1. Nhu cầu học tập ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam của thanh thiếu niên kiều bào. 2. Những khoảng cách vô hình văn hóa và văn minh; 3. Vai trò giảng viên – người đạo diễn thu hẹp các khoảng cách
THE OVERSEAS VIETNAMESE YOUTHS LEARNING VIETNAMESE LANGUAGES AND CULTURE: EASY OR DIFFICULT? Thanh thiếu niên kiều bào học ngôn ngữ văn hóa Việt Nam: dễ hay khó? NGUYEN NGOC THO Faculty of Culture Studies Vietnam National University - Ho Chi Minh City Content: The demands of learning Vietnamese language and culture among the overseas youths The invisible gaps between culture and civilization The role of the teacher – the director minimizing the gaps Nhu cầu học tập ngơn ngữ văn hóa Việt Nam thiếu niên kiều bào Những khoảng cách vô hình văn hóa văn minh Vai trị giảng viên – người đạo diễn thu hẹp khoảng cách The demands of learning Vietnamese language and culture among the overseas youths / Nhu cầu - Large number of overseas Vietnamese residing in developed countries (US, Canada, Australia ): preserving Vietnamese identities in the multi-cultural societies - Hơn triệu Việt kiều nước tiên tiến, hệ thứ ba: xu hướng trì sắc dân tộc xã hội đa văn hóa (vd: Mỹ) The demands of learning Vietnamese language and culture among the overseas youths / Nhu cầu - The process of globalization “global village” - The rise of Vietnamese economy, the policy of attracting overseas Vietnamese investments; the openness of social policy The uprising demands - Xu hướng tồn cầu hóa - Kinh tế Việt Nam phát triển, sách kêu gọi đầu tư kiều bào, sách xã hội Nhu cầu to lớn ngày tăng The demands of learning Vietnamese language and culture among the overseas youths / Nhu cầu -The uprising demands were one of the important motivations to put Vietnamese studies on the rise - Nhu cầu to lớn thúc đẩy ngành Việt Nam học phát triển The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh - The difference in cultural typology: - Sự khác biệt loại hình VH The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh [Trần Ngọc Thêm 2007] The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh children Western life-tree parents parents - K Ramanujan (Indian) [2006] in The Indian “Oedipus”: + Western life-tree: upright tree + Oriental life-tree: upside-down tree Oriental life-tree children - K Ramanujan (Ấn Độ) [2006] cơng trình NC “Phức hợp Oedipus Ấn Độ”: Cây đời phương Tây: đứng thẳng; Cây đời phương Đông: mọc ngược The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh - Conclusion: + Western society: vertical society, good at changing… + Oriental society: horizontal society, good at preserving In modern time: the Oriental World is changing, but uncompleted - + XH p.Tây: xã hội trục tung, thiên khai phóng - + XH p Đơng: xã hội trục hoành, thiên bảo tồn Thời đại: VN p Đông thay đổi theo hướng đại hóa (mơ hình p.Tây) The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh - In educational philosophy: + Western world: analytical thinking mind, old-style educational mode + Vietnam: abstract mind, science-based educational mode - Giáo dục p.Tây: xây dựng tảng tư phân tích, trọng khoa học - Giáo dục Việt Nam: phát triển tảng tư tổng hợp, khó phát triển khoa học The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh - The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture: Theoretically ideal in class and practically worse in society: unacceptable - Sự đối lập học thực tế: tâm lý bất phục The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh - The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture: Theoretically ideal in class and practically worse in society: unacceptable - Sự đối lập học thực tế: tâm lý bất phục The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh - The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture: Theoretically ideal in class and practically worse in society: unacceptable - Sự đối lập học thực tế: tâm lý bất phục The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vô hình văn hóa văn minh - The dissatisfied and skeptic psychology: Disappointed difficult to study by the wholehearted way - Tâm lý bất an, hoài nghi bất phục tâm lý học đối phó, khó thành công The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh - “When in Holland, I consider myself a Vietnamese, but when I am in Vietnam I have to treat myself as a Dutch!”: said the Vietnamese overseas students from Holland in UEH - SV Hà Lan gốc Việt ĐH Kinh Tế: “khi Hà Lan tự xem người Việt Nam, cịn Việt Nam tơi bắt buộc phải xem người Hà Lan” The invisible gaps between culture and civilization / Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh - Vietnam and the Western world Are at different levels of civilization The “traditional agricultural spirit in the modern urban body” does not Cultural and educational development does not match the economic development Culture is not yet modernized to get in well with civilization - Việt Nam p Tây nấc thang khác văn minh - “Linh hồn văn hóa nơng nghiệp thể văn minh hóa”: bấp bênh phát triển chưa hồn thiện Phát triển kinh tế khơng đồng với phát triển văn hóa giáo dục - Văn hóa chưa đại hóa The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp khoảng cách - Teaching Vietnamese language and culture to overseas Vietnamese youths = Strengthening the PSYCHOLOGY + teaching the KNOWLEDGE Making “theirs” into “ours”/“mine” Making the viewers into the participants Diminishing the psychological gaps - Giảng dạy ngôn ngữ văn hóa Việt Nam cho thiếu niên kiều bào: Củng cố TÂM LÝ + Giảng dạy TRI THỨC Biến “tha văn hóa” thành “ngã văn hóa” Biến “người quan sát” thành “người tham gia” The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp khoảng cách - Solutions: The teachers need to be updated with the understandings of partner cultures, applying the comparative approach to distinguish the gaps between Vietnamese and Western way of thinking, between culture and civilization - người giảng dạy nghiên cứu, cập nhật thông tin xã hội tiên tiến, nhận thức khoảng cách tư người Việt Nam người bên xã hội Việt Nam Người giảng dạy cần trang bị phương pháp nghiên cứu văn hóa so sánh để có góc nhìn khách quan, khoa học việc nhận định khoảng cách văn hóa văn minh The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp khoảng cách - Solutions: The teachers need to go straight forward into the differences and easily get over them, not avoid discussing Avoiding makes the students feel they are studying “the historical heritages” The far-to-be-OK situations in present Vietnam are TEMPORARY ONLY in this transformational phase - Người giảng dạy nên mạnh dạn nhắm thẳng vào khác biệt trình độ văn minh nhẹ nhàng vượt qua khơng nên đánh lờ để biến tri thức tốt đẹp văn hóa truyền thống thành thứ “di sản lịch sử” - Nhấn mạnh tính thời bất cập xã hội The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp khoảng cách - Solutions: The teachers need to generalize the reasons of the present social diffusions: the difference in cultural typology; the inadequateness of cultural and educational investments The teachers invite the students to suggest their personal experience/subjective solutions - Người giảng dạy lý giải nguồn gốc bất quy tắc khác biệt loại hình văn hóa, khoảng cách văn hóa – văn minh, phát triển chưa đầy đủ - Người giảng dạy mời người học tham gia thảo luận phần để phát huy vai trò chủ động họ The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp khoảng cách - Solutions: The teachers encourage the students to use the abstract/synthetic mind to study Vietnamese culture because the culture has been created by the abstract/synthetic minds of the Vietnamese through history Người giảng dạy khuyến khích người học dùng tư tổng hợp để học hỏi tìm hiểu văn hóa Việt Nam, văn hóa Việt Nam sáng tạo gìn giữ óc mang tư tổng hợp qua ngàn năm lịch sử The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp khoảng cách - Solutions: Ex In the legend Chú Cuối and the Moon: Cuoi asked his wife “go pissing in the Western place, not in the Eastern one” The Westerners may focus in “go pissing”; the Vietnamese focus in “the Western” and “Eastern places” This can be wellexplained by using the philosophy of Five Elements in the traditional cognitive culture Vd: Cuối dặn vợ “có đái đái bên tây, đừng đái bên đông dông lên trời” giải thích nguyên lý Ngũ hành, liệu sử dụng mang tính biểu tượng, ước lệ Conclusion / Kết luận The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese language and culture have to face the gaps between culture and civilization, between the different styles of thinking which directly affecting the learners’ psychology Thanh thiếu niên kiều bào học ngơn ngữ văn hóa Việt Nam phải đối mặt với khoảng cách khác biệt văn hóa cách tư duy, trực tiếp tác động đến tâm lý Conclusion / Kết luận The teachers have to offer the positive roles in treating directly the gaps, get over the gaps reasonably and turn the learners the active participants of the lively society Adjusting the way of thinking to stabilize the psychology first before teaching the knowledge Người giảng dạy phải xử lý khoảng cách tư duy, lối sống, rộng văn hóa văn minh Vietnamese national flowers Thank you! ... teacher – the director minimizing the gaps Nhu cầu học tập ngôn ngữ văn hóa Việt Nam thiếu niên kiều bào Những khoảng cách vơ hình văn hóa văn minh Vai trò giảng viên – người đạo diễn thu hẹp... which directly affecting the learners’ psychology Thanh thiếu niên kiều bào học ngôn ngữ văn hóa Việt Nam phải đối mặt với khoảng cách khác biệt văn hóa cách tư duy, trực tiếp tác động đến tâm lý... the psychological gaps - Giảng dạy ngơn ngữ văn hóa Việt Nam cho thiếu niên kiều bào: Củng cố TÂM LÝ + Giảng dạy TRI THỨC Biến “tha văn hóa? ?? thành “ngã văn hóa? ?? Biến “người quan sát” thành “người