1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

công ty cổ phần kho vận giao nhận ngoại thương tphcm bảng cân đối kế toán báo cáo lưu chuyển tiền tệ kết quả hoạt động kinh doanh báo cáo tài chính quý 2 niên độ từ 1 tháng 4 đến 31 tháng 12 năm 2012

25 305 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 25
Dung lượng 2,45 MB

Nội dung

Trang 1

CTY GP KHO VẬN GIAO NHẬN NGOẠI THƯƠNG TP.HCM ØỔĐ@ HỒ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM TRANSIMEX SAIGON Độc lập ~ Tự Do ~ Hạnh Phúc Số: 2O / KT_TMS/2012 Viv: Giải trình kết quả hoạt động TP.Hồ Chí Minh, ngày 18 tháng 10 năm 2012 ¿ niên độ TE 01/4/12-31/12/12 SỞ GIAO DỊCH CHUNG.K} TP HỒ CHÍ MIÂẾZ IREXFEX | DEN) «nani nino: $0 GIAO DỊCH CHUNG KHOAN TP.HCM

Cơng ty 0ổ Phần Kho Vận Giao Nhận Ngoại Thương TP.H0M (mã 0K: TMS) giải trình kết quả hoạt động kinh doanh quí II niên độ tài chính(NĐTC) 01/4/2012-31/12/2012 của cơng ty me tang so với quí II NBTC 01/4/2011-31/3/2012 nhu sau:

Bảng so sánh kết quả hoạt động kinh doanh

tuí II NĐT( 01/4/2012-31/12/2012 và (uí II NĐTC 01/4/2011-31/3/2012

ØVT: VNB

quí II Tăng (giảm)

Chỉ tiêu NOTC 01/4/1231/122 | NGTE 0Ị/4/11-81/3712 Si trị Tie % Doanh thu thuẩn bán hàng và 95.064.770.805 50.301.079.817 | 44.763.690.988 98,999 cung cấp dich vy Lợi nhuận sau thuế TNDN 13.080.116.854 7.610.404.513 | 5.388.712.341 T0,27%

Lợi nhuận sau thuế TNDN của Cơng ty mẹ trong Qúi II NĐTC 01/4/2012-31/12/2012 so với qui IT NDTC 01/4/2011-31/3/2012 chủ yếu là do sản lượng dich vụ giao nhận hàng hĩa

Trang 2

CONG TY C6 PHAN KHO VAN GIAO NHAN NGOAI THUONG TP.HCM ‘TRANSFORWARDING WAREHOUSING CORPORATION-HOCHIMINH CITY

BANG CAN DOI KE TỐN - BALANCE SHEET

Ngày 30 thang 9 nim 2012 - As at September 30", 2012

‘Don vj tinh: VNB - Unit: VND Mẫu số B 01-DN Ban hành theo QÐ số 15/2006QĐ-BTC ngày 20/03/2006 của Bộ Trưởng BTC

i 2 Dự phịng giảm giá hàng tổn kho (*)

Provision for devaluation oƒ imeworizs(*) `, Tài sản ngắn hạn khác ` Other current assets 149 180 Sữđđnnăm

'TÀI SẢN NGẮN HẠN Ma sé] Minh Số cuối năm bến

.|CURRENT ASSES A TAL SAN NGAN HAN - ee | Code | Note | Closing batance ee,

100 156,809,405,283 | 114,419,521,998

CURRENT ASSETS

1 Tiên và các khoản tương đương bằng tiên uo! — | s32@9su860] 442siiam

Canh and cash equivalents

1 Tiên HH | VA | 122951860| 15251114

mm

2- Các khoản tương đương bling t iên 112 41,000,000,000 | _ 29,000,000,000)

lÌ Canh equivalents

“TH Các khoản đầu tư tài chính ngấn hạn 120 v2 659,507,000 271,219,200

Shortterm financial investment

Ì Đâu tư ngấn hạn 121 742,751,427 287,144,031

Short-term Investments

`- Dự phịng giảm giá chứng khốn đầu tư ngấn han (*) 129 (83,244,427)| (15,924,831)|

i Provision for devaluation of short term investment stocks (*)

TII Các khoản phải thu ngin han 130 82,955,697,783 | §4,538,586,803 Accounts receivable 1 Phải thu của khách hang 131 56,592,938,284 | 48,082,879,033 Accounts receivable-trade 132 12,551,752,268 | 1,794,090,193 —_ _ Prepayments to suppliers _

3 Phải thu nội bộ ngắn hạn 133 - -

Short-term -inter- company receivable

& Phải thụ theo tiến độ kế hoạch HĐ xây dựng _ 134 - =

| _Progress receipts due from construction contract

"5 Cfe khodn pi thụ khác 13s | và 138110071231 | 4,661,617,577

| Other receivables —-

6 Dy phdng ede khodn phii thu kho doi(*) Provisions lạ -

for doubiful debts (*)

Trang 3

‘Accumulated depreciation (*) 1 Ch phí trả trước ngắn hạn 15 2,713,554,742 | 1,699,469,064 |

| Short-term prepaid expenses

2 Thuế GTGT được khấu trừ _J 15,559,292 835,442,128

|_ VAT to be deducted

3 Thuế và các khoản khác phải thu Nhà Nước 144 | vs co |

| —_—_Taxes and other accounts receivable from the State

4 Tài sản ngấn hạn khác 158 | 6.629.026.397 | 5,677,304.377

| Other current assets

B TAISAN DAL HAN 200 413,883,714,919 | 416,974,781,931

LONG-TERM ASSETS

1 Các khoản phải thu đài hạn | ato — | — 12000/000600| 12000000000

Long-term accounts receivable

| Phai thu đài hạn của khách hàng 2H -

Long-term accounts receivable «trade

2 phai thu dai han nội bộ Long-term inter-company receivable 23 | V& 12,000,000,000 | 12,000,000,000 |

3 Phai thu đài hạn khác 218 | V4 —¬~ ˆ

Other long-term accounts receivable

4 Du phong phai thu dai hạn khĩ đồi (*) 219 * -

Provision for long-term doubtful debts (*) TL Tài sản cố định 20 191,362,361,867 | 200,643,654,023 | 1 Tài sẵn cố định hữu hình ed Asses | aa | va "183,336,282,192 | 192,400,206,821 i Tangible fixed assets ` - Nguyên giá 22 304,556,766,769 | 303,385,442,973

fre Historical cost

- Giá trị hao mịn lũy kế (*) c 223 | V49 | (121220484577| (10985.236.152)

E_ Accumulated depreciation (*)

2 Tài sẵn cố định thuê tài chình 224 = fi s

|_ Finance lease assets

~ Nguyên giá 225 — :

Historical cost

~ Giá trị hao mịn lũy kế (*) 226 : - |

Accumulated depreciation (+)

3 Tài sản cố định vơ hinh Intangible fixed assets - 2 | v.10 2838.277.506 | _ 2886446269

=- - Nguyên giá Historical cost 2 [ — 3.158.168,000 | 3,176,168,000 |

Trang 4

1V: Các khoản đầu tư tài chính dai hạn

Long-term financial investments 1 ilu ur va0 céng ty con

Investments subsidiary company

: Đầu tư vào Cơng ty liên kết, liên doanh

investment in joint ventures 116910972410 201,547,508,219 | 200,268,719,554 98,100,000,000 | 98,100,000,000 116,384,172,410 |

3 Đấu tư đài hạn khác

Other long-term investments ~ Cổ phiếu Stock ~ Cơng trái giáo dục Education bond Provision for Long-term financial Investments `Ý Tài sẵn đài hạn khác Other non-current assets Ì- Chỉ phí trả trước dài hạn

Long-term prepaid expenses `: Tài sản thuế thu nhập hỗn lại

Deferred income tax assets

3 Tai sin dai han khác Other non-current assets

4 Dy phong gidm gid đầu tư ài chính đài hạn (*) 1,243,454,099 2,131,988,740 (13,523,464,191)] (14,215,452,856)| 8,973,844,833 | 062,408,354 5,598,401,994 | 106087200 1,824,332,414 |

'TONG CONG TAI SAN TOTAL ASSETS 570,693,120, | „394,303, a

INGUON VON Số cuối năm Số đầu =

[RESOURCES Closing balance | Beeinning balance A NỢ PHẢI TRẢ 117,584,059,961 | 153/839,287,242 1 Vay và nợ ngắn hạn Short-term borrowings and debts 2 Phi te cho ngudi ban Accounts payable-trade 3 Nguti mua ta tim rade

Advances from customers

4 Thuế và các khoản phải nộp Nhà Nước Tax and accounts payable to State budget 5 Phải trả người lao động ˆ Payable o employees 6 Chỉ phí phải trả Payable to nter-company

8 Phải trả theo tiến độ kế hoạch HĐXD

Trang 5

9 Các khoản phải trả, phải nộp ngấn hạn khác 319 | vis 3,931,243,002 | 3,698,728,602 |

Other payables

10 Quy khen thưởng và phúc lợi _ Bonus and welfare funds

11 Quỹ thưởng ban quản lý điều hành cơng ty 327 702,747,689] 323,656,343

Management bonus fund

1H, Nợ đài hạn Long-term liabilities 330 38302,353,556 | 95,748,732,591 |

+ | Phải trả đài hạn người bán 331 - - |

Long-term trade accounts payables

_ 2 Phải trả dai hạn khác 333 | V.I9

Other ton

3 Vay va ng dai hạn 334 | v.20 291,544,381 | 95,737,923.416 |

Long-term borrowings and debts

.% Thuế thu nhập hỗn lại phải trả ss | Vai : 5

Deferred income tax paybble 5 Dy phong trợ cấp mất việc làm

Provisions for long-term accounts payable

6, Doanh thu chưa thực hiện 338 5 Unearned Revenue : | 323 2,433,142,739 | 548,969,089 10,809,175 10,809,175 | liabilities ie ae về | 5.vốNcHỦsởmữu _ OWNERS' EQUITY

1 Von chủ sở hữu Capital sources and funds 410 | V22 | 483,109,060,241 | 377,555,016,687

Ì- Vốn đầu tư của chủ sở hữu án 230,138,240,000 |_ 182,758,700,000

Owners’ Investment capital

2 Thing Share capital surplus dư vốn cổ phẩn 42 161,021,127,853 | 141,750,667,853

3- Cổ phiếu ngân quỹ 414 - +

Treasury shares ¬ |

44 Chênh lệch đánh giá lạ tài sẵn 415 = 2

Differences upon asset revaluation |_

Š Chơnh lệch ỷ giá hối đối 416

Foreign currency translation differences

'Ố: Quỹ đầu tư phát triển 417 34,920,525,913 | 31,548,341,630

Development and investment funds

7 Quy dy phong ti chinh 418 — 990133453| 8771274107

Financial reserved funds 453,109,060,241 | 377,555,016,687 473023115| 52309201 8 Quỹ khác thuộc vốn chủ sở hữu 419 = | Other funds : 9 Lợi nhuận chưa phân phối 40 Undistributed earnings

11 Nguồn kinh phi và quỹ khác 40 £ :

Trang 6

TONG CONG NGUON VON TOTAL LIABILITIES 440 570.693.120.202 | S31.394303 CÁC CHỈ TIÊU NGỒI BẰNG CÂN ĐỐI KẾ TỐN OFF BALANCE SHEET ITEMS

= Chỉ tiêu 'Tn Minh| cust ky Số đầu năm

Tems Note | Closing balance | Openimg balance

~ Tài sản cố định giữ hộ của NN chờ thanh lý

State's fied assets received on consignment for sale

~ Tiển ngoại tế các loại Foreign currencies LE VAN HUNG +USD 208.567, 10} 201.242,70 +HKD 5.000,00) 5.0000) +§GD 250/0) 2.500,06) Ngày 18 thing 10 nấm 2012 Prepared, October 18" 2012

Lập Biểu, Kế tốn Trưởng,

Prepared by Chief Accountant,

Trang 7

F7 ưủưạ@ eee T1AgganyờŸ CONG TY C6 PHAN KHO VẬN GIÁO NHẬN NGOẠI THƯƠNG TP.HCM Mẫu số B 02a-DN'

‘TRANSFORWARDING WAREHOUSING CORPORATION-HOCHIMINH CITY Ban hành theo QĐ số 15/2006/QĐ-BTC ngày

20/03/2006 của Bộ Trưởng BTC

BAO CAO KET QUA HOAT DONG KINH DOANH

INCOME STATEMENT

QUÍ II - NIÊN ĐỘ TÀI CHÍNH 01/4/2012-31/12/2012

Dom vi tinh: VND - Unit: VND == — —- —————

oon Luỹ kế tư đầu năm đến cuối quý này

if Accum from beginning of year to the

a ‘end of period

“Chỉ tiêu NDTC NĐTC NTC NDTC

Hems Code] TANT | Tay =| Tete | T4ITWI2

1 Doanh thu bán hàng và cung cấp dịch vụ 01 | 95064770/80S| 50,301,079,817 | 180,365,485,883 | 101,632,663,629

‘Revenue from sales of goods and rendering of services

`2 Các khoản giảm trừ doanh thụ œ

Deductible items

- Doanh thụ thuần về bán hàng và cung cấp địch vụ | 10 | 95,064,770,805 [Net revenue from sales of goods and rendering of

services _ "

4 Gi vốn hàng bán Cost of goods sold 11 | 76957459436 Ì 42407426717 | 147,651,054,333 | 85421196069

| 5 Loi nhugn gộp bán hàng và cung cấp địch vụ 20 | 1807311379Ì 7489365300| 32714431520| 1621.466560 Gross profit ƒrom sales of goods and rendering of services 50,301,079,817 | 180,365,488,853 | 101,632,662,629

6 Doanh thú hoạt động tài chính 21 | 43177520 |

Income from financial activities 4585.888952 | 10,526.442,705 | 9899712087 2,105,213,480 | 6,031,073,703 | 10251156996 | | 7 Chi phi ein Expenses from financial activities

Trong dé: Chi phi lai vay Inwhich: interest expenses 23 | 2476002,641 | 3,004,544,868 | 4635613236| 6,762.595,153 [ 8 Chi phi dich ww Service expenses | at | 282,376,301 197,453,186 | 521,303,743 | 383,040,460 |

Trang 8

OC OE Ta in cal go owt ur PB nợ nd of pte vã

chưa le cu tam | tim: | team | tra vị Me | w wre] Mr

TT Tg aa ion aa To ccnp ojos An | le8iindTdi— 18Sớidờ| massø| l0smama

“on i an gs voles eft ddd om rer 2 “=T——

[s oimnenox eteitine rit i ồn Gi|_ sã8Zn | emhág

Iseammenmwan——[ã Deira verre | misnsa|— sưãnap|— mi

IrramamuetnN [4 Na Piahe — đ8amsl | smamiw

[niiesnesdma Bering pe share [mm] ——~†Ƒ T—

Nay 18 ching 10 nm 2012 Prepured Ocober Ith 2072

Lập Biểu Kế tốn Trưởng

Prepared by Chief Accountant

Trang 9

Mẫu số B 03a-DN

Ban hành theo QĐ số 15/2006/QĐ-BTC ngày 20/03/06 của Bộ Trưởng BTC CƠNG TY CỔ PHẨN KHO VẬN GIAO NHẬN NGOẠI THƯƠNG TP.HCM

‘TRANSFORWARDING WAREHOUSING CORPORATION-HOCHIMINH CITY BAO CAO LUU CHUYEN TIEN TR

CASH FLOW STATEMENT

QUÍ II - NIÊN ĐỘ TÀI CHINH 01/4/2012-31/12/2012 Đơn vị tinh: VND - Unit: VND

————— —

Luỹ kế từ đầu năm đến cuổi quý này

|Accum from beginning of year to the end CHỈ TIÊU MÃ of period ITEMS C0DE NDTC NĐTC T412-T1212 TII-TMI2 | LƯU CHUYỂN TIỀN TỪ HOẠT ĐỘNG KINH DOANH

CASH FLOWS FROM OPERATION ACTIVITIES

1 Tiên thu bán hàng, cung cấp dịch vy và doanh thu khác oy | 171855.426,602 | 103,955,940,301

Cash received from sales of goods, services and other revenue

2 Tiên chỉ trả cho người cung cấp hàng hố và dịch vụ (112/965,295,347)| (76.113.201.358)

Cash paid to suppliers for goods and services

3 Tiên chỉ trả cho người lao động @œ | (20759.172/848| (14661513462)

Cash paid 10 employees

4 Tiên chỉ trả lãi vay (6,625,613,226)} (11,130,269,125)

Interest paid

5 Tiên chỉ nộp thué TNDN (4,332,854,336)| -

Income tax paid

6 Tidn thu khác từ hoạt động kinh doanh 154,069,020 | _ 8856.778214

Other receipts from operating activities

7 Tiên chỉ khác cho hoạt động kinh doanh on (64379,717)| _ (2,060.771,650)|

Other payments on operating activities

Latu chuyén tién thudn tit hogt dng kink doanh 6 27,262,180,148 | 8,846,963,170 Net cash flows from operating activities

In LƯU CHUYỂN TIỀN TỪ HOẠT ĐỘNG ĐẦU TƯ CASH FLOWS FROM INVESTMENT ACTIVITIES

1 Tiên chỉ để mua sấm, xây dựng TSCĐ và các tài sẵn đài hạn khác 3ï (6/406/230)|, 0465/4836)

Additions to fixed assets and other long-term assets

2 Tién thu từ thanh lý, nhutgng ban TSCD va cdc tài sản dài hạn khác 554,724,648

Proceeds from disposals of fixed assets and other long-term assets 2

3 Tign chi cho vay, mua các cơng cụ nợ của đơn vị khác

Payments for purchase of debt instruments of other entities 2

.4 Tiên thu hổi cho vay, bán lại các cơng cụ nợ của đơn vị khác 2ã 38320121 Proceeds from sales of debt instruments of other entities

5 Tiển chỉ đầu tư gĩp vốn vào đơn vị khác os (586,800,000)|

Payment for investment in other entities

6 Tiên thu hồi đâu tư gĩp vốn vào đơn vị khác ?

Collections on investment in other entities

Trang 10

TLu§ kế từ đầu năm đến cuối quý này Accum from beginning of year to the

|Cash and cash equivalents at the end of the period

CHỈ TIÊU MÃ end of period

ITEMS CODE NDTC Nore

Twl2TI2/2 | Taner

T, Tiên thu lãi cho vay, cổ tức và lợi nhuận được chia 2 | 3536067199) 2023296606

Receipts of interest, dividends

Lat chuyển tiễn thuân từ hoạt động đầu tứ ạp | 1898887968) 15364407439

[Net cash flow from investment activities

II LƯU CHUYỂN TIỀN TỪ HOẠT ĐỘNG TÀI CHÍNH (CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES

1 Tiên thụ từ phát hành cổ phiếu nhận vốn gĩp của chủ sở hữu it

Proceeds from equity issue and owner's equity

2 Tiên chí rã vốn gĩp cho các chỗ sở hữu, mua lại CP của DN da P.hinh

Payments for shares returns and repurchase +

3, Tiển vay ngần hạn, dài hạn nhận được #

Proceeds from short-term and long-term borrowings -

3

44 Tiên chỉ rã nợ gốc vay a (3.693.630.170)|- (6.870.457.800)|

Payments to settle debts (principal)

$ Tiên chỉ trả nợ thuế tài chính 35

Payments to settle finance lease

6 Cổ tức, lợi nhuận đã trả cho chủ sở hữu 36 (0617260700) (064H-61950)

Payments to interest, dividends

Luu chuyén tién thuần từ hoạt động tài chính 40 (19.466.257.570)| (23-382.113.750)

[Net cash flows from financing activities

|Luu chuyển tiền thuần trong kỳ gq | SPE) See

\Net cash flows in the period

rida và tương dung tién du ky ¬= =

|Cash and cash equivalents at beginning of the period

Anh hưởng của thay đổi tỷ giá hối đối quy đổi ngoại tế 6 ONTMEETD

Effects of changes in foreign exchange rates

Trang 11

BI a as nen ee

CƠNG TY CO PHAN KHO VAN GIAU NHAN NGOAL THUONG 'LP.HCM ‘TRANSFORWARDING WAREHOUSING CORPORATION-HOCHIMINH ciry

THUYET MINH BAO CAO TAI CHINH NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS:

QUÍ II - NIÊN ĐỘ TÀI CHÍNH 01/4/2012-31/12/2012

I Đặc điểm hoạt động của Cơng ty Business highlights Mẫu số B 09a-DN Ban hành theo QÐ số 15/2006/QĐ-BTC ngày 20/03/2006 của Bộ Trưởng BTC ˆ 1 ˆ Hình thứ sỡ hữu vốn: Cơng ty Cổ Phản

2 Lĩnh vực kinh doanh: Thương mại - Dịch vụ

Business sectors: Trade - Services

3 Ngành nghề kinh doanh Form of Operation

- Cơng ty Cổ Phẩn Kho Vận Giao Nhận Ngoại Thương Tp.ICM được thành lập với các chức năng hoạt động như sau: Transimex Saigon Co has been established with its operating functions as follows:

~ Đại lý giao nhận và vận chuyển hàng hố xuất nhập khẩu và cơng cộng bằng đường biển, đường hàng khơng và đường bộ

Acting as agent to provide services of forwarding and transporting goods for import and export as well as for public interests by sea, by air and by road

~ Dich vụ kho ngoại quan, kho CFS, kho ICD

Providing services of bonded warehouses, CFS, and ICD

~ Kinh doanh kho bãi, xếp dỡ, lưu giữ hàng hố xuất nhập khẩu trung chuyển

Providing services on warehousing, loading and storing imports and exports in transit ~ Dịch vụ giao, nhận hàng hố, làm thủ tục hãi quan

Providing goods collecting and delivering services and customs clearance services ~ Đại lý tàu biển và mơi giới hằng hải cho tầu biển trong và ngồi nước

‘Acting as « shipping agent and maritime broker for ships both in and out of the country ~ Dịch vụ kinh doanh hàng quá cảnh và chuyển tải hàng hố qua Campuchia, Lào, Trung Quốc

Trading goods in transit and transporting goods to Cambodia, Laos and China

- Dịch vụ đĩng gĩi và kế ký mã hiệu hàng hố cho nhà sẵn xuất trong nước và nước ngồi uỷ thác Providing services of goods packing and marking for local and overseas manufacturers

~ Mua bán đổ gỗ gia dụng, gốm sứ, hàng mỹ nghệ, sản phẩm cao su, sản phẩm mây tre lá, cơng nghệ phẩm, dệt da may, nơng lâm thuỷ hải sản, thực phẩm chế biến, nguyên liệu hố chất, vật tư, máy mĩc thiết bị phục vụ sản xuất cơng, nơng nghiệp, bách hố, điện máy, vi sợ, thực phẩm cơng nghệ, vật liêu xây dựng hàng rang trí nội thất, phương tiện vận ti, xe máy, nơng ngư cơ, nơng dược các loại, máy mĩc văn phịng

Trading household wooden products; porcelains, fine arts; rubber products; rattan, bamboo and leafy products; industrial products, textile and leather products; agricultural, forestry and aquatic products; ‘Processed foodstuff; chemicals, materials, supplies, machinery and equipment serving the industrial and agricultural productions; groceries; electrical and mechanic appliances; fabric,

industrial foodstuff; construction materials and interior decorations; transportations, motorbikes; agricultural and fishery tools, agricultural medicine of all kinds and office machines

~ Kinh doanh vận tải đa phương thức

Providing multi-model transportation services ~ Cho thué van phịng

Office teasing

Trang 12

Yee " 1 1 av 1 ~ Chuyển phát, đại lý du lịch Express, Travel Agent

Niên độ kế tốn, đơn vị tiễn tệ sử dụng trong kế tốn:

Accounting period, currency unit used in account:

Nam tai chink Fiseal year

Nam tai chính của Cơng ty bất đầu từ ngày 01 tháng 04 và kết thúc vào ngày 3 tháng 3 hàng nim, The fiscal year of the company is from 01 April to 31 March of each calendar year

‘Don vị tiển tệ sử dụng trong kế tốn: Đồng Việt Nam (VND) (Currency unit used in account: Dong of Viemam (VND)

Chuẩn mực và chế độ kế tốn áp dụng

Accounting system and standards

‘ChE độ kế tốn áp dụng: Cơng ty áp dụng Chế độ Kế tốn Doanh nghiệp Việt Nam

Accounting system The company has been applying the Vietnamese accounting system

Tuyên bố về việc tuân thủ Chuẩn mực kế tốn và chế độ kế tốn Việt Nam:

Statement on the compliance with the accounting system and standards

Ban Tổng giám Đốc đảm bảo đã tuân thủ đẩy đỏ yêu chu của các Chuẩn mực kế tốn và Chế độ Kế tốn Doanh Nghiệp Việt Nam hiện hành

The Directors ensure to follow all the requirements of the prevailing Vietnamese accounting system and standards in the preparation of these financial statements

Hình thức kế tốn áp dụng : Cơng ty sử dụng hình thức kế tốn chứng từ ghỉ sổ ‘Accounting form Voucher recording

Cée chnh sich kế tốn áp dyny

Accounting policies

Cơ sở lập báo cáo tài chính : Báo cáo tài chính được trình bày theo nguyên tắc giá gốc

Accounting convention All the financial statements are prepared in accordance with the historical cost convention

“Tiển và tương đương tiên Cash and cash equivalents

“Tiên và các khoản tương đương tiền bao gồm tiền mặt, tiền gửi ngân hàng, tiền đang chuyển và các khoản đầu tư ngấn hạn cĩ thời hạn thu hồi hoặc đáo hạn khơng quá 3 tháng kể từ ngày mua, dễ dàng chuyển đổi thành một lượng tiền xác định cũng như khơng cĩ nhiễu rồi ro trong việc chuyển đổi

Cash and cash equivalents include cash on hand, cash in bank, cash in transit and short-term investments of which the due dates can not exceed 3 months from the dates of the investments and the convertibility into cash is easy, and which do not have a lot of risks in the conversion into cash

‘Hing tén kho Inventories

Hàng tơn kho được xác định trên cơ sở giá gốc, Giá gốc hàng tổn kho bao gốm chỉ phí mua, chỉ phí chế biến và các chỉ phí liên quan trực tiếp khác phát sinh để cĩ được hàng tổn kho ở địa điểm và trạng thái hiện tại

Inventories are recorded at their original costs Costs include purchasing expenses, processing expenses and other directly related costs to bring the inventories to the current positions and conditions

Trang 13

ee |UD Cố ỐỒỐỒỐỒ Giá gốc hàng tổn kho được tính theo phương pháp giá đích danh và được hạch tốn theo phương pháp kê khai thường xuyên Costs of inventories are determined in accordance with the weighted average method and recorded in line with the perpetual method Dy phịng giảm giá hàng tổn kho được ghí nhận khi giá gốc lớn hơn giá tri thudn cĩ thể thực hiện được, Giá tr thuần cĩ thể thực hiện được là giá bán ước nh của hàng tơn tổn kho trừ chỉ phí ước nh để hồn thành sin phẩm và chỉ phí ớc tính cần thiết cho việc tiêu thụ chúng Provisions for devaluation of inventories are recognized when the original costs are higher than the net realizable values Net realizable values are estimated selling prices of inventories less estimated expenses on product completion and other necessary expenses on product consumption

4, Các khoản phải thu thương mại và phải thu thu khác

+ Trade receivable and other receivable

Các khoản phải thu thương mại và các khoản phải thu khác được ghỉ nhận theo hố đơn, chứng từ Trade receivable and other receivable are recognized at the values on supporting documents and invoices § _ Tài sản cố định hữu hình

Tangible fred assets

“Tài sản cố định được thể hiện theo nguyên giá trừ bao mịn luỹ kế Nguyên giá tài sản cố định bao gỗm tồn bộ các chí phí mà Cơng ty phải bỏ ra để cĩ được tài sản cố định tính đến thời điểm đưa tài sản đĩ vào trạng thái sẵn sàng sử đụng Các chỉ phí phát sinh sau “hi ghỉ nhận ban đẩu chỉ được ghỉ tăng nguyên giá tài sản cố định nếu các chỉ phí này chấc chấn làm tăng lợi ích kinh tế rong tương lai do sử dụng tài sản đĩ Các chỉ phí khơng thộ mãn điệu kiện trên được ghỉ nhận là chỉ phí trong kỳ

Fixed assets are determined by their historical costs less accumulated depreciation Historical costs of fixed assets include all the expenses of the company to have these fixed assets as of the dates they are ready to be put into use Other expenses incurred subsequent to the initial recognition are included in historical costs of fixed assets only if they certainly bring more economic ‘benefits in the future thanks to the use of these assets Those which do not meet the above conditions will be recorded into expenses during the period,

~ Khitài sẵn cố định được bán hay thanh lý, nguyên giá và khấu hao luỹ kế được xố sổ và bất kỳ khoản lãi lỗ nào phát sinh do việc

thanh lý đều được tính vào thu nhập hay chỉ phi trong ky

When a fixed asset is sold or disposed, its historical cost and accumulated | ‘depreciation are written off, then any gain/ (loss) arisen

4are posted into the income or the expenses during the period,

“Tài sản cố định được khấu hao theo phương pháp đường thẳng dựa trên thời gian hữu dụng ước tính, Fixed assets are depreciated in accordance with the straight-line method over their estimated useful lives

6 Tài sản cố định vơ hình Intangible fixed assets Quyên sử dụng đất Land use right

Quyển sit dung đất là tồn bộ các chỉ phí thực tế Cơng ty đã chỉ ra cĩ liên quan trực tiếp tới đất sử dụng, bao gồm: tiền chỉ rủ để cĩ uyên sử đụng đất, chỉ phí cho đên bù, giải phĩng mặt bằng, san lấp mật bằng, ệ phí trước bạ Quyển sử dụng đất khơng xác định thời hạn nên khơng tính khẩu hao,

Land use right includes all the actual expenses related to the land being used such as expenses to obtain the land use right, expenses

for house removal and land clearance, expenses on ground leveling, registration fees, etc Since the land use right is permanent, no amortization is done,

Phan mém méy tinh

Computer software

Page 3

Trang 14

me n.ƠỒ 1 9 10

Phẩn mềm máy tính là tồn bộ các chỉ phí mà Cơng ty đã chỉ ra tính đến thời điểm đưa phẩm mềm vào sử dụng Phẩn mềm máy vi

tính được khấu hao 4 năm

(Computer software includes all the expenses paid until the date the software is put into use, Computer software is amortized in 4 years,

“Chỉ phí đi vay

Borrowing costs

Chỉ phí đi vay được ghi nhận vào chi phí trong kỳ Trường hợp chỉ phí đi vay liên quan trực tiếp đến việc đầu tư xây dựng hoặc sẵn “xuất tài sản dỡ dang cần cĩ một thời gian đủ đài (trên 12 tháng) để cĩ thể đưa vào sử dụng theo mục đích định trước hoặc bán thì chỉ phí đi vay này được vốn hố,

Borrowing costs are included into expenses during the period In case the borrowing costs are directly related to the construction o the production of an asset in progress, which has taken a substantial period of time (over 12 months) to get ready for intended use or ales of the asset, these costs will be capitalized

Đối với các khoản vốn vay chung trong đĩ cĩ sử đụng cho mục đích đầu tư xay dựng hoặc sản xuất tài sẵn dỡ dang th chi phi di vay

_vốn hố được xác định theo tỷ lệ vốn hố đối với chỉ phí luỹ kế bình quân gia quyển phát sinh cho việc đầu tư xây dựng cơ bản hoặc

sản xuất tài sản đĩ, Tỷ lệ vốn hố được tính theo tỷ lệ lãi suất bình quân gia quyển của các khoản vay chưa trả trong kỳ, ngoại trừ các khoản vay riêng biệt phục vụ cho mục đích hình thành một tài sản cụ thể,

{In the event of general borrowings which are partly used for acquiring, constructing or producing an asset in progress, the costs eligible for capitalization will be determined according to the capitalization rates applied to average accumulated expenditure on ‘that asset The capitalization rates are computed at the average interest rates on the borrowings not yet paid during the period, except for particular borrowings serving the purpose of obtaining a specific asset

Hoạt động liên doanh

Recording joint venture activities

Lợi ích của Cơng ty trong những hoạt động kinh doanh đồng kiểm sốt và tài sản đổng kiểm sốt được ghi nhận vào báo cáo tài chính bằng cách phân bổ phẩn của Cơng ty trong tài sản, cơng nợ, thu nhập và chỉ phí vào những khoắn mục tương ứng,

‘Rewards of the company in the joint control activities and the assets under the joint control are reflected in the financial statements by allocating the shares of the company in assets, liabiliies, income and expenses into the corresponding items,

“Chỉ phí phải trả, trích trước chỉ phí sửa chữa lớn Accrued expenses, accrued large repair expenses

Chỉ phí phải trả được ghỉ nhận dựa trên các ước tính hợp lý về số tiễn phải trả cho các hàng hố, dịch vụ đã sử dụng trong kỳ Việc trích trước chỉ phí sửa chữa lớn tài sản cố định được căn cứ vào kế hoạch chỉ phí sửa chữa tài sản cố định Nếu chỉ phí sửa chữa lớn tài sẵn cố định thực tẾ cao hơn số đã trích thì phần chênh lệch được hạch tốn tồn bộ vào chỉ phí hoặc phân bổ dẫn vào chỉ phí trong

thời gian tối đa là 3 năm Nếu chỉ phí sửa chữa lớn thực tế nhỏ hơn số đã trích thì phần chênh lệch được hạch tốn giảm chỉ phí trong kỳ

‘Accrued expenses are recorded based on reasonable estimates on the amounts payable for goods and services already used during the period

The accrual of large repair expenses is based on the company's plan to repair fixed assets, In case the large repair expenses are hhigher than the accrued amount, the difference is allocated fully or gradually into expenses for the maximum period of 3 years, In ase the large repair expenses are lower than the accrued amount, the difference is recorded as a decrease of expenses incurred during “Trích lập quỹ dự phịng trợ cấp mất việc làm

Appropriation for unemployment fund

“Quỹ dự phịng trợ cấp mất việc làm được dùng để chỉ trả trợ cấp thơi việc, mất việc Mức trích quỹ dự phịng trợ cấp mất việc làm là 3% quỹ lướng làm cơ sở đĩng bảo hiểm xã hội và được hạch tốn vào chỉ phí trong kỳ Trường hợp quỹ dự phịng trợ cấp mất việc làm khơng đủ đễ chỉ trợ cấp cho người lao động thơi việc, mất việc trong kỳ thì phẩn chênh lệch thiếu được hạch tốn vào chỉ phí

Trang 15

1 14, Unemployment fund is used t0 pay for severance and unemployment allowances The rate of extraction for this fund is 3% ofthe salary fund which is used asthe basis of social insurance payment and is included into the company's expenses during the period In case that the unemployment fund is not enough for subsidizing resigned employees, the insufficient difference is recorded into expenses

Nguơn vốn kinh doanh - quỹ Capital and funds

Nguồn vốn kinh doanh của Cơng ty bao gồm:

The company’s sources of capital include:

* Vốn đầu tư của Chủ sở hữu: được ghỉ nhận theo sổ sách thực tế đã đầu tư của các cổ đơng Capital: being recorded according to the amount actually invested by shareholders, * Thặng dư vốn cổ phẩn: chênh lệch do phát hành cổ phiếu cao hơn mệnh giá

Share premiums: the difference between the issuance price and face value,

‘Cée quỹ được trích lập và sử dụng theo Điều lệ Cơng ty

The company’s funds are extracted and used in line with the company’s Charter

Cổ tức Dividends

“Cổ tức được ghỉ nhận là nợ phải trả trong kỳ cổ tức được cơng bố,

Dividends are recorded as an amount payable in the period during which the dividends are disclosed, “Thuế thu nhập doanh nghiệp

Corporate income tax

(Cong ty cĩ nghĩa vụ nộp thuế thu nhập doanh nghiệp với thuế suất 25% trên thu nhập chịu thuế, ‘The company is responsible to pay corporate income tax at the rate of 25% on taxable income 'Nguyên tắc ghỉ nhận doanh thu

Recognition of sales

Khi bán hàng hố, thành phẩm doanh thu được ghỉ nhận khi phiin lớn rủi ro và lợi ích gấn liền với việc sở hữu hàng hố đĩ được chuyển giao cho người mua và khơng cịn tổn tại yếu tố khơng chắc chấn đáng kể liên quan đến việc thanh tốn tiền, chỉ phí kèm theo hoặc khả năng hàng bán bị trả lại

Sales of finished goods are recognized when most of risks and benefits associated with the goods ownership are transferred to ‘customers and there are no uncertain factors related to payments, additional costs or sales returns,

Khi cung cấp dịch vụ, doanh thu được ghi nhận khi khơng cịn những yếu tố khơng chấc chấn đáng kể liên quan đến việc thanh tốn tiên hoặc chỉ phí kèm theo Trường hợp dịch vụ được thực hiện trong nhiều kỳ kế tốn thì việc xác định doanh thu trong từng kỳ được thực hiện căn cứ vào tỷ lệ hồn thành địch vụ tại ngày cuối kỳ, Sales of service provision are recognized when there are no uncertain factors related to payments or additional costs In case that the services are to be provided in many accounting periods, the determination of sales in each period is done on the basis of the service ‘completion rate as of the balance sheet date

“Tiền lãi được ghỉ nhận trên cơ sở thời gian và lãi suất từng ky

Interests are recorded based on the term and the interest rates applied for each period

“Thơng tin bổ sung cho các khoản mục trình bày trong bảng cân đối kế tốn và báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh ‘Supplementary information for the items in the balance sheet and income statement

"Khoản mục Hems 0sƒ 2-Nin 01/413-31/13/12 - 01/41230/12/12 độ TC Qu Niên độTC

Trang 16

P| 1 Tién va ede khoản tương đương bằng tiên #240/951/860- 50,664,206,478 =—=——= = = = 1-1 Tiển mặt 840,742,330 530306354 Cash

_1⁄2 Tiên gửi ngân hàng Cash in bank 11402209530 1733900124 7” "

1.3 Các khoản tương đương tiên 41000,000,000 _ 33,000,000/000 c

Cash equivalents

„ #! Các khoản đâu tư tài chính ngắn hạn ‘Short-term financial investment

~ Cổ phiếu đầu tư ngắn hạn uý 2-Niên độ TC _ Quý I-Niền độ TC * 01/413-31/1213 - 014/12-30/122 - - Cổ phiếu _ 142151427 Giá rị 287144031 Giám " Quý 2-Niên độ TC _ Quý 1-Niên độTC 01//12-31/12/12 01/4/12-31/12/12 aay 1 4

~ Đầu tư ngăn hạn khác =

- Dự phịng giảm giá đầu tư ngăn han 83,244,427 15,924,831

~ Lí do thay đổi đối với từng khoản mục đầu tư : Cơ cấu lại danh mục đầu tư Qui 2-Nién dd TC Quip T-Nién dp TC 01/412⁄31/13/13- 01/4/12-31/12/12

Š* ˆ Các khoản phải thu ngắn hạn 82/955,697,783 - 71,018,632131

"Short term receivables -

3.1 Phải thu cũa khách hàng 56/592,938,284 - 48,182205,081_ 7 -

Account receivable-trade

3.2 Trảtrwđechongườibán Prepayment to suppliers — 7 13351752268 63743549277 "

3.3 Phải thu nội bộ ngắn hạn - - Intercompany receivables ‘3.4 Phai (hủ theo tiến độ kế hoạch HĐ xây, dựng - 3⁄5 Các khoản phải thu ngắn hạn Khác, 14811007231 16462072123 SỐ Other receivables ~ Phải thu khác Other receivables 13811007231 8170532152 " 4, Hang tổn kho 10,593,108,209 6,129,108,464 7 _ Inventories - _ _ — 4.1 Chỉ phí địch vụ đỡ dang 6,788,708.075 2,578,973, Work in progress

4.2 Nguyen ligu, vat ligu, PTT 3,760,280,134 3/550/134/751 a

* Raw materials, spare parts

4.3 Cơng cụ, dụng ev 44,120,000) cĩc

Tools and supplies

Trang 17

Š _ Tài sản ngấn hạn khác 9458140431 8763989023

Other current assets

5.1 Chi phi trd trude ngắn hạn 2,713,554,742_1,539,230,965

‘Short - term prepaid expenses

_ Thuế GTGT được khấu tit 15559292 835442128

VAT to be deducted

53 Các khoản thuế nộp thừa cho Nha Nude - -

PIT over paid to state budget “%4 Tài sản ngấn hạn khác ˆ Other current assets Tài sản thiếu chờ xử lý Deficit assets for treatment Tam ing Advances Kỹ quỹ, ký cược ngắn hạn Short-term deposits and mortgages 5 6,629,026,397 6,389,315,930 — 280423422 280,422,422 _ 6316285719 - 6076515252 _32318256 32318256 —

? Các khoản phải thu dài han q

_Long-term accounts receivable

‘8 Ting gidm TSCĐ hữu hình

Tangible fixed assets

Khoản mục re "Nhà cửa, vật | Máy mĩc, thiết bị Phương tiện vận tải, Thiết bị đụngcụ 'TSCĐhihànhtử| Tổng cộng kiến trúc | Machinery, Mean of Quy

sỹ PL Tươi

Building, structures equipment | transportation Office Equipment F/A from bonus

& welfare funs Nguyén Gig TSCD How ] Hình Historical cost 7 - $D đầu quý 2 Niên độ TC | 141,457,352,706 01/42012-31/12/2012 + | “186508689539 27681968015 | 565601260| 304213817580 ‘Mua rong năm, - '68250/000 ‘New purchases

~~ Diu twXDCB hodn thinh | 279,690,189 279,699,189

Trang 18

Khấu hao tong năm

Depreciation for the year

Chuyda sang BBS dlu we Transferto invest Ị 165,824,828 2,501,352,217 “Thanh lý, nhượng bán : Disposal Giảm khác Other decrease ‘SD cui quy 2-Nign a5 TC 01/4/2012-31/12/2012 36,519,093,235 + | 68940979481, — “Giá trị ồn lại

Net book value

“Tại ngày đầu quý 2-Nđộ | 106,804,284,299 | TC 01/4/2012-31/12/2012 68069.062.375 15,194,804,701 565,601,260 _13212908/254 | s “Tại ngày cuối quý 2-Nđộ , 105218,158/660 |_ TC .01/4/2012-31/)2/2012 + | 6556710158 / 12550413314 Ì - "183,336 282,192

9, TănggiảmTSCĐthuê Chua phat sinh

tài chính not applicable

Finance Lease Tangible 10, Ting giảm TSCĐ Vơ hình

Intangible ficed assets

Khoản mục "Quyên sử dụng

Hems đất

- Land use right

Trang 19

01/42012-31/12/2012

Khấu hao trong nấm l -

Depreciation forthe year

SD đầu quý 2_Niên độ TC | : 32,500,000 | + 272,759,245 14,631,249 Disposal "hanh lý, nhượng bán | | Giảm khác - Other decrease o1an012-311272012 SD cuối quý 2-Niên độ TC | - 38,300,000 : 287,390,494 Giá trị cịn lại

Net book value

Tại ngày Adu quy 2-Nd | 2,708,840,000, TC 01//2012-31/12/2012 144,068,755 Tai ngly cu6i quy 2-Nd6 | 2708840000 TC 01//2013-31/12/2012 - 129,437,506 Khoản mục

Items uý2-Niên 01/4/12⁄31/12/12- 01/6/12-31/12/12 dp TC Qui T-Nién db TC

11 Chỉ phí xây đựng cơ bản dở dang + Construction in progress 12, Tăng, giảm bất động sản đầu tư Investment Property Nguyên Giá Historical cost Giá tị hao mơn lữy kế ‘Accumulated depreciation 5,187,802,169 5,168,364,569

13 Các khoản đầu tư tài chính ngắn hạn, đài hạn:

Short-term and long term financial investment 13:1 Đầu tư tài chính ngắn hạn

Short-term financial investment ~ Đầu tư chứng khốn ngấn han

Investment in short term stock

+ Chứng khốn ngắn hạn tương đương tiễn

Short term stock and cash equivalent + Chứng khốn đầu tư ngắn hạn khác

Other short term investment stock

- Đẩu trngấn hạn Khác — —

Other Short - term Investments _ 13.2 Dau tu tai chinh dai han

Trang 20

~ Đầu tư vào Cơng ty Liên kết 103,85

Investment in related parties

~ Đầu tư vào cơ sở đồng kiểm sốt (Gĩp vốn liên doanh)

Investment in associates (Shares in joint ventures)

~ Đầu tư đài hạn khác ——=ẽ

Other long-term investment

* Danh sich ede Cong ty con, cơng ty liên kết, liên đoanh quan trọ List of the important subsidiaries, Joint venture company:

~ Cơng ty TNHH MTV Vận Tải Giao Nhận Ngoại Thương (TMS Trans Co, LTD) Km 7/1, Binh Tho, Truong Tho Ward, Thu Due Dist Ho Chi Minh City

+ Cong ty TNHH MTV Bai Bong San Kho Van Giao Nhận Ngoại Thương TP.HCM

: 9th Floor, TMS Building 172 Hai Ba Trung St, Dist 1, Ho Chỉ Minh City

~ Cơng ty CP Transimex SaiGon -Hữu Nghị

Dinh Tram Industrial Park , Viet Yen Dist, Bac Giang Province ~ Cơng ty Lién Doanh TNHH NIPPON EXPRESS ( VIETNAM)

Room 3.3, E-TOWN BUILING, 364 Cong Hoa St, Tan Binh Dist, Ho Chi Minh City ~ Cơng ty TNHH Vén Tai Va Xếp Dỡ Hãi An

7th Floor, 45 Trieu Viet Vuong St,Bui Thi Xuan Ward, Hai Ba Trung Dist, Ha Noi City - Cơng ty Cổ Phân Vận Tải Ngoại Thương

A8, Trường Sơn Sĩ, Tan Binh Dist, Ho Chi Minh City -Transimex (Cambodia ) Co., LTD

9-10B/79 Street 205, Phnom Penh, Cambodia 172,410 103,859,172,410 13,111,800,000 13,111,800,000 14 Tài sẵn đài hạn khác 8973844833 6281183926

Other long-term assets a "

= Chi phi trd true dài hạn 5,598,401,994 841,798,730

Long-term prepaid expenses

-Tài sẵn thuếthu nhập hỗn lại " 3,307,396,456 "

Deferred income tax assets a

~ Tài sẳn đài hạn khác _ ˆ 2,131.988,140 2,131,988,740 7 7

+Other non-current assets - _

Các khoản vay và nợ ngắn hạn 38,015,383,400- 44.080,224,444

Short-term borrowings and debts ¬ - -

Vay ngda han Bank loans _ 30,000,000,000 30,000,000,000 - -

"= Vay đài hạn đến hạn trẻ 6,006,788,871 8,082,019,041

Current portion of long term

= Phdi trả cho người bin

Accounts payable-trade

Khoản mục Đuý2-Niên độTC _ Quý 1-Niên độTC

Items 01/412-31/I312 014/12-31/12/12

22,008,594,529 5.998/205.403

16, Thuế và các khoản phải nộp Nhà Nước Tax and amounts payable to State budget 16.1 - Thuế phải nộp Nhà Nước

Taxes - Thuế GTGT

Value added tax — *ˆ “Thuế xuất, nhập khẩu

Import export tax -— -ThuếTNDN

Corporate income tax - Thuế tài nguyên

Natural resource taxes

4/108650/85 — 6229.855868 2154004538 - 2276582806

1564115543 - 3,669,162,438

Trang 21

~ Thuế nhà đất Housing taxes ~ Tiên thuê đất Land taxes

-Thuế Thu nhập cá nhân

Personal income tax

~ Thuế thu nhập cá nhân khấu trừ 10% Regular personal income deduct tax (10%) ` 38307773 200,057,039

~Thué thu hộ 24,083 Tax collection on behalf

+ 16.2 = Cée khodn phải nộp khác = —— —

4 Other obligations —

„ 17 Chỉphíphải trả 4/973/816,399 - 13229585825

Accrued expenses payable

- Chỉ phí phải trả 4.973/816,399- 13,229/585,825

Accrued expenses payable "¬ SỐ

18 Các khoản phải trả, phải nộp khác 3,931,243,002 4,160,659,775 Other payables - - : ~ Bảo hiểm y tế 17,064,457 7,573,518 Heatth insurance _ _ ~ Bảo hiểm xã hội 59,808,683 1,076,145 Social insurance "

~ Kinh phí cơng đồn 213,238,941 273,238,941

Payable to trade union, ` - Bảo hiểm thất nghiệp Jobless Insurance ~ Cổ tức phải trả 4,394,550 11,387,650 Dividend payables _ ¬ ~ Các khoản phải trả, phải nộp khác 3,568,036,983 3/864,017,513 Other payables ii

«19 Phải trả đài hạn nội bội = +

Long term inter-company payables _ _

20 Các khoản vay và nợ đài hạn 38,302,353,556 - 28,498732,591

Trang 22

Số lượng cổ phiếu đã được phép pháthành _ Authorized stock Authorized stock and paid in capital +C8phiguthing Common stock “Số lượng cổ phiếu đang lưu hành Outstading stock + Cổ phiến thường Common stock _* Mệnh giá cổ phiếu

Par value stock

21.5 Các quỹ của doanh nghigp ˆ

+ Quỹ sinh hoạt phí HĐỢT

Fund for the Board of Management 22, - Doanh thu chưa thực hiện

Unearmed revenue 23 Tài sẵn thuê ngồi

‘Assets leased

‘VI- Thong tin bé sung cho các khoản mục trình bày trong báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh

Supplementary information for the items in the income statement Khoản mục Items BB Doanh thu Revenue _ AM

Doanh thu bán hàng và cung cấp dịch vụ

Revenue from sales of goods and rendering of services

“Các khoản giảm trừ doanh thu Deductible items Giảm giá hàng bán Sales allowances R Số lượng cổ phiếu đã được phát hành và gĩp vốn đầy đủ 23,073,824 23011824 — 2RƠIMRM 2307883 — 23073824 23038 ¬ = — 2NƠIAR24 18215870 10,000 10,000 702,747,689 491,449,906 7” ‘Qu 2-Nién db TC Quf 1-Nin độTC 01/413-3/12/12 - 01/4/1231/12/12 — 95064770805 - 85300715/048 95,064/770805 - 85.300,715,048

27 Doanh thu thuần bán hàng và cung cấp dịch vụ 95/064,770/80S - 85300/715,048

Net revenue from sales of goods and rendering of services CS c

28 Giá vốn hàng bán 76,957,459,426 70,693,594,907

Cost of goods sold — — CS S SỐ

.29 Doanh thu hoạt động tài chính 4,321,775,208 - 6,204,667497

Income from financial activities — ae

+ Lãi tiễn gửi, tiễn cho vay TT8420,952 1,317,161,247

Interest income

+ Lãi gĩp vốn liên doanh

Gains from capital contributed to joint venture ‘net wosmu

Gains from increasing contributed capital to joint

TT Lai ban ngoai ee c _ Si 7

Interest from foreign currency trading AM ee —

T_ +Lãi chênh lệch tỷ giá 12,484,629 4,262,931

Profitfrom differential rate — oe _ AM

Doanh Ree te er Sone it aah tài chính Khác 3,530,869,6274,882,643,319

Other financial income

Trang 23

-31 Chỉ phí sẵn xuất và dịch vụ kính đoanh theoyếu tố — 81.18493832 75214017473 =

Production and business costs by elements

1 Chỉ phí nhiên liệu, vật tự, dụng cụ HH11.ấ00 377 — 5241418595 Cost of Raw materials

3 Chỉ phí nhân viên _ — — IAISS8LOW I3406201079

Labor cost

a/ Lương cơ bản và phụ cấp IH.4NS 340470 12.898.327.490 Basic salary and allowance

WBHXH,BHYTvaKPCD 30040225 907873589 ẽ -

Social, health insurance, trade union

3 Chỉ phí khẩu hao TSCB cĩ ":x n

* Depreciation expenses

4 Chi phi dich vụ mua ngồi 48911732950 48,951.620.758

External services expenses

5 Chí phí khác bằng tiền [598310405 — 1.555287636

| Other expenses in cash

32 Thuế TNDN phải nộp và lợi nhuận sau thuế trong kỳ

Corporate income tax and profit after tax —_— a

1.Tổng lợi nhuận kế tốn trước thuế 16688.174.754 11607210095 Gross accounting income before tax

2 Cc khoiin digu chinh ting hoặc giảm lợi nhuận kế tốn —_ (1043712583) 3069439658

để xác định lợi nhuận chịu thuế TNDN,

‘Ada and less accounting income confirms taxable profi

~ Chi phi trch trate nam trade kh tit nm nay (5239384889 (7297394688) Previous year's accrued expenses to be deducted in thế

current year

—— ~ Hồn nhập khoản ch trade ehi phi nim nay 4973816399 13229585825

_Revesal of accrued expenses in the current year

~ = Chet Ich 1 gid chun thye hign E :

Unrealized exchange gain

` ~ Chỉ phí sau thuế — 1349601610 - L96724202

Expenses after corporate income tax —

~ Lãi được chia do tăng vốn gĩp liên doanh , Cty con PERE SRST

Gains from increasing contributed capital to joint venture

_ˆ_ 3, Tổng thu nhập chịu thuế: 6286463171 14616649753

ị Taxable income — ST sơ

4, Chi phi thuế TNDN hiện hành 1564115543 - 3669.162438

Current income tax expense

3 Chỉ phí thuế thu nhậphỗn lại “3063942357 (1483064042)

Deferred income tax expense

6 Lợi nhuận sau thuế TNDN 13060.116.854 9421.111699

Net profit after corporate income tax Ngày TM tháng 10 năm 2012 Prepared, October 18th 2012

Lập Biểu Kế tốn trưởng

| Prepared by Chief Accountant

Nabe

LÊ NGỌC HONG LÊ VĂN HÙNG

Ngày đăng: 24/08/2014, 16:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN