CONG TY C6 PHAN KHO VAN GIAO NHAN NGOẠI THƯƠNG TP.HCM Mẫu số B 0I-DN
TRANSFORWARDING WAREHOUSING CORPORATION-HOCHIMINH Bạn hành theo QÐ số 15/2006QĐ-BTC
cm ngày 20/03/2006 của Bộ Trường BTC
BẢNG CÂN ĐỐI KẾ TỐN HỢP NHẤT- CONSOLIDATED BALANCE SHEET
Ney 30 thing 9 nim 2012 - As at September 30, 2012 Bain vị tính: VNĐ - Unit: VND mm Sữđữnnăm
TÀI SẢN NGAN HAN Ma séfr Minn| Số cuốinăm Free
CURRENT ASSETS Code | Noe | Closing balance =
A TAISANNGAN HAN 100 153.052.699.165 | 118.324.585.133
CURRENT ASSETS
“mo | — 72948006243| §6486.147900
p— it | va | 10706456408| 27486147900
2 Các khoản tương đương bằng tiên 12 Cash equivatents
11 Các khoản đầu tư tài chính ngắn hạn và 2.222.903.500 1.653.163.200 Short-term financial investment
Ì: Đẩu tưngấn hạn s 121 [ — 3025396307 | 2388336411
- Short-term Investments
2 Dự phịng giảm giá chứng khốn đầu tư ngắn hạn (®) 129 (802692800| — (3537321)
Provision for devaluation of short term investment stocks () -
~ “IIL, Cée khoản phải thu ngắn hạn — lao “| 53.756.160.701 | 39493941601
‘Accounts receivable
“1 Phi thu ela khiich hing lại “| 41,942.255.389 | 31530534655
Account receivable-trade
2 Trả trước cho người bán ˆ | 132 “| 3,163,364.268 | 142581as93
¬- ` — [| | | —-
3- Phải thu nội bộ ngấn hạn 133 - -
Short-term - inter company receivable | -
4 Phii thư theo tiến độ kế hoạch HĐ xây dựng 134
Progress receipts due from consruction contract
5: Các khoản phải thukhác —— — [5 [V3 | 9054104361| - 6944169863
Other receivables
i 6 Du phịng các khoản phải thụ khĩ đơi) of — (403.573.520)| — (403573500)
Provisions for doubyu debs (*) cĩ
— TW.HàngtinkÐ 0 | 10666.386.447 | 8.157.129.494
Inventories
1 Hang in kho HI | va | 10666386447| EAS212949
Irventores : -
“ _ˆ 3 Dự phịng giảm giá hàng tổn kho (*) 149 4
Provision fr devaluation of inventrle (*)
“Tài sản ngắn hạn khác ˆ - 10 | — 13.459.242.274 | 12.534.202848
` Other current assets
62.241.549.835 | —29.000,000.000
Trang 2
1 Chi ph tr trướe ngần hạn Short-term prepaid expenses 2 Thué GTGT được khấu từ
VAT 10 be deducted lại 152 4.820011.914 157.818.717 1H Tài sẵn eố định
3 Thuế và các khoản khác phải thu Nhà Nude Taxes and other accounts receivable from the State 4 Tài sẵn ngắn hạn khác
Other current assets
154 158 B.TALSAN DATHAN LONG-TERM ASSETS
1 Các khoản phải thu dài hạn
Long-term accounts receivable [ao
8481.411.643 589.011.671.609
| Phi thu dai han eda khách hàng
Long-term accounts receivable - trade
3- Phải thụ dài hạn nội bộ
Long-term inter-company receivable
.Ä- Phải thu dài hạn khác
Other long-term accounts receivable
.% Dự phịng phải thụ dài hạn khổ đơi (*) Provision for long-term doubiful debts (*)
TH Co 1 Tài sẵn cố định hữu hình
Tangible fixed assets ~ Nguyên gid
Historical cost
- Giá tì hao mịn lũy kế (*) Accumulated depreciation (*) 2 Tai sin cố định thuê tài chỉnh
Finance lease assets ~ Nguyên giá
Historical cost
~ Giá trị hao mồn lũy kế (*) Accumulated depreciation (*) 3 Tài sẵn cố định vơ hình
Intangible fied assets ~ Nguyên giá
Historical cost
~ Giá tị hao mịn lũy kế (*) ‘Accumulated depreciation (*) 4 Chi phi xay dựng cứ bản đỡ dang ¬
IIL Bất động sản đầu tư Investment property
~ Nguyên giá Historical cost
Trang 3
ẢY: Các khoản đâu tứ tài chính dài hạn
Long-term financial investments
Ì- Đâu bí vào cơng ty son Investments subsidiary company 3: Đầu tự vào Cơng y in kết, liên doanh
{investment in joint ventures 3 Bu wrdhi hạn khác
Other long-term investments - Cổ phiếu
Stock
~ Cơng tri giáo dục Education bond
4 Dy phong gi gid du nr thi chinh dai han (*) Provision for Long-term financial Investments
251 252 258 221.732.428.037 | 191.616.314.473 221.732.428.037 “191.616.314.473 .Ÿ, Tài sản đài hạn khác
Other non-current assets 1 Chi phi td trước dai hạn
Long-term prepaid expenses
6.848.180.279 | 6,999.449.662 3.975.954.981 2641710382
2 Tai sản thuế thu nhập hỗn lại
Deferred income tax asets
3 Tai sin dai hạn Khác Other non-current assets VI Loi thé throng mi
268 740,236,558 | _ 2225750590 16.688.691.825 |_ 17625841371 —2131988740 | - 213198840 Ì- Vay và nợ ngắn hạn
Short-term borrowings and debis
Goodiit [TỔNG CỘNG TÀI SÂN zm 742.064.370.774 | 648299187963 TOTAL ASSETS ¬
INGUON VON Mad] Ju, | sceoti nam | Sahat jeginning
|RESOURCES code | Nin" | Closing batance | Peminni
‘A NG PHAITRA 300 167.233.830.853 |_ 17.662.453.677 LIABILITIES 1 Ng ngắn hạn | aw [| 113.670.865.616 | — 66.151.846.700 | Current bites 36.856.788.871 5L019913427| 673149400 7 415004419.041
3: Phải trả cho người bán 3ã
‘Accounts payable-trade
3 Người mua trẻ entre 3i3 ~100.000.000 | 589861430
‘Advances from customers
4 Thuế và các khoản phải nộp Nhà Nước [3i | vib | si06546688| 36160725 Tax and accounts payable State budget -
‘5 Phi wed người lào động s _ 315 5390814516 | — 382329936
Trang 4
L Nợ đài hạn 330 54.553.966.237 | 111.510.606.937
Longeterm liabilities
Ì- Phải trả đài hạn người bán 31 i} ~- -[ —~
8 Phii tr theo tiến độ kế hoạch HĐXD 318 Progress payments due to construction contract
ˆˆ3.ClekMọn phải rẻ ghi sập ngấn hạn khíc aio vik | Ẵ36a588| 43855i56
Otter poles
10 Quỹ khen thưởng và phúc Wi 323 3.341.687.291 697.393.641 |
Aone and lr ns
ih Quỹ thưởng bạn quản lý ý điều hành cơng ty 327 02.147.689| 323.656.343
Management bonus fund
Long-term trade accounts payables
2 Phải trả dài han khác 333 | V.I9 5.101.431.416 | — 5.635.409.543
Other long-term liabilities
3: Vay và ngđà hạn | M4 | V20] - 44391544381 | 102747923416
Long-term borrowings and debts —-
.% Thu thu nhập hoăn lại phải trả cĩ 385 | Vai 31.263.999 | 31263999
Deferred income taxpaybble
3 Dự phịng trợ cấp mất việc làm 336 -
Provisions for long-term accounts payable
"6 Doanh thu ehisa thue hide | 338] | ——-2.929.725.081 | 30600979
Unearned Revenue 'VỐN CHỦ SỞ HỮU 400 | — | 574000784747| 46979400150 or WNERS' EQUITY 1 Vốn chủ sở hữu 440 | V22 | - 574000284747
Capital sources and funds
Ì Vốn đầu tự của chủ sở hữu, “| ait |) 230.738.240.000 | 182°
Owners’ Investment capital _ mm
“Thang dư vốn cổ phân 412
Share capical surples | | _ cĩ
3 Cổ phiếu ngân quỹ aia : =
Treasury shares
7 lệch đán 45 = = ||
_ˆ _ 31 Chênh lêch tỷ giá hối đối | aie | Ƒ ” meœm[ man
Foreign currency translation diferences
6 Quỹ đầu tự phát iển —ˆ 47 | 34920535913 | 31448341630
Development and investment funds — ee ee —
T- Quỹ đự phịng tải chính 418 3.901.334.535 | 8777273107
tnancial rserted [MA —
8 Quỹ khác thuộc vốn chỗ s hữu 419 z =
Otherfunds ¬ i ee
9 Ls nhuln chia phn ph 480 136.946.508.271 | 104.435.939.714
Undiseribuced earnings ¬ |
1, Ngudn kính phí và quỹ khác _ đan : z
Builget sources and other funds
1 Nguồn kinh phí
Trang 5
lã hình thành TSCĐ
| Funds re fixed assets € LOLICH CUA CO DONG THIẾU SỐ,
INTEREST OF MINORITY SHAREHOLDERS TTỔNG CỘNG NGUỒN VON TOTAL LIABILITIES S29/785,174 | $42.732.781 43.064.370.714 | 648.299.187.963,
CÁC CHỈ TIÊU NGỒI BẰNG CÂN ĐỐI KẾ TỐN HỢP NHÁT
OFF BALANCE SHEET ITEMS
Th Số đâu năm
c1 Chỉ tiêu Minh Closing balance Số cuối kỳ Beginning
Items Note balance
~ Tài sản cố định giữ hộ của NN chờ thanh lý - -
State's fired assets received on consignment forsale ~ Tiên ngoại tệcác loại
Foreign currencies + USD 208308/7| — 231935/9)
+ HKD 500000 500000
+860 2.500 25000
Ngày 14 tháng LÍ năm 2012 Prepared, November 14" 2012
Lập Biểu, KẾ tốn Trưởng, ĩ
Prepared by Chief Accountant,
Whe al
LÊ NGỌC HỒNG Lit VAN HUNG
Trang 6
CƠNG TY CỔ PHÁN KHO VẬN GIAO NHẬN NGOẠI THƯƠNG TP.HCM
TRANSPORWARDING WAREHOUSING CORFORATION-HOCHIMINH CITY Bạn hành theo QÐ số 15/2006/QĐ-BTC ngày Mẫu số B 02a-DN 20/0/2006 của Bộ Trưởng BTC
BAO CAO KET QUA HOAT ĐỘNG KINH DOANH HỢP NHÁT
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT
QUÍ II - NIÊN ĐỘ TÀI CHÍNH 01/4/2012-31/12/2012 Damn vi tinh: VNB - Unit: VND
Lay ké tw đầu nấm đến cuối quý
Quận! này
Quarter I [Accum from beginning of year to the end of period
Chỉtiêu Misø| NDTC NĐTC Nor NPTC
pm Coực | TRI3TH2/2 | TRU-TVI2 | TRUETII2 | TRITAI2
1 Doanh thụ bền hàng và cung cấp địch vụ ƠI | 110.077.299.519 | 668531504448 | 211234724201 | 129036492643 Revenue from sales of goods and rendering of
3 Các khoin giảm trữ doanh thu a r "+ +
Deductible tems
3 Doanh thu thudn vé bin hing và cung cấp dịch vụ | 10 66853.150.448 | 211284724301 | 129036092643
Net revenue from sales of goods and rendering of
4 Gid vin Ring bin
Cos of goods sold
5 Lợi nhuận gộp bần hàng và cung cấp địch vụ Gross profit from sales of goods and rendering of ` Doanh thụ hoại động tài chính
‘Income from financial activities
7 Chi phi wi chin a
Expenses from financial activities
—— Trøng đủ: Chi phi tai vay —
In which: interest expenses
| & Chi phi dich vu Service expenses
“D Chi phi quin I doanh nghiệp
General & administration expenses “0 Lï nhuận thuần từ hoạt động kinh doanh
Trang 7
Luỹ kế tự đầu năm đến cuối quý Qos này
Quarter 11 Accum ram beginning of year tothe end of period
Chỉ tiêu Mass] NBTC NDTC NPTC NDTC dems Cu, | TAI2TI2H2 | TRILTWI2 | TEI2TI2I2 | TWU-TM2 14 Phẫn Hi hoặc lỗ của cơng ty liên kết liêndoanh — [ 45 [TIT302337715|_ 91736994865 | 3091971356 | 14108761736
Profivioss in business associates and joint ventures
1 Tổng lợi nhuận kế tốn trước thuế ` 30 | 34734386203| 16350217551 | 59197.530.045| 27189213997
Total accounting profit before tax
16 ChiphihuếTNDNhiệnhàh Ơ 7 [ ø | 1437127210| 2410-760.148 | 62468835I2| 3872778690
Current income tax expense
| T7 Chỉ phí thuế TNDN hod Iai 2.968.578.074 | (1270001609 1.485514032| — 206989258 |
Deferred income ts expense
18 Lợi nhuận sau thuế TNDN, — 60 | 30328.660.019 | 15309456007 | SI.465.117S0 | 23109445049
Net Profit after tax
18.1 Lợi nhuận sau thuế cũa cổ đơng thiếu số Ca | a3asel @2a8410| (12942600, —- (30621138)
Profit ater tax of minority shareholder
T82 Lại nhuận sau thuế của cổ đồng của cơng ty mẹ | 62 | 30.332.946.568 | 18838004417] 5147806%108| 23140066187
Profit after tax of shareholder of the parent
company Tt |} —
19 Lãi cơ bần trên cổ phiến 70 Earning per share
Ngày 14 tháng L1 năm 2012 Lập Biểu Ké tốn Trưởng
Prepared by Chief Accountant ——
LÊ NGỌC HỒNG LÊ VĂN HÙNG
Trang 8
CONG TY CO PHAN KHO VẬN GIAO NHẬN NGOẠI THƯƠNG TP.HCM
'TRANSFORWARDING WAREHOUSING CORPORATION-HOCHIMINH cuy
BÁO CÁO LƯU CHUYỂN TIỀN TỆ HỢP NHÁT
CONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT
'QUÍ II - NIÊN ĐỘ TÀI CHÍNH 01/4/2012-31/12/2012
Đơn vị tính: VNĐ - Uni: VND
Mẫu số B 03a-DN
Ban hanh theo QD số 15/2006/QĐ-BTC ngày 20/03/06 của Bộ Trưởng BTC
Luỹ kế từ đầu năm đến cuối quý này
Accum from beginning of year to the
CHỈ TIÊU MÃ end of period
ITEMS CODE Npre Nore
THI2TII2 | TI-TMIE
1 LƯU CHUYỂN TIẾN TỪ HOẠT ĐỘNG KINH DOANH
CASH FLOWS FROM OPERATION ACTIVITIES
1 Tiếnth án hồng cung cấp ic 8 doen hu Ke gy | 210883003467 136886369340
Cash received from sales of goods, services and other revenue “tf
2 Tiên chỉ trả cho người cung cấp hàng hố và địch vụ gp | (091390550729) (86410016410)
| Cash paid to suppliers for goods and services cs fl emote
3 Tiển chỉ trả cho người lao động 03 (24.421.291.153)| (22.785.828.144)|
Cash paid 1o employees
4, Tiên chỉ tri lai vay og | (319007531) (1205661020)
interest pall ——— —————— —=]
5 Tiển chỉ nộp thuế TNDN os | (6404728119| G040389911)
Income tax p " m : |
“6 Tin thu khde tit oat déng kinh doanh d 4.729.385.029)
oy | (836840008) G5380
Other payments on operating activities | [| | — -
iu chuyển tần thuân từ haạt động Kinh đoanh gy | 35923220065 | 1446307663
Net cash flows from operating activities | "mm
1 LUU CHUYEN THEN TU HOAT ĐỘNG ĐẦU TƯ
"ASH FLOWS FROM INVESTMENT ACTIVITIES |} c
1 Tiển chỉ để mua sắm, xây dựng TSCĐ và các tài sẵn dài hạn khác dị || G56096/630)| J63928/Đ4)
Additions to fixed assets and other long-termassets
.2, Tiển thu từ thanh lý, nhượng bán TSCP và các tài sin dai hạn khác 2 635000001 4081714985
Proceeds from disposals of fixed assets and other long-term assets al _ -
| 5 Tiên chỉ cho vay, mua các cơng cụ nợ của đơn vị khác a
| Payments for purchase of debt instruments of other entities — | — s 4, Tiên thủ hồi cho vay, bán lại các cơng cụ nợ của đơn vị khác 2 39320138)
Proceeds from sales of debt instruments of other entities _ -
3, Tiên chỉ đầu tử gĩp vốn vào đơn vị khác az (56890000): (0007380)
Payment for investment in other entities -
6, Tiên thụ hồi đầu tư gĩp vốn vào đơn vị khác #
therentites |
Page |
Trang 9
Tuÿ kế từ đầu năm đến cuối quý này ‘Accum, from beginning of year to the
CHỈ TIÊU MÃ end of period
ITEMS CODE NDTC Nore
THI2TI2H2 | tantrn 7 Tiên thụ lãi cho vay, cổ tức và lợi nhuận được chìa my | 23784306) 2232535855
| Receipts of interest, dividends _ ¬
Luâu chuyển tiên thuần từ hoạt động đầu tư 30 (13.242.632.017) 269.021.879
| Net cash flow from investment activities — ————— |— =—
HH LƯU CHUYỂN TIỀN TỪ HOẠT ĐỘNG TÀI CHÍNH
CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES - =F —
1, Tiền thủ từ phát hành cổ phiếu, nhân vốn gĩp của chủ sở hữu 5)
Proceeds from equity issue and owner's equity { _
2 Tiền chỉ trả vốn gĩp cho các chỗ sở hữu, mua lại CP cđa DN đã P.hành|
Payments for shares returns and repurchase đã
3 Tiên vay ngắn hạn, dài hạn nhận được - 9.803.620.965
Proceeds from short-term and long-term borrowings ` - |
AfBtdiRdigidossỹ v | 69360170 460457800)
_ Paymengstø setle debt (prineipal) | _
., Tiễn chỉ trả nợ thuê tài chính 3 |
Payments to settle finance lease _ _ | Hh
6, Cổ tức, lợi nhuận đã trả cho chủ sở hữu ng | ORE 621G
Payments 10 interest, dividends ` a a | _
ưu chuyển tiễn thuần từ hoạt động tài chính ao | (G2229) 14497.Đ2 78B)
Net cash flows from financing activities _| — |} —
|Lưu chuyển tiền thuần trong kỳ ae 16.461.858.343 | (11.233.784.178)|
(Net casl /iows in the period i a
|Tiền và tương đương tiên đầu kỳ đi 56.486.147.900 | 46.473.620.747
|Cash and cash equivalents at beginning of the period = | Anh hưởng của thay đổi tỷ giá hối đối quy đổi ngoại tệ li (M75)
Exects of changes in foreign exchange rates
ÍTn và tiớng đượng tiến cuối kỳ mo | PP9999626| 34460307492
|Cash and cash equivalents atthe end of the period
Lập Biến Kế tốn trường, Prepared by, Chief Accountant,
Wo
LÊ NGỌC HỒNG LÊ VĂN HÙNG
Ngày 14 tháng 11 năm 2012 Prepared, November 14th 2012
fo; L2 [ xi0 VẬN GIAO THOR
Oe (tuto iốN (s/ xl un Tổ
Page 2
Trang 10
CƠNG TY CỔ PHẲN KHO VẬN GIAO NHẬN NGOẠI THƯƠNG TP.CM Mẫu số B 094-DN
‘TRANSFORWARDING WAREHOUSING CORPORATION-HOCHIMINH Ban hinh theo QD si 15/2006/QĐ-BTC ngày
cry “20/08/2006 của Bộ Tring BTC
'THUYẾT MINH BÁO CÁO TÀI CHÍNH HỢP NHÁT
NOTES TO THE CONSOLIDATE FINANCIAL STATEMENTS
QUÍ II - NIÊN ĐỘ TÀI CHÍNH 01/4/2012-31/12/2012
1 Đặc điểm hoạt động của Cơng ty
Business highlights
1, Hinh thife if hữu vốn: Cong ty CO Phần
Lĩnh vực kinh doanh: Thương mại - Dịch vụ Business sectors: Trade - Services
3 - Ngành nghề kinh doanh Form of Operation
~ Cơng ty Cổ Phần Kho Vận Giao Nhân Ngoại Thương TP.HCM được thành lập với các chức năng hoạt động như sau: Transimex Saigon Co has been established with ii operating functions as follows:
- Đại lý giao nhận và vận chuyển hàng hố xuất nhập khẩu và cơng cộng bằng đường biển, đường hàng khơng và đường bộ, “Acting as agent io provide services of forwarding and transporting goods for import and export as well as for public interests by sea, by air and by roud
~ Dịch vụ khĩ ngoại quan, kho CES, kho ICD
Providing services of bonded warehouses, CFS, and ICD,
~ Kinh doanh kho bãi, xếp đỡ, lưu giữ hàng hố xuất nhập khẩu trung chuyển
Providing services on warehousing, loading and storing imports and exports in transit = Dich vụ giao, nhận hàng hố, làm thủ tục hải quan
Providing goods collecting and delivering services and customs clearance services ~ Đại lý ầu biển và mỗi giới hàng hãi cho tàu biển rong và ngồi nước,
Acting as a shipping agent and maritime broker for ships both in and out of the country - Dich vw kinh doanh hàng quá cảnh và chuyển tải hàng hod qua Campuchia, Lao, Trung Quốc
Trading goods in transit and transporting goods to Cambodia, Laos and China
- Dịch vụ đồng gối và kề ký mã hiệu hàng hố chơ nhà sẵn xuất trong nước và mute ngoai w) thấc Providing services of goods packing and marking for local and overseas manufacturers
~ Mua bán đổ gỗ gia dụng, gốin sử, hàng mỹ nghệ, sẵn phẩm cao su, sẵn phẩm mây tre lí, cơng nghệ phẩm, dệt da may, nơng Tâm thuỷ hãi sân, thực phẩm chế biến, nguyên liệu hố chất, vậ tư, máy mĩc thiết bị phục vụ sẵn xuất cơng, nơng nghiệp, bách hố, điện máy, vãi sơi, thực phẩm cơng nghệ, vật liệu xây dưng hàng trang tr nội thất, phương tiên vận tãi, xe my, nơng ngư cơ, ơng được các loại, máy mĩc văn phịng
Trading household wooden products; porcelains, fine arts; rebher products; rattan, bamboo and leafy products; industrial products, textile and leather products; agricultural, forestry and aquatic products; processed foodstuff; chemicals, materials, supplies, machinery and equipment serving the industrial and agricultural productions; groceries; electrical and mechanic appliances; fabric, industrial foodstuff; construction materials and interior decorations; transportations, motorbikes; agricultural and fishery tools, agricultural medicine ofall kinds and office machines
- Kinh doanh vận tải đa phương thức
Providing multi-model transportation services ~ Cho thuê văn phịng
Office leasing
~ Chuyển phát, đại lý du lịch Espress, Travel Agent
Trang 11
"
Vv
"
"Niên độ kế tốn, đơn vị tiền tệ sử dựng trong kế tốn:
‘Accounting period, currency unit usedin account: "Năm tài chính
Fiscal year
Năm tài chính của Cơng ty bắt đầu từ ngày 01 thing 04 va ket thie vo ngdy 31 thắng 3 hàng năm The fiscal year of the company is from 01 April to 31 March of each calendar year
Đơn vị tiền tệ sử dụng trong kế tốn: Đồng Việt Nam (VND) Currency unit used in account: Dong of Vietnam (VND) “Chuẩn mực và chế độ kế tốn áp dụng
Accounting system and standards
Che a0 K€ tốn ấp dụng: Cơng ty áp dụng Chế độ Kế tốn Doanh nghiệp Việt Nam ‘Accounting system The company has been applying the Vietnamese accounting system
'Tuyên bố về việc tuân thủ Chuẩn mực kế tốn và chế độ kế tốn Việt Nam: Statement on the compliance with the accounting system and standards
Ban Tổng giám Đốc đăm bảo đã tuân thủ dy di yéu cầu của các Chuẩn mực kế tốn và Chế độ Kế tốn Doanh Nghiệp Việt Nam hiện hành
The Directors ensure to follow all the requirements ofthe prevailing Vietnamese accounting system and standards in the
preparation of these financial statements
Hình thức kế tốn áp dụng : Cơng ty sử dụng hình thức kế tốn chứng từ ghỉ si Accounting form Voucher recording
Ce chinh sich ké toan áp dụng: Accounting policies
'Cơ số lập báo cáo tài chính : Báo cáo tài chính được trình bày theo nguyên tắc giá gốc
Accounting convention, All the financial statements are prepared in accordance with the historical cost convention
“Tiền và tướng đương tiễn
Cash and cash equivalents
“Tiên và các khoản tương đương tiễn bao gốm tiễn mặt, tiền gửi ngân hàng, tiễn đang chuyển và các khoản đầu tư ngắn hạn cĩ thời hạn thu hỗi hoặc đáo hạn khơng quá 3 tháng kể từ ngày mua, dễ dàng chuyển đổi thành một lượng tiền xác định cũng như khơng cĩ nhiễu rủ ro trong việc chuyển đổi
Cash and cash equivalents include cash on hand, cash in bank, cash in transit and short-term investments of which the due dates van not exceed 3 months from the dates of the investments and the convertibility into cash is easy and which do not have a tot of risks in the conversion into cash
Hàng tơn kho Inventories
Hàng tổn kho được xác định trên cơ sở giá gốc Giá gốc bằng tổn kho bao gồm chỉ phí mua, chỉ phí chế biển và các chỉ phí liên quan trực tiếp khác phát sinh để cĩ được hàng tổn kho ở địa điểm và trạng thái hiện ti
Inventories are recorded at their original costs Costs include purchasing expenses, processing expenses and other directly related costs ta bring the inventories to the current positions and conditions
Giá gốc hàng tổn kho được tính theo phương pháp giá đích danh và được hạch tốn theo phương pháp kê khai thường xuyên Costs of inventories are determined in accordance with the weighted average method and recorded in line with the perpetual method
Trang 12
Du phịng giảm giá hàng tổn kho được ghi nhận khi giá gốc lớn hơn giá trị thuần cĩ thể thực hiện được, Giá ị thuần cĩ thể thực hiến được là giá bán ước ãh của hàng tồn tổn kbo trừ chí phí ưưe tính để hồn thành sẵn phẩm và chỉ phí ước tính cắn thiết cho
iếc tiêu thụ chúng
Provisions for devaluation of inventories are recognized when the original costs are higher than the net realicable values, Net realizable values are estimated selling prices of inventories less estimated expenses on product completion
and other necessary expenses on product consumption
Các khoăn phải thu thưởng mại và phải tha th khác | Trot receivable and ther recelvoble
“Các khoản phải thụ thường mai và các khoản phải thu khác được ghỉ nhận theo hố đơn, chứng từ Trude receivable und other receivable are recognited at the values on supporting documents and invoices
‘Tai sin cổ định hữu hình Tangible fixed assets
“Tài sẵn cố định được thể hiện theo nguyên giá trừ hao mịn luỹ kế Nguyên giá tài sẵn cố định bao gdm tồn bộ các chỉ phí mã “Cơng ty phải bỏ ra để cĩ được tài sản cố định tính đến thời điểm đưa tài sản đĩ vào trạng thái sẩn sàng sử dụng Các chỉ phí phát
sinh sau khi ghỉ nhận ban đầu chỉ được ghĩ tăng nguyên giá tài sẵn cố định nếu các chỉ phí này chắc chấn làm tăng lợi ích kinh tế trong tưởng lại do sử dụng tài sản đĩ, Các chỉ phí khơng thoả mãn điệu kiện tiên dược ghỉ nhận là chỉ phí trong kỳ
Fized assets are determined by their historical costs less accumulated depreciation Historical costs of fixed axsets include all the expenses of the company to have these fixed assets as of the dates they are ready to be put into use Other expenses incurred
subsequent to the intial recognition are included in historical costs of fixed assets only if they certainly bring more economic benefits in the future shanks to the use of these assets Those which do not meet the above conditions will be recorded into expenses during the period
Khi tài sản cố định được bán bay thanh lý, nguyên giá và khẩu hao luỹ kế được xố sổ và bất kỳ khoản lãi lỗ nào phát sinh do iệc thanh lý đếu được ính vào thu nhập hay chỉ phí trong kỳ
When a fixed asset is sold or disposed, its historical cost and accumulated depreciation are written off, then any gain/ (loss) arisen dre posted into the income or the expenses during the period
Tài cần cổ định được khẩu hao theo phương pháp đường thẳng dựa trên thời gian hữu dụng ước tính Fixed assets are depreciated in accordance with the straight-line method over their estimated useful lives “Tài sản cố định võ hình
Intangible fixed assets “Quyền sử dụng đất Land use right
(Quyền sử dụng đất là tồn bộ các chỉ phí thực tế Cơng ty đã chỉ ra cĩ liên quan trực tiếp tới đất sử dụng, bao gồm: tiên chỉ ra dé cĩ quyễn sử dụng đất, chỉ phí cho đến bù, giải phĩng mặt bằng, san lấp mát bằng, lệ phí trước bạ Quyền sử dụng đất khơng xác định thời hạn nên khơng tính khấu hao
Land use right includes all she actual expenses related to the land being used such as expenses to obtain the land use right, expenses for house removal and land clearance, expenses on ground leveling, registration fees, etc Since the land use right is permanent, no amortization is done
Phần mềm máy tính Computer software
Phần mềm máy tính là tồn bộ các chỉ phí mà Cơng ty đã chỉ ra tinh dn thi điểm đưa phẩm mềm vào sử dụng Phẫn mềm máy
vi tinh được khẩu hao 4 năm,
Computer software includes all the expenses paid until the date the software is put into use Computer software is amortized in 4
Trang 13
1 Chỉ phí đi vay Borrowing costs
Chi phi di vay được ghi nhận vào chỉ phí trong kỳ Trường hợp chỉ phí di vay liên quan trực tiếp đến việc đầu tư xây dựng hoặc xản xuất tài sản dỡ dang cần cĩ một thời gian đủ dài (trên 12 tháng) để cĩ thể đưa vào sử dụng theo mục đích định trước hoặc bán thì chỉ phi đi vay này được vấn hố
Borrowing costs are included into expenses during the period In case the borrowing costs are directly related to the construction ‘or the production of an asset in progress, which has taken a substantial period of time (over 12 months) to get ready for intended
use or sales of the asset, hese costs will be capitalized
Đổi với các khoắn vốn vay chưng rong đĩ cĩ sử dụng cho mục đích đầu tr xay dựng hoặc sẵn xuất tài sẵn dỡ lang thì chỉ phí di vay vốn hố được xác định theo ỷ lệ vốn hố đối với chỉ phí luỹ kế bình quân gia quyền phát sinh cho việc đầu tử xây dựng cơ "bản hoặc sản xuất tài sản đĩ,Tỷ lệ vấn hố được tính theo tỷ lệlãi suất bình quân gia quyền của các khoản vay chưa trì trong kỳ, “goi nữ các khoản vay riêng biệt phục vụ cho mục địch hình thành một tài sản cụ thể
In the event of generat borrowings which are partly used for acquiring, constructing or producing an asset in progress, the costs eligible for capitalization will be determined according tothe capitalization rates applied to average accumulated expenditure on
that asset, The capitalization rates are computed at the average interest rates on the borrowings not yet paid during the period, except for particular borrowings serving the purpose of obtaining a specific asset
Hoạt động liên doanh
Recording joint venture activities
Lig feh ea Cơng ty trong những hoạt động kinh doanh đồng kiểm sốt vit hi sẵn đồng kiểm sốt được ghỉ nhận vào báo cáo tài chính bằng cách phân bổ phẩn của Cơng ty trong tài sẵn, cơng nợ, thụ nhập và chỉ phí vào những khoản mục tương ứng
‘Rewards of the company in the joint control activities and the assets under the joint control are reflected in the financial statements by allocating the shares of the company in assets, liabilities, income and expenses into the corresponding items,
'Chỉ phí phải trả, trích trước chỉ phí sửa chữa lớn Accrued expenses, accrued large repair expenses
Chi ph phải trả được ghỉ nhận dựa trên các ước ính hợp lý về số tiên phải tr cho các hàng hố, dịch vụ đã sử dụng trong kỳ Việc ích trước chỉ phí sửa chữa lớn tài sẵn cố định được căn cứ vào kế hoạch chí phí sửa chữa tài sản cố định Nếu chỉ phí sửa chữa lớn tài sẵn cổ định thực tẾ cao hơn số đã tích thì phần chênh lệch được hạch tốn tồn bộ vào chỉ phí hoặc phân bổ dần vào chi phi trong tho gian tối đa là 3 năm Nếu chỉ phí sửa chữa lớn thự tế nhỏ hơn số trích thì phẩn chênh lệch được hạch tốn
giảm chỉ phí rong kỳ
“Accrued expenses are recorded based on reasonable estimates on the amounts payable for goods and services already used during the period
‘The accrual of large repair expenses is based on the company's plan to repair fved assets In case the large repair expenses are higher than the accrued amount, the difference is allocated fully or gradual into expenses for the maximum period of 3 years In case the large repair expenses are lower than the accrued amouat, the difference is recorded as a decrease of expenses incurred dari “Trích lập quỹ dự phịng trợ cấp mất việc làm
Appropriation for unemployment fund
CQu dự phịng trợ cấp mất việc làm được đồng để chỉ trí trợ cấp thơi việc, mất việc Mức trích quỹ dự phịng trợ cấp mất việc làm Là 3⁄5 quỹ lương làm c sở đĩng bảo hiểm xã hội và được hạch tốn vào chỉ phí trong kỳ, Trường hp quỹ dự phịng trự cấp mất việc làm khơng đủ để chỉ trợ cấp chơ người lao động thơi việc, mất việc rong kỳ thì phần chênh lệch thiếu được hạch tuần vào thị phí
Unemployment fund is used to pay for severance and unemployment allowances The rate of extraction for this fand is 3% of the salary fund which is used as the basis of social insurance payment and is included into the company's expenses during the period In case that the unemployment fund is not enough for subsidizing resigned employees, the insufficient difference is recorded into expenses
Trang 14TEEN "
1
Nguơn vấn kinh doanh - quỹ Capital and funds
Nguồn vốn kinh doanh của Cơng ty bao gdm: Te company’s sources of capital include:
theo sổ sách thực tế đã đầu tư của các cổ đơi
Xin đầu tự của Chủ sở hữu: được ghỉ nh!
Capital: being recorded according tothe amount actualy invested by shareholders
= Thăng dư vốn cổ phẩn: chènh lệch do phát hành cổ phiếu c
are premiums: the difference berween the issuance price and face value
p và sử dụng theo Điều lệ Cơng ty
“Các quỹ được trích
The company’s funds are extracted and used inline with the company's Charter Cổ tức
Dividends
(Gf tte dude gỉ nhân là nợ phải trả rong kỳ cổ tức được cơng bồ
Đndondk are recorded as an amount pryable inthe period during whick he dividends are disclosed Thuế thu nhập doanh nghiệp
Corporate income tax
lạ ty cĩ ng
ạ vụ nộp thu thu nhập doanh nghiệp với thuế suất 25⁄8 trên thú nhập,
Nguyên tắc ghỉ nhận đoanh thu Recognition of sales
Khí bán hàng hố, thành phẩm doanh thu được ghi nhân khi phần lớn rử ro và lợi Ích tắn H1 ười mua và khơng cịn tơn tại yến tổ khơng chắc chấn đáng kể liên quan đến ViÊ
hanh tốn tiền, chỉ phí kèm
heo hoặc khả hàng bán bị trả lai
with the goods ownership are tr
f risks and benefits associate
hed goods are recognized when n
vustomers and there are no uncertain factors related to payments, additional costs or sales returns
n khi k
tốn tiên hoặc chỉ phí kèm theo Trường hợp địch vụ được thực hiệ:
hắc chấn đáng kể liên quan đến việc thanh
Khi cung cấp dịch vụ, doanh thu được ghÌ nh ơng cịn những yếu tố khơng iêu kỳ kế tốn thì việc xác định doanh thu trong từng ngày cuối kỳ
kỳ được thực hiện căn cứ vào tỷ lẽ hồn
sales of service provision are recognized when there are no uncertain factors related to payments or additional costs tn case at
a mv of sales in each period is done on the basis ofthe the service he provided in many acc
pletion rate as ofthe balance sheet date
Tiên lãi được gỉ nhân trên cơ sở thời gian và lãi suất từng kỳ
Interests are recorded based on the term and the interest rates applied for each period
Th kế tốn và báo cáo kết quả hoạt động kinh do
Supplementary information for the items inthe balance sheet and income statement 1 tin bổ sung cho các Khon m c trinh bay trong bing cân
Khoản mục Dg2NEn độ TC 04)1-Niến độTC
Tưởng 0/412-31/1413— 0143-3/1212
Tiền và các khoản tương đương 72.948.006.243 66.187.303.335
Cash and cash equivalents
Tiến mật LONSUN? - LUN7778954
Trang 15
1.3 - Các khoản tướng đường tiên
Cash equivatents
?-ˆˆ Các khoản đầu tư tài chính ngắn hạn, Short-term financial investment
Cổ phiếu đầu tư ngấn hạn
_ 62241.549.835 - 46.50000000
| tuý 2.Niến 0I/413.N/I213 01/413.10/3/12 độ TC Quý 1-Nién do TC
ae Dy phịng giảm giá đầu tư ngăn hạn
(Quj 2-Nién db TC Quý 1-Nin đồ TC 01/413.-11/12/13 01/413-3112/3
ena 24084211)
~LÍ do thay đổi đối với từng khoăn mục đầu tư Cự cấu lại đạnh mục đầu tr
3 Cée khoản phải thu ngắn hạn Short term receivables 3.11 Phải thụ của khách hàng
Account receivable-trade
“Quý 2.Niễn độ TC Quý 1-Nin độ TC 01/413-31/12/13 01/413-31122 S4189734221- 4763567379 41935938 334924030
3:2 Trả trước cho người bán 3163364268 6128754937 -
Tes 051
3.3 Phdi thu nội bộ ngắn hạn = cĩ cĩ 3.4 Phải thu theo tiến độ kế hoạch HĐ xây " ˆ s "
ie : -
i conn TE Guerin ———smnnse— 780024 —
~ Phải thu khác: = 9.054.114.564 7.464.370.244
er eens
atari TT egaMAg cãSn6En -
ma — —— — "
nay Rorhnszt aaa Tin
4/2 Nguyên liệu, vật liệu, PTTT 370933810 3/618154151 _
Marcas ato
4:3 Cơng cụ, dụng cụ TW 34.120.090 a ¬ _
Totten
5 — Tài sản ngắn hạn khác Cerone 13459242274 - 11742434631
5.1 Chiphitrd trước ngắn hạn - a 4820.011.914 3⁄575.14370% — cĩ
‘Short-term prepaid expenses
Trang 16
$2 ThuếGTGTđượckhẩutuừ
VAT to be deducted
5.3 Các khoản thuế nộp thừa cho Nhà Nước PIT over paid to state budget
$4 Tài sẵn ngắn hạn khác Other current assets
Tai sn thiếu chờ xử lý
Deficit asses for treatment Tum sng Advances
1) qui ky eae ng hạn ˆ
Short-term deposits and mortgages
7 'Các khoản phải thu dài hạn
Long-term accounts receivable “Tăng giảm TSCĐ hữu hình
Tangible fixed assets
H57EI8717 — 142259425 8481-4116 “30422433 “Hồ 400 856 — 5416891 7.970.867.611 280422422 7754419365 - 1245813433 444631756
Nhà cửa, vật [Maly mĩc,thiết bị) Phương tiện vận
Miếntrốc | Machinery, tit
Building, equipment Mean of structures
‘Khoin mye
lems “Thiết bị dụng cu_TSCĐ hihành Quy tứ quỹ PL
Office Equipment FIA from Ơ bonus &
welfare funs
“Tổng cộng Toal
"Nguyên Giá TSCD Hữu
Hình Historical cost | SD au qur 2 Nien a9 TC 01/4/2012.11/12/2012 Man tong kỳ ‘New purchases ilu a XDCB hak thành Transferred from C1P zin 21101664401 568.607260 7525.00 /3s7273.012.877 “14280000 —_ 2699.189 “Tăng khác Other increase | Chayén sang BDS du Transfer to investment “Thanh lý, nhượng bán Diporel 2.138.246.053 2 313824402 Giãn khe Other decrease
~~ SD cud qui 2- Niên độ TC
(0/42012-31/13/2013
Giá trị hao mịn lũy kế
‘Accumulated Depreciation 143.223.198.198 M619.587.778 01/02012-31/12/2012 31716914401 189791274
Khẩu hao trong năm 7¬
Depreciation for the year TA xe TREMNSAKI — 6434072174
Trang 17
Giảm khác Other decrease SD cuối qụf 3 Niên độ TC ` 36485.412.606 01/4012:31/13/2012 “Giá trị cồn lại |
Net book value
‘elaply gel 2.NaGTE | 108.323.911.228
0I/4013-1/122013
Tạingày suấiggi2N40TC | 106.737.785.589 |
(0/4013-81122013
“Táng giảm TSCD thắ Chin phi sin tài chính rot applicable
Finance Lease Tangible Fixed Assets
10, Tăng giấm TSCĐ Vơ hình
933838 5702| aa BE) 14721.951.656 14043826176 | Inangible fied assets
Khoản mục Quyêns dụng TBấngoyêm hằng Nhànhiệuhàng JPhẩnmếmmáyvi Téngchne |
tems ag singe hoi tinh Tout
Land wee right | Patent Brand Software
Nguyên Giá TSCP Võ | | inh | ee - | SD aloqut2 Nien oT | 22708840080 32900080) 46528000, 31868900) 01/4/2012-3)/12/012 Mua tong kỳ New purchases \ _ Tạo a từ nội bộ đoanh
nghiệp
“Tăng do hợp nhất
Increase from integration
“Tăng khác : Other increase “Thanh lý, nhượng bản Disposal ———— | | — ———¬ Giản khác Other decrease
SD cuối quí 2- Niên độ TC | 2708840000
.01/6012-3I/12/2013
Giá rị hao mịn lũy kế:
‘Accumulated depreciation | 38500000 t ‘SD du qu 2 Niên độ TC = (01//2012-3I/12/2013 9m92, 14631349 14/6124
Khấu hao trung năm, x Depreciation forthe year
“Thanh lý, nhượng bán — ` Disposal Giám khác Other decrease
‘SD uti qul2 Niên độ TC
Trang 18—— Giárisànlại
Net Book value “Tạingày ấu oor sut20012 _ 2:708.840000
“Tại ngày coổi qui NA TC
DI4R013-3U13/013 2308840000] 136850006 rl 2.882,008.755 7a (BI3I8189 1 2888271206
Khoẩn mục Qui 2 Nin dp TC Qui -Nién do TC
ems 01/411231/1412.- 01/4123/12/12
11 Chỉphíxây đựng cơ bản đỡ dang 6.358304.442 6338.966.842 Construction in progress
12 Tăng, giảm bất động sẵn đầu tử 11860021834 - 74984435.345 Investment Property
Neuyén Git 128.783.575.910 84498175040
Historical cost
“Gi tr hao mơo lũy kể
‘Accumulated deprecation (10.193.357.565) (9.513.140.565) 1
“Các khoăn đầu tư tài chính ngấn hạn, đài hạn: 224.758.024.344 206517.479.431 Short-term and long term financial investment
13.1 Đầu tư tài chính ngắn hạn 3/026596A01 - 2445678911 Short-term financial investment
~ Dav ty ching khodn ngdn hạn 3.025.596307 2.445.678.911 s Investment in short term stock
-+ Chứng khốn ngắn bạn tương đương tiễn —— — 3085396301 - 2445.618911 S cĩ
Short term stock and cash equivalent ++ Ching khốn đầu tư ngắn hạn khác
Other short term investment stock ~ Đầu tư ngắn hạn khác
132 Đầu tư tài chính dài hạn
= Bau tự vào cơng ty con
Investment in subsidiaries ~ Đầu tự vào Cơng ty Liên kết
Investment in elated parties
~ Đầu tự vào cơ sở đồng kiểm sốt (Gĩp vốn liên doanh) ventures) ~ Đầu tư đài hạn khác
Other ton
ther Short - term Investments
Investment in associates (Shares in joint
98614516551 91.238:810.989 123117851486 113.191.279.353
Trang 19
* Danh sách các Cơng ty con, cơng tyiên kết, liên đoanh quan trọng: List of tive important subsidiaries, Joint venture company:
~ Cơng ty TNHH MTV Vận Tải Giao Nhận Ngoại Thương (TMS Trans Co, LTD) Km 7/1, Bink Tho, Truong Tho Ward, Thu Duc Dist, Ho Chỉ Minh City
- Cơng ty TNHH MTV Bat Dong Sdn Kho Vận Giao Nhận Ngoại Thương TP.HCM Sth Floor, TMS Building 172 Hai Ba Trung St, Dist I, Ho Chi Minh City
- Cơng ty CP Transimex SaiGon -Hữu Nghị
Dink Tram Industrial Park, Viet Yen Dist, Bac Giang Province - Cơng ty Lién Doanh TNHH NIPPON EXPRESS ( VIETNAM)
‘Room 5.3, E-TOWN BUILING, 364 Cong Hoa St Tan Binh Dist, Ho Chi Minh City - Cơng ty TNHHH Vận Tải Và Xếp Dỡ Hải An
74h Floor, 45 Tieu Vi Vuong St Bui Thi Xuan Ward, Hat Ba Trang Dis, Ha Noi City Cong ty Cổ Phin Van Tải Ngoại Thương
“A8, Trường Son St, Tan Bink Dist, Ho Chi Mink City - Transimex (Cambodia ) Co, LTD
9.10B/79 St 205, Phnom Penk, Cambodia
— 6848180279
Regular personal income deduct tx (10%)
14 Tài sản dài hạn khác 3217177428
Other long-term assets — _
= Chi phi trl trước dài hạn - 34975954981 3.833251306 s
Long-term prepaid expenses _ SỐ
-Tài sản thuế thu nhập hỗn lại 140236588 3.751.937.382
Deferred income tax assets —_ :
- Tài sân đãi hạn khác 2IẢL9BBZAO 2131988740
other non-eurrent assets _ S _
15, Các khoản vay và ng ngấn hạn short-term borrowings and debts W7806103298.- 4831990847% ee SỐ
= Vay ngắn hạn ÄII189)/0011000 30.000.000,000
Bank loans SỐ _
_ = Vay dài hạn đến hạn trả —— 6856788871 9882019441
Garren portion of longterm
- Phả trả chủ người bán 51019913427 8437889494
LAocpinie payoblcarade
Khoản mục Goh Dn d6 TC uh TN 9 TC
Items onwizsut2n2— ovat2-3n2n2
16 Thuế và các khoản phải nộp Nhà Nước — (106546683 1040692029 — ¬
‘Tax and amounts payable to State budget " = _ -
16.1 - Thuế phải nộp Nhà Nước 6.106.265.214 - 10.330.218.503
Taxes " "
~~ thw GTGT 3712930427 3.104,535.246
Value aed tx CS - _ a
—_ ~ Thuế xuất, nhập Khẩu _
Import, export tax -
~ Thuế TNDN CỐ TT 3Si§4w4TAN - 6881.303233
Corporate income tax : -
_-Thuếtài nguyên cĩc ˆ
Natural resource taxes oe
—_ ~Thuế nhà đất " ˆ
Housing taxes - -
~ Tiền thuê đất
CC 4A6533370— 144098902
Trang 20Thu thụ hộ 7 24.083 i Tax collection on be : i 162 ~ Các khoản phải nộp khác 875 166703836 “Other obligations ee
17, Chi phi phi tri 5988281375 1A987420101
Acerued expenses payable i
~ Chỉ phí phải trả TS8NRBISDS HAI
Accrued expenses payable - s
18 Các khoản phải trả, phải nộp khác 4⁄367/086.698 4.435.193,605
"” CS - c
~ Bảo hiểm y tế M.662.371 159771 co
Health insurance a ee a
© = Bio higm xa hoi rr THẾBS6B a
Social insurance -
~ Kinh phí cơng đồn 2053880941 29082941
Payable to trade union ¬ ¬
~ Bảo hiểm thất nghiệp 16.32 67 7319008
Jobless Insurance "¬ Sa
~ Cổ tức phải tả 4594380 HH3BT650
Dividend payables
~ Cíc khoăn phải tả, phải nộp khác 384442118 4049841665 -
_Other payables "Phải trả dài hạn nội bộ
20 Các khoản vay và nợ đài hạn
term borrowings and debts 20.1 Vay di han
long term lan - Vay ngân hing
Bank loan
- Vay đối tượng khác
Other oan Khôn mục Items
202 Ng dai han
Long term debs ~ Thuê tài chính _ Financial easc
- Trái phiểu phát hành, Bond issue
= Ng di han khác
Other tong term liabilities 2103 Dự phịng trợ cấp mất việc làm —
Provisions for unemployment allowances 214 Cổ phiếu
Stock
_ Sốượng cổ phiếu đã được phép phát hành Authorized stock
Số lướng cổ phiếu đã được phát hành và gĩp vốn đẩy di
Authorized stock and paid in eapltal
— +Cổphiếpthưỡng —_
Common stock
"lượng cổ phiếu đang lưu hành Outstading siock A391 544381 35.098,756381 Fv SHIR — 35/098756 381
Trang 21
Dara 18275870
` Mệnh giá cổ phiếu 10000 10,000
Par vatue stock
21.5 Cée gus eiia doanh nghiệp, 3⁄250434980 2024852403
Company funds oe
+ Quỹ khen thường, phúc lợi 254768729] - 1533403437
Bonus and welfare funds
“+ Quy sinh hoat phi HQT 702.747.6859 — 401449966
Fund for the Board of Management
Doan thu chưa thực hiện Ta T 3889T350đ — 1179309350
Unearmed revenue
“Tal san thuê ngồi i 5
Assets leased
“Thơng tin bổ sung cho các khoẩn mục trình bày trong báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh ‘Supplementary information for the items in the income statement
Khoản mục Quý 2.Niên độ TC 0ý T-Niền độ TC
Tems 0/413-01/1/13 - 01/4/12-31/13/12
Doanh thu 410.077.299.519 101.157.424.682
Revenue
“Doan thy ba hing vi cung cấp dich vụ 110077 2093519 l0Ll5486683
Revenue from sales of qoods and rendering of services `
“Các khoản giảm trừ doanh thủ = s
Deductible items _ Giảm giá hàng
Sales allowances s
Doanh thu thudn bén hing và cung cấp dịchv, — HA077299619 101.187.424.682 [Net revenue from sales of goods and rendering of services
Giá vốn hàng bán s 44441709814 74013228611
Cost of goods sold Doanh thụ hoạt động tài chính
Income from financial activities “Lai tid gi, didn cho vay
Interest income
“Lai gop vốn liên doanh
Gains from capital contributed to joint venture
LTT 687 L 696.249.088
— —Y tần tược Cnnx 00 tảng YOn EOP TIỂTG0AH—
30
"Lil chênh lệch tỷ giá
Gains from increasing contributed capital to joint
Lãi bán ngoại tệ ——
Interest from foreign currency t
4262931
Profit from diferential rate
-+ Doanh thu hoạt động tài chính khác ˆ 367351800 — 1068618 - Other financial income
“Chỉ phí tài chính : 2886.337316 4.547.610.248
Expenses from financial activities
+ Chiphí tái tiên vay — 239839613 4537448930 _Expense from financial activities
“+L pdt ình khi bần ngoại tệ "¬ Profit, loss from foreign currency trading
~~ + Lễ do chênh lệch ý giá 5026308 11684884
Loss from differential rate
+ Chỉ phí hoạt động tài chính khác "82014805 1.523.556 Other Expenses from financial activities
Trang 22
31 Chỉ phí sẵn xuất và địch-vụ kinh doanh theo yếu tố
Production and business costs by elements
_ 1.Chỉ phí nhiên liệu, vật tự, dụng eỤ
Cost of Raw materials
_ 2 Chỉ phí nhân viên Labor cost -/ Lượng cơ bản và phụ cấp, Basic salary und allowance
bí BHXH, BHYT và KPCD
Social, health insurance, trade union 3 Chi phi kh hao TSC
Depreciation expenses 4 Chi pi dich vu mua ngoai
External services expenses 3 Chỉ phí khác bằng tiền
Other expenses in cash
32 Thuế TNDN phải nộp và lợi nhuận sau thuế trong kỳ Corporate income tax and profit after tax
1 Tổng lợi nhuận kế tốn trước thuế Gross accounting income before tax
3 Các khoăn điều chỉnh tăng boặc giảm lợi nhuận kế tốn
để xác định lợi nhuận chịu thuế TNDN
‘Aud and less accounting income confirms taxable profit
Chi phi rich wade nm ude Khu trữ năm nay
Previous year's accrued expenses to be deducted inthe
in nhp Khodn trich rước chỉ phí năm nay Revesal of accrued expenses in the current year = Chanh Ich tj gid chua thye big
Unrealized exchange gain = Chi phi sau thuế
Expenses after corporate income tax - Lãi được chĩa do tăng von gop liên đÕãnh —
Gains from increasing contributed capital to joint
"” nh 91708695285 - 87599.215.044 523283319 13088497282 17518279159 15915205806 14495A0).151- 14912852957 1.033978/0§ 1.003.352849 7165863055 7293092582 46381798254 45900039669 3U0N406/034 — 5402384705 34734386201 24461.133.842 23951802771 562410238 — “13987420101 -7,961.538.658 5988281275 13987420101 | 449/03/70 L967/392082
—— Ã,Tổng thụ nhập chịu thuế - 1078251462 IR83901518
Teen tone =
.4 Chỉ phí thuế TNDN hiện hàhh 1437.147210 4.809.741.302
Current income tax expense
2:968,578.074 = 1.483.064,042 ¬
5 Chỉ phí thuế thủ nhậphofn lại — ng
— 5 Lại nhuận
Ne profit after corporate income tax II Giao dịch với các bên liên quan
‘Transactions with related parties
30,328,660.919 21.136.456.582
_ Giao dịch với các thành viên chủ chốt và các cá nhân cĩ liên quan ‘Transactions with key managers and related individuals
~~ Cie thinh viên chủ chốt và các cá nhân cĩ liên quan gầm : Các thành viên Hội đồng quán trị, Ban Tổng giám đốc, Kế tốn
trưởng của các cơng ty trong Tập đồn và các thành viên mật thiết trong gia đỉnh các cá nhân này
‘Key managers and related individuals include the Board members, the Directors, the Chief Accountants of the companies
in the Groups and their family members
Trang 23
——— le nghiệp vụ phát sinh ong kỳ giữa tập đồn và các bên liên quan khác như sau =
~~ Ging ty Liên Doanh TNHH Nippon Express Việt Nam
“Thu nhập của các thành viên chủ chốt như sau : “Niên dp TC Quy 1-Nien dd TC
Income of key managers is as follows: § 0I402.1/13/12- 00441323132
948435466 — 3582008 Tiên lương Salary Phy cap cĩ 4914000 5160000 " Allowances Cộng - s 980389466 940342008 Total Giao dich với các bên liên quan khác
Transactions with other related parties
ˆ Các bên liên quan khác với Tập đồn gơm :
Other related parties of the Group include:
cĩc Bên liên quan "Mỗi quan hg
Related parties Relationship
~~ Géng ty Lign Doanh TNHH Nippon Express VigtNam - Cơng ty liên doanh
Nippon Express (Vietnam) Co., Lid, Joint venture co
~~ Gong ty TNH Vin Tai Và Xếp Dỡ Hải An 'ơng ty liên
Hai An Transport And Stevedoring Co., Ltd Associate
Céng ty CO Phin Van Tai Ngoại Thương, ˆ Cơng ty liên ket "
VINAFREIGHT Associate
During the period, the Group has had following transactions with other related parties:
01/4J3-31/1213- 01/4012-31/12H2
Nippon Express (Vietnam) Co., Ltd,
Cungedpdichva — — " 19755410) — 238115648
Service provision
—— Lại nhuận được chia từ gĩp vốn tham gia liên doanh
Joint venture profit
“Tại ngày kết thie ky KẾ tộn, cơng nợ của các bên liên quan khác như sau : 7
'As of the balance sheet date, the accounts receivable from other related parties are as follows:
“Cơng Liên Doanh TNHH Nippon Express Vigt Nam Quý 2Nữn đTC 041 TC
‘Nippon Express (Viemam) Co., Ltd 0I/413-11/1213- 01/412-3/123
Dịch vụ cung cấp 70938444 #761140
Service provision
Cơng nợ phải thu 70938444 47611404
Total amount receivable
Gia vBn vi dich vụ cung cấp cho các bên liên quan là giá thị trường Việc mua
được thực hiện theo giá thị trường
ing hĩa và địch vụ từ các bên liên quan
‘The prices of goods and services provided tothe related parties are the market prices The purchases of goods and services from the related parties are done at the market prices
Ngày 14 théng 11 nim 2012 Àgvember láth 2012
Tập Biểu Kế tốn trưởng,
Prepared by Chief Accountant
LÍ
LÊ NGỌC HỒNG LÊ VĂN HÙNG