượng lệch chuẩn và khác biệt so với ngôn ngữ theo nghĩa đen

Theo quan điểm ngôn ngữ học tri nhận thì ẩn dụ ý niệm không phải là các biểu thức ngôn từ cụ thể, mà là các cấu trúc ý niệm tồn tại một cách vô thức trong trí não của người nói Các cấu trúc này là các bộ phận không thể thu nhỏ hơn được nữa của cách thức mà chúng ta ý niệm hoá thế giới thực tại, vì thế chúng

ta không nên nhìn nhận các thể hiện ngôn từ của chúng là mang tính lệch chuẩn hay phi ngữ pháp Ngữ nghĩa học tri nhận có vai trò quan trọng ở chỗ nó qui ẩn dụ ngôn từ về các quá trình ý niệm Tuy nhiên, Lakoff và Johnson (1980) dường như lại quá nhấn mạnh đến mặt tri nhận của ẩn dụ mà dường như coi nhẹ đặc trưng ngôn ngữ của chúng, trong đó có các yếu tố liên quan đến việc hình thành các ẩn dụ phi thường

8 qui hay ẩn dụ mới, chẳng hạn như kinh nghiệm và năng lực ngôn ngữ của người sử dụng ẩn dụ Luận án này chọn quan điểm trung hòa hơn, vừa nhấn mạnh đến đặc trưng tri nhận của ẩn dụ nhưng cũng không thể xem nhẹ các đặc trưng ngôn ngữ của chúng

Từ ba khuynh hướng tri nhận, ngữ dụng học và ngữ nghĩa học, luận án đề xuất một định nghĩa về ẩn dụ để phục vụ việc phân tích phương thức ẩn dụ và các đặc điểm của nó như sau:

Aån dụ là sự đồ họa xuyên lĩnh vực các ý niệm thể hiện bằng một sự chuyển dịch trong cách sử dụng các đặc điểm hoặc thuộc tính của một sự vật, hiện tượng sang một sự vật, hiện tượng khác loại để người sử dụng trình bày quan điểm đánh giá của mình hay thuyết phục người khác

Trong luận án, chúng tôi chọn cách phân loại các ẩn dụ ý niệm dựa trên các lĩnh vực nguồn của chúng nhằm có một bức tranh toàn diện hơn về các ẩn dụ ý niệm và nhằm bộc lộ những điểm tương đồng và

dị biệt nếu có giữa các ẩn dụ ý niệm xuất hiện trong hai khối bản tin kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt

CHƯƠNG HAI: ẨN DỤ Ý NIỆM TRONG BẢN TIN KINH TẾ

Trong chương này chúng tôi đã tập trung miêu tả các loại ẩn dụ ý niệm được sử dụng để bàn về các hiện tượng kinh tế trong các bản tin tiếng Anh Chức năng tri nhận của các ẩn dụ ý niệm trong các diễn ngôn báo chí là rõ ràng ; các ẩn dụ được sử dụng với chức năng giúp người viết và người đọc có thể thuyết giải và tư duy về các hiện tượng kinh tế trừu tượng Các ẩn dụ ý niệm trong các văn bản tin kinh tế tiếng Anh còn đóng góp vai trò dụng học, xây dựng khả năng thuyết phục người đọc bản tin về quan điểm cá nhân của người viết, chứ không chỉ đơn thuần thực hiện chức năng làm đẹp cho văn bản Việc phân tích các ẩn dụ ý niệm và các biểu thức ẩn dụ ngôn từ trong các bản tin tiếng Anh cũng cho thấy một số lượng lớn các biểu

Trang 5

9 thức ngôn ngữ mang nghĩa bóng có thể được truy xuất từ một số lượng hạn chế các ẩn dụ ý niệm Phần lớn các biểu thức ẩn dụ mới hay phi thường qui không phải là kết quả của các ẩn dụ ý niệm phi thường qui ; chúng chỉ là các bước hiện thực hóa mới của các ẩn dụ ý niệm thường qui, sẵn có trong tư duy của người sử dụng

Thống kê của chúng tôi cho thấy có 3709 lượt xuất hiện của các biểu thức ẩn dụ, thuộc 21 tiểu loại ẩn dụ ý niệm trong các bản tin kinh tế tiếng Anh Chúng tôi đã tiến hành sắp xếp các tiểu loại ẩn dụ này thành 4 nhóm chính

2.1 ẨN DỤ KHÔNG GIAN

Aån dụ không gian hay ẩn dụ định hướng có nền tảng là các kinh nghiệm của con người về quan hệ không gian; thông qua các biểu thức ẩn dụ mà các ý niệm sẽ được tổ chức hoặc cấu trúc dựa trên sự định hướng về không gian, ví dụ như các ẩn dụ ý niệm PHÁT TRIỂN KINH TẾ LÀ HƯỚNG LÊN và SUY GIẢM KINH TẾ LÀ HƯỚNG XUỐNG Các ẩn dụ này thường có nền tảng là các hình ảnh mà con người tích lũy thành kinh nghiệm, chứ không phải có nền tảng từ kiến thức Đặc trưng chủ yếu nhất của loại ẩn dụ này là chúng đồ họa rất ít từ lĩnh vực nguồn sang lĩnh vực đích Các ẩn dụ này có các lĩnh vực nguồn là các khung hình ảnh; chúng khác với các ẩn dụ cấu trúc ở chỗ ẩn dụ cấu trúc có lĩnh vực nguồn dựa trên cấu trúc kiến thức phong phú nên các phép đồ họa cũng phong phú theo

Ẩn dụ KHÔNG GIAN chiếm tỉ lệ chủ đạo trong các nhóm ẩn dụ ý niệm thể hiện trong khối ngữ liệu tiếng Anh với 1979 lượt xuất hiện, bao gồm 2 tiểu loại: ẩn dụ vị trí CAO-THẤP và ẩn dụ CHUYỂN ĐỘNG Tuy ẩn dụ CHUYỂN ĐỘNG có thể nói đến các chuyển động ngang và chuyển động thẳng đứng, nhưng trong các bản tin tiếng Anh qua phân tích chúng tôi nhận thấy không có sự hiện diện của các ẩn dụ

10 CHUYỂN ĐỘNG theo chiều ngang; toàn bộ các ẩn dụ CHUYỂN ĐỘNG tìm được đều nói đến chuyển động thẳng đứng hay chuyển động cao-thấp

2.2 ẨN DỤ MÔI TRƯỜNG TỰ NHIÊN

Chúng tôi tập hợp được 6 tiểu loại ẩn dụ thuộc nhóm này, đó là ẨN DỤ CHẤT LỎNG, ẨN DỤ CỖ MÁY, ẨN DỤ BONG BÓNG, ẨN DỤ ĐỘNG THỰC VẬT, ẨN DỤ KIẾN TRÚC XÂY DỰNG, ẨN DỤ

THỜI TIẾT-NHIỆT ĐỘ

Chiếm tỉ lệ cao nhất (29%) trong tổng số lượt xuất hiện của các biểu thức ẩn dụ nhóm MÔI TRƯỜNG TỰ NHIÊN và 5.1% trong tổng số lượt xuất hiện của các biểu thức ẩn dụ trong khối ngữ liệu tiếng Anh, các ẩn dụ CHẤT LỎNG dùng các lĩnh vực nguồn như chất lỏng, dòng chảy hay hơi nước để ý

niệm hóa các lĩnh vực đích như tiền tệ, hoạt động mua bán hàng hoá

Trong các bản tin tiếng kinh tế tiếng Anh, chỉ có một số lượng rất nhỏ các ẩn dụ CHẤT LỎNG thể hiện sự can thiệp của con người, còn phần lớn các ẩn dụ ý niệm tìm được trong khối ngữ liệu đều thể hiện nền kinh tế và các hoạt động của nó như những thực thể khách quan, không chịu tác động từ phía con người Khi người viết bản tin ý niệm hóa các hoạt động kinh tế thông qua chất lỏng, dòng nước, đại dương hay hơi nước, thì nền kinh tế cùng với các hoạt động kinh tế có thể có tính chất khó đoán trước hơn là khi được ý niệm hóa thông qua các hoạt động của con người Ý nghĩa dụng học này của các ẩn dụ CHẤT LỎNG còn có tác dụng đem đến cho người đọc bản tin với tư cách một nhà đầu tư một cảm giác an toàn hơn vì các hoạt

động tích cực hay tiêu cực của nền kinh tế đều không có sự can thiệp chủ quan của con người

Ẩn dụ ý niệm CỖ MÁY với các tiểu loại ở tầng bậc thấp của nó chiếm 19.8% tổng số lượt xuất hiện của nhóm các ẩn dụ MÔI TRƯỜNG TỰ NHIÊN có trong các bản tin tiếng Anh Chúng tôi đã phân loại

Trang 6

11 được các tiểu loại tầng bậc thấp của ẩn dụ này, đó là các ẩn dụ ĐỘNG CƠ, TÀU THỦY, MÁY BAY, TÀU LỬA Khi ý niệm hóa nền kinh tế hay các tổ chức kinh tế thông qua ý niệm nguồn CỖ MÁY, tác giả các bản tin có thể muốn làm nổi bật hay che dấu một bình diện nào đó của ý niệm đích Các hoạt động xuất khẩu được ý niệm như một động cơ và vì thế, sau khi được nạp năng lượng, chúng sẽ vận hành hoàn hảo và

không phụ thuộc vào các yếu tố cảm xúc thường thấy

Aån dụ NỀN KINH TẾ LÀ BONG BÓNG đề cập đến tình hình kinh tế trong đó giá trị của các sản phẩm và dịch vụ trở nên cao hơn nhiều so với giá trị thực của chúng Sự xuất hiện thường xuyên của ẩn dụ BONG BÓNG trong các bài báo kinh tế thương mại tiếng Anh đã khiến nó được xem như một ẩn dụ thường qui; trong các từ điển tiếng Anh hiện đại

Ẩn dụ NỀN KINH TẾ LÀ KIẾN TRÚC XÂY DỰNG xuất hiện với mật độ khá cao (73 lượt) trong khối ngữ liệu tiếng Anh của luận án, chiếm 11% trong tổng số các ẩn dụ thuộc nhóm MÔI TRƯỜNG TỰ

NHIÊN Chúng thường được thể hiện qua các biểu thức ngôn ngữ như build[xây], collapse[sụp],

construct[xây dựng], crack[nứt], design[thiết kế], door[cửa], foundation[nền], roof[mái], ruin[đổ nát], shaky[rung], solid[chắc], structure[cấu trúc], walls[tường]

ĐỘNG THỰC VẬT cũng là một dạng lĩnh vực nguồn rất tiềm tàng trong việc cấu thành các ẩn dụ ý niệm Các nhà ngôn ngữ học tri nhận cho rằng động vật một mặt gần gũi với con người và hiện diện thường xuyên trong đời sống, mặt khác chia sẻ với con người rất nhiều điểm tương đồng như cách thức tổ chức xã hội, tầng bậc vv

Tuy nhiên, ẩn dụ động thực vật tồn tại không nhiều như dự đoán trong khối ngữ liệu tiếng Anh Tuy vậy, sự có mặt của các hình ảnh động thực vật trong các bản tin dù sao cũng giúp người đọc nhận hiểu một

12 cách rõ ràng hơn tính chất của các hoạt động kinh tế cũng như các hành vi của người tham gia các hoạt động kinh tế Luận án phát hiện ra rằng không phải tất cả các ẩn dụ liên quan đến động vật đều thể hiện các đặc tính tiêu cực của con người Ở trong một số bản tin tiếng Anh, các ẩn dụ liên quan đến loài chó đôi khi cũng mang sắc thái dương tính khi nói về hành vi con người

Aån dụ THỜI TIẾT- NHIỆT ĐỘ chứa các lĩnh vực nguồn có tính chất thường qui thường được sử dụng để chuyển tải các ý niệm trừu tượng liên quan đến quá trình thay đổi của các sự vật, hiện tượng Các ẩn dụ THỜI TIẾT gợi cho người đọc khuynh hướng đánh giá tích cực hoặc tiêu cực về các hiện tượng kinh tế như ĐIỀU KIỆN KINH TẾ LÀ ĐIỀU KIỆN THỜI TIẾT.Ở xu hướng đánh giá tích cực, có các ẩn dụ ý niệm như SỰ PHÁT TRIỂN TÍCH CỰC VỀ SỐ LƯỢNG HOẶC CHẤT LƯỢNG LÀ TẦNG BÌNH LƯU/TINH TÚ/SAO BĂNG, trong đó các đặc điểm thời tiết hay thiên văn càng lớn thì thể hiện sự phát triển càng mạnh Các ẩn dụ có tính chất đánh giá tiêu cực hiện tượng kinh tế thường được xây dựng trên các lĩnh vực nguồn là các hiện tượng thời tiết hay khí hậu xấu Các ẩn dụ này làm nổi bật hai bình diện của lĩnh vực đích: thứ nhất là các khó khăn hay khủng hoảng kinh tế nảy sinh không phải do con người hay các thành phần kinh tế; thứ hai là các cá nhân, tổ chức kinh tế có thể tham gia hạn chế, khắc phục các hậu quả của hiện tượng thời tiết

2.3 ẨN DỤ HOẠT ĐỘNG CON NGƯỜI

Aån dụ HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ HOẠT ĐỘNG CHIẾN TRANH thể hiện ở rất nhiều các biểu thức ngôn ngữ Các ẩn dụ này cho phép con người sử dụng các ý niệm được cấu trúc hóa rõ ràng để cấu trúc một

ý niệm khác, cho phép con người hiểu được các công ty đã phải “tấn công, chiếm giữ, bảo vệ, đưa ra các chiến thuật và chiến lược phòng thủ” như thế nào Các ẩn dụ tìm được đều chứa đựng các phép đồ họa thực

Trang 7

13 hiện chức năng làm nổi bật hoặc che dấu một bình diện hiện thực nào đó, và chính chức năng này có thể tập trung sự chú ý của người đọc vào một bình diện hay phân tán sự chú ý đó ra khỏi một bình diện

khác, nhằm mục đích tạo hiệu quả đối với người đọc

Aån dụ HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ MỘT HÀNH TRÌNH xuất hiện 232 lượt trong khối bản tin kinh tế tiếng Anh, cho thấy đây là một ẩn dụ mang tính sản sinh tương đối cao Người đọc bản tin hiểu các hoạt động kinh tế thông qua các chuyến đi hay các chuyển động không gian trực tiếp từ điểm A đến điểm B Chúng tôi cho rằng ẩn dụ này là ẩn dụ tầng thấp của ẩn dụ thượng danh HOẠT ĐỘNG CÓ MỤC ĐÍCH LÀ MỘT HÀNH TRÌNH Ý niệm của con người về một hành trình lại được dựa trên sự phóng chiếu của lược đồ

hình ảnh mang tính trừu tượng về đường đi, ở đó có điểm khởi đầu, điểm giữa và điểm cuối

Nếu ẩn dụ CHIẾN TRANH đem lại cho người đọc sự hiểu biết về tính chất dữ dội tàn khốc của các hoạt động kinh tế thì ngược lại ẩn dụ SÂN KHẤU tạo dựng và nhấn mạnh trong nhận thức của người đọc một bình diện hoàn toàn khác của các hoạt động này, đó là tính chất uyển chuyển, linh hoạt, hài hòa hoặc trầm bổng có mặt trong lĩnh vực nguồn Việc ý niệm hóa các hoạt động kinh tế theo các hoạt động sân khấu sẽ dẫn đến một quan hệ suy luận kéo theo là tính đột biến, bất thường của các hoạt động kinh tế sẽ không được làm nổi bật trong ngữ cảnh nữa Thay vào đó, trong nhận thức của người đọc thì các hoạt động này sẽ được diễn ra theo một kịch bản chuẩn bị sẵn Một số các trường hợp ẩn dụ SÂN KHẤU được sử dụng kết

hợp với ẩn dụ lược đồ LÊN-XUỐNG trong các biểu thức ngôn ngữ như ‘upbeat’ [nhịp lên], downbeat [nhịp

xuống] Quan hệ đồ họa trong các ẩn dụ ý niệm này là HOẠT ĐỘNG KINH TẾ TỐT LÀ NHỊP LÊN và

HOẠT ĐỘNG KINH TẾ XẤU LÀ NHỊP XUỐNG, một loại ẩn dụ với lĩnh vực nguồn ÂM NHẠC có tần suất sử dụng tương đối khá cao trong các bản tin tiếng Anh

14 Với ẩn dụ ý niệm HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ HOẠT ĐỘNG THỂ THAO, chúng ta sẽ hiểu rằng trong kinh tế, chúng ta sẽ có sân chơi, có trọng tài, có sự ganh đua Còn ẩn dụ HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ HOẠT ĐỘNG SĂN BẮN sẽ ý niệm hóa các lợi ích kinh tế thành những thành quả thu được từ săn bắn Trong ngữ liệu của chúng tôi, hai loại ẩn dụ này chỉ chiếm tỉ lệ 9.9% với 69 lượt xuất hiện Một trong các lĩnh vực ý niệm nguồn đặc trưng nhất của ẩn dụ THỂ THAO-SĂN BẮN có liên quan đến CHẠY ĐUA, qua đó các hoạt động kinh tế được xem như các cuộc chạy đua Các ẩn dụ THỂ THAO-SĂN BẮN cho thấy bình diện tốc độ và thời gian đóng vai trò quan trọng trong hoạt động kinh tế Muốn đạt được các mục tiêu kinh tế thì các các nhân hay tổ chức phải đạt được tốc độ cần thiết để đến được đích trong khoảng thời gian tối thiểu Các ẩn dụ ý niệm THỂ THAO-SĂN BẮN cũng cho thấy cuộc đua kinh tế đòi hỏi các kỹ năng cạnh tranh nhất định

Aån dụ ý niệm HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ HOẠT ĐỘNG CỜ BẠC ý niệm hóa hoạt động kinh doanh thông qua hoạt động cờ bạc, người tham gia kinh doanh thông qua người chơi bạc Trong loại ẩn dụ này, yếu tố may rủi của lĩnh vực nguồn CỜ BẠC được sử dụng rõ nét nhất trong phép đồ họa bán phần để chuyển sang lĩnh vực đích KINH TẾ: Hoạt động kinh tế là hoạt động có tính chất rủi ro cao, không phải lúc nào cũng giành phần thắng Ẩn dụ CỜ BẠC thể hiện khá rõ nét đặc trưng văn hóa Anh Mỹ trong ngôn ngữ

chỉ các hoạt động cờ bạc như punter [nhà con], bluechips [phỉnh xanh], routlette [bài ru lê], trump [bài chủ],

bet [cá cược]

2.4 ẨN DỤ CƠ THỂ SỐNG

Aån dụ NỀN KINH TẾ LÀ MỘT CƠ THỂ SỐNG phản ánh một cấu trúc tri nhận làm công việc ý niệm hoá nền kinh tế như một tổng thể (Charteris-Black, & Musolff, 2003) Chiếm đa số trong các ẩn dụ ở

Trang 8

15 tầng bậc thấp là ẩn dụ TÌNH TRẠNG KINH TẾ LÀ TÌNH TRẠNG SỨC KHỎE với các tiểu loại tầng bậc thấp hơn nữa là TÌNH TRẠNG KINH TẾ TỐT LÀ SỨC KHỎE TỐT và KHÓ KHĂN KINH TẾ LÀ BỆNH TẬT/ĐAU ĐỚN

Aån dụ GIẢI QUYẾT KHÓ KHĂN KINH TẾ LÀ CHỮA BỆNH là loại ẩn dụ hạ danh thứ hai của ẩn dụ SỨC KHỎE được tìm thấy trong các bản tin kinh tế tiếng Anh Nếu như tình trạng nền kinh tế được ý niệm hóa như tình trạng sức khỏe yếu, thì có thể suy ra rằng nền kinh tế giống như một bệnh nhân cần được chữa trị Theo lược đồ ẩn dụ mang tính hệ thống mà chúng tôi đã đề cập ở trên thi các cơ quan quản lý nhà nước hay các tổ chức kinh tế thường thực hiện vai trò của các nhà điều trị chuyên môn có nhiệm vụ chẩn đoán bệnh, đưa ra các biện pháp can thiệp hoặc chữa trị cần thiết

CHƯƠNG BA: ẨN DỤ Ý NIỆM TRONG BẢN TIN KINH

TẾ TIẾNG VIỆT

Khối ngữ liệu tiếng Việt bao gồm 2739 biểu thức ẩn dụ thuộc 22 tiểu loại xây dựng trên 4 nhóm lĩnh vực nguồn khác nhau : KHÔNG GIAN, MÔI TRƯỜNG TỰ NHIÊN, HOẠT ĐỘNG CON NGƯỜI và

CƠ THỂ SỐNG Các ẩn dụ thuộc nhóm lĩnh vực nguồn KHÔNG GIAN chiếm số lượng áp đảo trong toàn bộ các bản tin tiếng Việt (44.43%), cho thấy các ẩn dụ định hướng hay ẩn dụ KHÔNG GIAN là một phương thức rất thông thường trong việc thuyết giải các hiện tượng kinh tế đang thay đổi

Trên bình diện dụng học, các ẩn dụ ý niệm xuất hiện với mật độ ít hơn trong các bản tin nhưng có các hình thức hiện thực hóa đa dạng hơn thông qua các biểu thức ngôn ngữ Trong vai trò này, các ẩn dụ ý niệm đã giúp người viết đạt được mục đích thuyết phục người đọc có các thay đổi về nhận thức và hành động đối với các sự kiện kinh tế

16 Xét trên bình diện văn hóa, việc tác giả các bản tin chọn lựa các lĩnh vực nguồn để tạo ẩn dụ trong diễn ngôn kinh tế tiếng Việt cho thấy các ẩn dụ ý niệm tầng bậc thấp cùng với các biểu thức ngôn ngữ cụ thể hóa chúng mang đặc trưng của môi trường sống, thói quen và hoạt động sống của người Việt

3.1 Aån dụ KHÔNG GIAN

Nhóm ẩn dụ KHÔNG GIAN trong các bản tin kinh tế tiếng Việt cũng chiếm một tỉ lệ xuất hiện khá lớn (44.43%) trong tổng số các ẩn dụ ý niệm Các tiểu loại ẩn dụ KHÔNG GIAN trong các bản tin kinh tế tiếng Việt đã thực hiện các chức năng tri nhận là chức năng đánh giá tích cực hay tiêu cực các hiện tượng kinh tế dựa trên quan hệ tương liên với các chuyển động LÊN- XUỐNG hay các vị trí CAO-THẤP tương ứng Đáng chú ý trong nhóm ẩn dụ định hướng trong khối ngữ liệu tiếng Việt, HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ CHUYỂN ĐỘNG VÀO RA Loại ẩn dụ này cho thấy một sự khác biệt trong bức tranh tri nhận về không gian giữa các nền văn hoá-ngôn ngữ khác nhau Mặc dù ý niệm không gian cơ bản VÀO-RA mang tính phổ quát cao và có mặt ở trong nhiều nền văn hoá, nhưng những ẩn dụ ý niệm ở tầng bậc cụ thể lại khác nhau trong những môi trường văn hoá-ngôn ngữ khác nhau Để thể hiện ý niệm MUA và BÁN, văn hoá Anh-Mỹ

chỉ dùng hình thức phi ẩn dụ buy (mua) và sell (bán), trong khi đó khối ngữ liệu mà chúng tôi thu thập cho

thấy rằng người Việt lại dùng ý niệm VÀO-RA để kết hợp với ý niệm MUA-BÁN, từ đó xuất hiện một tiểu loại ẩn dụ ý niệm MUA HÀNG HÓA LÀ HƯỚNG VÀO, BÁN HÀNG HÓA LÀ HƯỚNG RA Nhìn từ quan điểm tri nhận thì nhận thức của người Việt về hoạt động mua-bán sẽ xuất phát từ sự phát triển nhận thức

không gian Lĩnh vực không gian nguồn của các ý niệm vào/ra vốn được dùng để định hướng cho chuyển

động sang một không gian rộng/hẹp hơn thì trong các bản tin đã được đồ họa sang lĩnh vực mới, thể hiện quan hệ hướng tâm/li tâm so với chủ thể là người thực hiện hoạt động mua/bán

Trang 9

17

3.2 ẨN DỤ MÔI TRƯỜNG TỰ NHIÊN

Aån dụ CHẤT LỎNG chiếm một tỉ lệ rất cao trong nhóm các ẩn dụ MÔI TRƯỜNG TỰ NHIÊN (36%) với hơn 275 lượt xuất hiện, Việc các ẩn dụ CHẤT LỎNG xuất hiện với tần suất cao trong khối ngữ liệu tiếng Việt không phải do ngẫu nhiên, mà do ảnh hưởng của môi trường vật chất và môi trường tự nhiên đối với ngôn ngữ và tư duy của cộng đồng người sử dụng Các biểu thức ẩn dụ được sử dụng thường xuyên

nhất đều gắn với các đơn vị từ vựng rất quen thuộc với người sử dụng ngôn ngữ tiếng Việt như đổ, bơm,

chảy, sóng, dòng, kênh, luồng Các đơn vị từ vựng này đã được các tác giả bản tin sử dụng để xây dựng các ý

niệm ẩn dụ mới, trừu tượng về các hiện tượng kinh tế mới nảy sinh trong đời sống kinh tế xã hội như NỀN KINH TẾ LÀ MỘT DÒNG CHẢY, ĐẦU TƯ THÊM VỐN LÀ BƠM THÊM CHẤT LỎNG, TĂNG THÊM SỐ LƯỢNG CỔ PHIẾU PHÁT HÀNH LÀ PHA LOÃNG CHẤT LỎNG vv

Nhóm các ẩn dụ THỜI TIẾT trong các bản tin kinh tế tiếng Việt hướng người đọc đến những phán đoán hoặc đánh giá tiêu cực các hiện tượng kinh tế, chỉ có một tỉ lệ nhỏ kích thích những đánh giá tích cực từ phía người đọc Các ẩn dụ ý niệm này cho thấy sự liên hệ giữa các trạng thái tiêu cực của thị trường với các hiện tượng thiên nhiên như hạn hán, lụt lội, thời tiết xấu, động đất, chẳng hạn THỊ TRƯỜNG ĐI XUỐNG LÀ MỘT THẢM HỌA THỜI TIẾT

3.3 ẨN DỤ HOẠT ĐỘNG CON NGƯỜI

HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ MỘT HÀNH TRÌNH thường ý niệm hóa một lĩnh vực đích, chẳng hạn một hoạt động đầu tư hay cổ phần hóa, thông qua lĩnh vực gốc là một hành trình, trong đó bao gồm điểm xuất phát và điểm đích đến, các trở ngại trên hành trình và hoạt động đi lại của người thực hiện hành trình

18 Trong các bản tin tiếng Việt, ẩn dụ HÀNH TRÌNH thường được biểu hiện cụ thể bằng các hoạt động đi

lại của con người mang tính chất chủ quan hơn như “vận động”, “bước đi”,

Một trong các lĩnh vực nguồn thường gặp trong ẩn dụ ý niệm HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ HOẠT ĐỘNG THỂ THAO thể hiện trong các bản tin tiếng Việt là CUỘC CHẠY ĐUA Trong tiếng Việt xuất hiện

nhiều biểu thức của ẩn dụ ý niệm HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ ĐÁ BÓNG, với các biểu thức “thổi còi, sân

chơi, lấn sân, sân nhà, đá bóng”

Thống kê các bản tin kinh tế tiếng Việt cho thấy ẩn dụ ý niệm HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ HOẠT ĐỘNG CỜ BẠC có tần suất sử dụng rất thấp Các biểu thức ẩn dụ thống kê được chỉ bao gồm các đơn vị từ vựng liên quan đến lĩnh vực ĐÁNH CỜ chứ không phải lĩnh vực ĐÁNH BẠC như được thấy trong khối ngữ liệu tiếng Anh Việc các bản tin tiếng Việt không thể hiện các ẩn dụ HOẠT ĐỘNG KINH TẾ LÀ HOẠT ĐỘNG ĐÁNH BẠC có thể xuất phát từ một thực tế là cờ bạc không mang tính hợp pháp tại Việt Nam, không được miêu tả như một hoạt động giải trí bình thường Tuy nhiên, trong các bản tin kinh tế tiếng Việt, chúng tôi cũng đã phát hiện hiện tượng vay mượn từ vựng từ tiếng Anh Hiện tượng này xảy ra trong lĩnh

vực chứng khoán Các từ blue chip [phỉnh xanh] và penny chip [phỉnh xu] đã du nhập vào trong ngôn ngữ

kinh tế tiếng Việt với số lượt xuất hiện khá nhiều

Aån dụ GIẢI TOÁN thể hiện sự khác biệt một cách rõ ràng nhất giữa hai khối ngữ liệu tiếng Anh và tiếng Việt Trong khi chúng tôi không tìm thấy các biểu thức ẩn dụ thể hiện ẩn dụ ý niệm GIẢI QUYẾT CÁC VẤN ĐỀ KINH TẾ LÀ GIẢI TOÁN trong các bản tin tiếng Anh, thì trong các bản tin tiếng Việt, các biểu thức ẩn dụ thuộc nhóm này được sử dụng 28 lượt, với các biểu thức ngôn từ rất quen thuộc với người

Việt như “ẩn số”, “bài toán”, “nan giải””

Trang 10

19

3.4 ẨN DỤ CƠ THỂ SỐNG

Việc khảo sát các ẩn dụ có lĩnh vực nguồn SỨC KHỎE trong khối dữ liệu cho thấy rằng các mẫu dữ liệu tiếng Việt thể hiện mưc độ biến thiên đa dạng hơn về mặt từ vựng nhưng lại thấp hơn về tần số xuất hiện Trong các bản tin tiếng Việt các tác giả chọn lọc các biểu thức ngôn từ như

Bảng 3.21: Các dạng biểu thức ngôn ngữ của ẩn dụ SỨC KHỎE

Nét nổi bật của việc sử dụng ẩn dụ SỨC KHỎE trong các bản tin tiếng Việt là các dạng bệnh cụ thể thường được sử dụng làm lĩnh vực nguồn, từ đó đồ họa sang lĩnh vực đích Chẳng hạn trong bản tin TBKTSG116, người viết đã dùng ẩn dụ GIÁ NHÀ ĐẤT TĂNG CAO LÀ CƠ THỂ NÓNG SỐT Các vấn đề hay khó khăn kinh tế cũng được ý niệm hóa bằng các biểu thức ẩn dụ liên quan trực tiếp đến các dạng bệnh

cụ thể khác như đau đầu, khối u, di căn, bội thực, cơn điên, mắc nhiều bệnh, ốm vặt, bội thực, bầu sữa cạn

khô

Đặc trưng nổi trội của các ẩn dụ ý niệm GIẢI QUYẾT KHÓ KHĂN KINH TẾ LÀ CHỮA BỆNH trong khối dữ liệu tiếng Việt thể hiện ở các đơn vị bản thể thuộc lĩnh vực nguồn CHỮA BỆNH Các loại

vấn đề đau đầu, khối u, có vẻ như đang sốt, căn bệnh trầm kha, đã di căn sang

các tế bào, bị bội thực, không hấp thụ hết, cơn điên, bầu sữa cạn khô, căn bệnh

trầm kha , khuyết tật, yếu đi, bắt đầu ốm vặt, cơn sốt, hạ nhiệt, sốt nóng, cái chết,

sự hồi sinh, trai thanh gái tú, những anh to, non trẻ, một đứa trẻ chập chững bước

đi , vỗ béo, sức sống năng động tiềm ẩn, lớn lên, khỏe mạnh, sự cứng cỏi, dẻo

dai, què quặt, gây tổn thương, gã khổng lồ, mệt mỏi, mắc nhiều bệnh

20 bệnh xuất hiện trong các ẩn dụ SỨC KHỎE đều rất cụ thể, từ đó mà các phương thức điều trị bệnh cũng rất đặc thù, người viết bản tin thường đưa ra các liệu pháp trị bệnh như trong bảng 3.22 sau:

Bảng 3.22: Các dạng biểu thức ngôn ngữ của ẩn dụ CHỮA BỆNH

Các bản tin kinh tế tiếng Việt cũng thể hiện mục đích dụng học khác biệt hơn khi mà phần nhiều các tác giả bản tin chọn các biểu thức ngôn từ làm lĩnh vực nguồn dưới dạng các biện pháp trị liệu cấp thời, nhanh và quyết liệt cho các tình trạng sức khỏe yếu của nền kinh tế

CHƯƠNG 4: SO SÁNH - ĐỐI CHIẾU CÁC ẨN DỤ Ý NIỆM

TRÊN CÁC KHỐI NGỮ LIỆU VÀ ĐỀ XUẤT ỨNG DỤNG

4.1 So sánh – đối chiếu

Thống kê của luận án cho các bản tin tiếng Anh sử dụng các biểu thức ẩn dụ với mật độ cao hơn nhiều

so với các bản tin tiếng Việt Tần suất sử dụng các biểu thức ẩn dụ lần lượt là 30.7 lượt/1000 từ và 18.3 lượt/1000 từ trong các bản tin tiếng Anh và tiếng Việt Nếu tính trên số ẩn dụ/bản tin thì các bản tin tiếng Anh cũng nổi trội hơn với tỉ lệ 18.5 ẩn dụ/bản tin trong khi tỉ lệ này là 13.6 ẩn dụ/bản tin trong khối ngữ liệu tiếng Việt

Sự khác nhau về số lượng cũng như mật độ sử dụng các ẩn dụ ý niệm giữa hai khối bản tin kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt có thể xuất phát từ sự khác biệt về đặc trưng thể loại tin kinh tế tiếng Anh và tiếng Việt và thói quen sử dụng ẩn dụ của người viết bản tin Theo chúng tôi, có thể đặc trưng trang trọng của thể

biện pháp giảm nhiệt, bắt mạch giá cả, chẩn bệnh, biết mà không chữa , thuốc hạ

sốt, chẩn đúng bệnh, kê đúng thuốc, cắt sốt, dùng không đúng thuốc, định bệnh, tự

chữa trị, cắt cơn nóng sốt, cuộc phẫu thuật, hạ nhiệt, có bà đỡ, cần cắt bỏ

Ngày đăng: 07/11/2014, 17:25

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w