!" # #$%$&'( & # # ) * +# " ,()#%)++#$-)#$))#+) ",%#$ #)#+) # .,#)#+) #%#/ 0, )$ ) )#+) # . 1%) )#+) #2 3)#+) # %4&#)# % +)#$)$5 )$ +)#$)$67%) %) #4&#)# %'+)#$)$' &*#$)# )# 8+ /*)+#9 5$,:++';;6 # ()#%)++#$-)#$) )#+) 0 )#+) #$%&5 )#+) < %) * 8) % %)# % )#$+ = 6 )#+) #%& % & )#+) #$5, % )#+) 4 6 )#+) #%) ) #& 7 % #&) % %& )#+) #$)# %& %) & :)# # 1%) ) )#+) 2 1%) %)++#$) )#+) 2 # # > )#+) ) %)$# )##$)$ #+)#$)$ )# %'7%+&*#$ % #+8#$+ )+)#)+))#*)+ 5?)) )8';;>6 % )#+) @ )A ) # ## 7%% %+)#$)$) %)# % )$ +)#$)$))## ) 7 %#)# % 5 &';;B6,% )#+) % )##$&# # % 4 ) )#7 7%+'#)+8' % )$ 4 5-))%?)';;C6, 1%) ) )#+) 2 B $+)&) 5$&'#*)+6 1%) ) )#+) 2 C D 1%) %)++#$) )#+) 2 -( -)+ 8 EF -+#$) * 8 *)+) # #)+ 8G) ) # HH( ; 8& )#+) # ! . * :7#$7 .,#)#+) #%#/ " 1. Understanding and analysis of the SL text 2. Translation procedure: ◦ Direct ◦ On the basis of SL and TL corresponding syntactic structures ◦ Through. structures ◦ Through an underlying logical ‘interlanguage’ 3. Reformation of the text in relation to: ◦ Writer’s intention ◦ Readers’ expectation ◦ Appropriate norms of the TL… : . ,