Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
Trang 1OPERATING INSTRUCTIONS SÁCH HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG TỪ ĐIỂN ĐIỆN TỬ
TÊN SẢN PHẨM: VietDic 350
Từ điển điện tử đa ngôn ngữ dùng cho việc học tiếng Việt và tiếng Hàn
www.udea.co.kr
Trang 3Khách hàng đã mua từ điển điện tử VietDic 350 thân mến,
Công ty chúng tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành đến các khách hàng đã mua từ điển điện tử Udea VietDic 350
Đây là sản phẩm dùng cho việc học tiếng nước ngoài Sản phẩm này không chỉ có các chức năng giống với các loại từ điển điện tử thông thường như: học tập, chơi game, quản lý thông tin mà còn có thể sử dụng vào việc biên dịch đa ngôn ngữ Ngoài những chức năng này ra, VietDic 350 còn có khả năng sử dụng như một ổ đĩa di động
có thể lưu nhiều loại tài liệu
Để có thể sử dụng 1 cách thuận tiện và biết hết được chức năng của sản phẩm, sau khi đọc kỹ sách hướng dẫn này, chúng tôi mong các bạn hãy bảo quản nó để có thể xem lại bất cứ khi nào
Chúng tôi mong các bạn hãy lưu riêng các tài liệu quan trọng Công ty chúng tôi sẽ hoàn toàn không chịu trách nhiệm về các tổn thất liên quan đến việc mất hoặc thất thoát tài liệu do việc sửa chữa hay bất kì lý do nào khác
Công ty chúng tôi hoạt động với phương châm ‘Nỗ lực hết sức để không ngừng củng
cố chức năng và nâng cao chất lượng của sản phẩm’ Và chúng tôi đang tiếp tục nâng cấp phần mềm của từ điển điện tử
Sách hướng dẫn sử dụng này có nội dung giới thiệu các chức năng và cách cài đặt ban đầu của sản phẩm Do đó, công ty chúng tôi không chấp nhận yêu cầu đòi bồi thường thiệt hại dựa theo tài liệu của sách hướng dẫn, hình ảnh và kỹ thuật văn bản.Nếu các bạn muốn tìm hiểu chi tiết về dịch vụ, xin vui lòng truy cập vào website của Công ty chúng tôi
Địa chỉ website: www udea.co.kr
* Chi tiết và giá thành sản phẩm có thể thay đổi mà không thông báo trước
LỜI NÓI ĐẦU
Trang 4Tên gọi và chức năng của các bộ phận 8
Phía bên trái / Phía bên phải .8
Bàn phím .10
Cách mở từ điển .12
Cách sử dụng các phím chức năng trong danh sách từ điển .13
F1 Cài đặt .13
F2 Danh sách tra cứu .14
F4 Ghi chú .15
Để sử dụng các phím chức năng trên màn hình tra cứu từ điển .16
Zoom 16
Lưu 17
So sánh cách phát âm .18
Ví dụ minh họa .18
Cách nhập văn bản bằng bàn phím ảo .19
Nhận dạng chữ viết tay .19
Cách nhập văn bản bằng các ngôn ngữ .21
Hỗ trợ việc viết tiếng Anh bằng tay .21
Tiếng Việt Nam .21
Tiếng Nhật Bản .22
Việc tra cứu từ điển .23
Chức năng cơ bản .23
Cách tra cứu từ vựng mơ hồ .23
Đàm thoại thường ngày Việt .26
Luyện nghe .28
Luyện viết câu .29
Đàm thoại thường ngày 31
Đàm thoại đa ngôn ngữ .33
Chương 1 Chương 2 Chương 3 Trước khi sử dụng Cách sử dụng các bộ từ điển Luyện tập Video 34
Phát video .34
Tên gọi và chức năng của video player .34
Phát nhạc .35
Tên gọi và chức năng của music player .35
Trang 5Danh bạ .46
Sổ nhật ký .47
Quản lý lịch trình .48
Sổ chi tiêu gia đình .50
Lịch 51
Đồng hồ 52
Thiết bị bấm giờ .53
Máy tính .54
Báo thức .56
Cách cài đặt .57
Thông tin về sản phẩm .57
Nút cài đặt .58
Quản lý nguồn điện .60
Thiết lập âm lượng 61
Thiết lập chủ đề .61
Độ sáng màn hình .62
Thiết lập trò chơi .63
Thiết lập bút chạm .63
Thiết lập ngôn ngữ .64
Sự cố và cách giải quyết .65
Nâng cấp phần mềm .66
Quy cách sản phẩm 67
Mở máy ghi âm .37
Tên gọi và chức năng của máy ghi âm .37
E-Book .38
Chức năng của E-Book .38
Album 41
Mở album .41
Phác họa .44
Mở phác họa .44
Chức năng phác họa .44
Đĩa 44
Mở quản lý đĩa .44
Chức năng của giao diện quản lý đĩa .44
Chương 5
Chương 6
Chương 7
PIM
Setting
Những thông tin khác
Trang 6Tháo rời và lắp ráp lại
Sản phẩm được làm bằng các linh kiện tinh xảo nên khách hàng tuyệt đối không được tháo rời sản phẩm Trong trường hợp sản phẩm có vấn đề bất thường, xin quý khách vui lòng mang đến trung tâm bảo hành gần nhất để sửa chữa
Cấm chọc ngoáy hay tác động lên màn hình
Màn hình là sản phẩm thủy tinh có độ chính xác cao Trong trường hợp sản phẩm bị rơi
từ trên cao xuống hay bị tác động bởi áp lực mạnh, hoặc do một vật nhọn làm hỏng màn hình thì đó chính là nguyên nhân gây hỏng màn hình
Vị trí đặt sản phẩm
Không nên đặt sản phẩm ở nơi có nhiều bụi hay rung động mạnh sẽ làm hỏng các linh kiện bên trong của sản phẩm
Cách sử dụng và môi trường bảo quản
Không được đặt hay bảo quản sản phẩm ở nơi có nhiệt độ cao, nơi có dòng điện cao áp, nơi ẩm ướt hay gần nơi có từ tính sẽ gây ra sự tĩnh điện mạnh
Độ sáng màn hình
Khi điều chỉnh độ sáng của màn hình không được điều chỉnh quá sáng hay quá tối Đây
sẽ nguyên nhân làm hỏng màn hình
Trường hợp sản phẩm bị vô nước
Trong trường hợp sản phẩm bị vô nước, không được mở nguồn lên mà hãy tháo rời pin
ra Sau khi pin được sấy khô, hãy đến Trung tâm hỗ trợ khách hàng để được nhận sự giúp đỡ
Khi download
Khi download, các bạn vui lòng sử dụng cổng cáp được đính kèm theo sản phẩm Ngoại trừ thư viện điện tử và MP3, tất cả các tài liệu phải sử dụng những thiết bị chuyên dụng của sản phẩm
Cảnh báo an toàn và những điều chú ý
Đây là sản phẩm điện tử được làm bằng các linh kiện tinh xảo nên có nhiều hạn chế Vì thế nên có vài số điều cần chú ý và cấm khi sử dụng Chúng tôi mong rằng người sử dụng đọc kỹ các điều đó
Trang 7Khi kết nối sản phẩm với máy vi tính
1 Khi kết nối sản phẩm với máy vi tính, nhất định phải mở nguồn của sản phẩm Nếu tắt nguồn thì máy vi tính sẽ không thể liên kết với sản phẩm
2 Để đảm bảo sự an toàn cho sản phẩm, máy vi tính phải được kết nối trong trạng thái màn hình menu chính
3 Trong khi chơi game không thể tiến hành kết nối máy vi tính với sản phẩm Máy vi tính sẽ không tìm thấy được sản phẩm
Khi pin yếu
1 Khi sản phẩm đang hoạt động, nếu màn hình mờ dần hoặc hiện lên thông báo pin yếu thì hãy vui lòng sạc pin cho sản phẩm
2 Khi yếu nguồn, sản phẩm có thể bắt đầu lại từ màn hình nghe nhạc hay màn hình MP3
Sử dụng đồng thời các phím
Phím Shift + phím chữ / phím số được giới thiệu trong cuốn sách này là thể hiện cách sử dụng đồng thời các phím Trước tiên, người sử dụng hãy nhấn và giữ phím [Shift], sau đó nhấn tiếp phím khác
Xóa tài liệu download
Một số tài liệu đã được cài đặt mặc định khi sản xuất Trong trường hợp người sử dụng không muốn sử dụng tài liệu này thì có thể xóa các tài liệu đó ở các menu tương ứng
Chức năng Reset
Sau khi tắt nguồn bởi vì 1 lý do nào đó, ví dụ như xảy ra lỗi khi hoạt động, các bạn không thể mở lên lại hay trong trường hợp máy không hoạt động 1 cách bình thường thì sau khi các bạn nhấn vào nút Reset của sản phẩm bằng vật nhọn, máy sẽ hoạt động lại
VietDic 350 sử dụng pin lithium-ion nên các bạn vui lòng tìm hiểu kỹ những điều cảnh báo và chú ý khi sử dụng
Cảnh báo : Trong những tình huống sau đây, pin có nguy cơ bị nóng quá
và phát nổ
- Trong trường hợp bỏ vào lửa, nóng quá, va đập mạnh hay bị trầy xước
- Trong trường hợp bị trẻ em, vật nuôi ngậm hoặc cắn đứt
- Trong trường hợp bị ngập nước, hay tiếp xúc với kim loại
Chú ý : Xin hãy chú ý khi sử dụng
- Xin hãy sử dụng đúng loại pin và cục sạc pin được chỉ định.
- Bảo quản ở trong nhà với nhiệt độ từ 0 ~ 400
- Pin của công ty chúng tôi là loại pin hao mòn.
Trang 8Chương 1 Trước khi sử dụng
Tên gọi và chức năng của các bộ phận
Phía bên trái/ Phía bên phải
- Trong trường hợp sạc pin bằng cách kết nối với máy vi tính thì thời gian sạc
sẽ lâu hơn so với sạc bằng đồ sạc pin
Khe cắm thẻ nhớ SD
• Có thể cắm thẻ nhớ SD vào sản phẩm và sử dụng như bộ nhớ ngoài
• Nếu muốn lấy thẻ nhớ SD ra ngoài thì phải ấn nó vào rồi hãy rút ra Chú ý) Trước khi cắm hay rút thẻ nhớ SD nên tắt nguồn để tránh thất thoát dữ liệu
Nơi cắm tai nghe
Trang 9Phím cảm ứng là phím có chức năng làm giảm thời gian cũng như công sức cho người sử dụng Người sử dụng có thể di chuyển một cách dễ dàng và nhanh chóng đến những mục mình muốn sử dụng.
Phím cảm ứng
}
Việt Nam
Di chuyển đến bộ từ điển và hội
thoại tiếng Việt
Trang 105 2
Trang 11Shift+Jump (USB)
Là tổ hợp phím dùng để kết nối USB vào máy vi tính
- Phím này có chức năng giống như phím USB trên màn hình cảm ứng
Home
Nếu sử dụng phím này ở màn hình thao tác thì có thể quay lại màn hình menu chính mà bạn đã sử dụng
Follow
Là phím giúp người sử dụng có thể đọc theo phát âm mẫu và đối chiếu phát
âm của mình với phát âm của người bản xứ để luyện tập dễ dàng
Trong trường hợp một từ nào đó không có phát âm mẫu thì không thể sử dụng được phím này
Jump
Là phím dùng kết hợp với các phím chỉ phương hướng để tìm kiếm từ hoặc chữ Khi nhấn phím này con trỏ sẽ xuất hiện trên màn hình tra cứu
Có thể sử dụng phím mũi tên để lựa chọn từ ngữ
- Đối với tiếng Anh thì có thể chọn được từng từ
- Đối với tiếng Hàn, nếu muốn chọn được một từ thì phải sử dụng đồng thời phím Shift cùng với các phím mũi tên
Trang 13• Cửa sổ đơn : chỉ xem được mục từ
• Cửa sổ đôi : xem đồng thời mục từ
và nội dung giải thích
Trang 14• Người sử dụng : sau khi vào màn hình kết quả của từ cần tìm, bấm vào nút
phát âm để nghe phát âm
• Tự động : sau khi vào màn hình kết quả của từ cần tìm, máy sẽ tự động phát âm
■ Phương thức phát âm
Là chức năng cài đặt cách phát âm trên màn hình tra cứu của từ điển
• F1 Xóa : Xóa toàn bộ danh sách
• Chức năng History có thể lưu đến 50 từ
Nếu vượt quá 50 từ, máy sẽ tự động xóa các từ đã lưu trước đây để lưu các từ mới
• Trong từ điển minh họa không hỗ trợ chức năng đã xem
Xem chi tiết những từ đã từng tìm kiếm
F2 Danh sách tìm kiếm
}
Trang 15Xem những thông tin giới thiệu về từ điển và ghi chú.
Di chuyển đến Bản từ vựng của các ngôn ngữ
F3 Bản từ vựng
}
Trang 17Chọn một đề mục ở trên màn hình kết quả tìm kiếm để tra cứu hoặc có thể di chuyển đến từ điển khác để tìm thấy ý nghĩa
Trang 18Sử dụng “Follow” của bàn phím để hỗ trợ chức năng đồng nhất Nếu sử dụng tổ hợp phím Shift + Follow thì có thể luyện phát âm chính xác bằng cách cho nghe phát âm chuẩn 3 lần liên tiếp
Nếu có biểu tượng ‘Ví dụ’ hiện lên trên màn hình kết quả tra cứu thì có thể xem câu ví dụ ở phía dưới
Khi không muốn xem câu ví dụ nữa thì chỉ cần ấn vào ‘ESC’
Trang 19Mở biểu tượng ‘Bàn phím ảo’ hiện lên ở phía dưới cùng góc bên phải của mỗi
Trang 20■ Hand
Không gian nhập liệu bị giới hạn trong bộ phận biểu thị
Biểu tượng của ngôn ngữ đang được nhập hiện tại đã được mã hóa
• Chức năng nhận dạng chữ viết tay chỉ dùng cho tiếng Hàn / tiếng Anh / tiếng Hoa dùng cho tiếng Việt / tiếng Nhật Bản
A
A
B
B
Trang 21• Caps : thay đổi nguyên âm đơn, phụ
âm đơn thành nguyên âm đôi
và phụ âm đôi
• Kor Key : lựa chọn cách nhập
(tiếng Hàn Quốc / Full Hand / Viết)
• Caps : Là phím thay đổi chữ in hoa,
chữ thường
• Eng Key : Cài đặt cách nhập từ
(tiếng Anh / Full Hand / Viết)
• Caps : Phím thay đổi chữ in hoa,
chữ thường
• : Nhập dấu của tiếng Việt
• Dấu của tiếng Việt có thể nhập bằng phím số trên bàn phím
Hỗ trợ việc viết tiếng Hàn bằng tay
Trang 22■ Mẫu tự tiếng Hoa đã được
phiên âm sang tiếng Latinh
Tiếng Hoa có 4 dấu
Mẫu tự tiếng Hoa được phiên âm
sang tiếng Latinh được cài mặc định
bởi phím nhập dữ liệu tìm kiếm Có
thể thay đổi thành Mẫu tự tiếng Hoa
phiên âm sang tiếng Latinh / Full Hand / Hand/ Busu / Tổng số nét / Đơn âm
■ Nhập Busu và tổng số nét chữ
Nếu chọn hoặc nhập số nét của Busu
và tổng số nét thì list tương ứng sẽ
hiện ra
Tip) 1 Trước hết nhập số nét tương ứng
vào vị trí Busu, sau đó bấm vào “Space”
ở trên bàn phím ảo hoặc chọn Busu
muốn tra cứu bằng cách chạm cảm ứng.
2 Nếu nhập số nét chữ còn lại vào ô Remainder thì có thể tìm thấy chữ Hán mà mình muốn tra cứu
3 Tuy nhiên, nếu không có kết quả tra cứu
thì không xuất hiện chữ Hán.
Trang 23Cách tra cứu từ điển
Nếu bấm vào phần ở góc trên cùng phía
bên trái màn hình thì sẽ hiện ra menu ngôn
ngữ cần tra cứu
Sau khi chọn ngôn ngữ muốn tra cứu thì
chỉ cần nhập vào là được.
- Trong trường hợp có biểu tượng ▼ ở
dòng nhập dữ liệu tra cứu thì có thể
chọn nhập ví dụ đã được mã hóa ở phía
dưới Nếu không có biểu tượng thì không hỗ trợ chức năng nhập dữ liệu tra cứu
Sau khi nhập, hãy bấm vào phím Enter sẽ hiện ra kết quả tra cứu và chỉ cần chọn từ muốn tìm là được.
• Biểu tượng “?” thay cho 1 ký tự, biểu tượng “*” thay cho không ký tự hoặc N ký tự
• Để nâng cao tốc độ tra cứu thì không thể nhập biểu tượng “?” và “*” vào ký tự đầu tiên
Trang 24Đàm thoại gia đình Việt
Đàm thoại này được chia thành Đàm
thoại thông dụng ở Hàn Quốc và Đàm
thoại thông dụng ở Việt Nam Hãy lựa
chọn ngôn ngữ muốn luyện tập để có thể
mở màn hình kế tiếp.
Khi click vào ‘Đàm thoại thông dụng ở
Hàn Quốc’ thì sẽ hiện ra màn hình giống
như trong ảnh minh họa bên phải
• Click trực tiếp vào “4 Chào hỏi” hoặc
ấn phím số [4] để di chuyển đến màn
hình kế tiếp
• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ
cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn
phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới
màn hình LCD
Sau khi cài đặt xong 3 bước ở bên dưới, clik vào “F1 Đồng ý” hoặc bấm phím “Enter” để di chuyển đến màn hình kế tiếp.
• Read Times : Dùng để điều chỉnh số lần
đọc lại một câu văn (1 ~ 6 lần)
• Interval : Dùng để điều chỉnh khoảng thời
gian hiện câu văn (1 ~ 9 giây)
• Language : Dùng để cài đặt ngôn ngữ
đang được sử dụng trên màn hình đàm t
hoại sang Toàn bộ các ngôn ngữ /tiếng
Việt/ tiếng Hàn
Nội dung Đàm thoại gia đình Việt được chia thành nhiều tình huống giống như E-BOOK, cho nên người sử dụng có thể dễ dàng lựa chọn nội dung phù hợp với tình huống mình cần luyện tập Ngoài ra, Đàm thoại gia đình Việt còn cung cấp tính năng phát âm TTS
Nếu muốn mở chức năng Đàm thoại gia đình Việt, trước hết phải di chuyển đến
『Viet』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Đàm thoại gia đình』 nằm trong menu Viet để di chuyển đến màn hình kế tiếp
1
2
3
Trang 25Phát đàm thoại gia đình
• F1 Play : Phát đàm thoại theo trình tự
• F2 Repeat : Lặp lại không hạn chế số lần
những câu văn tương ứng trong phần đã
cài đặt theo ý muốn
• F3 Follow : Có thể so sánh những câu
tương ứng của phần đã cài đặt theo ý
muốn với câu mà người sử dụng đã ghi
âm, hoặc với phát âm nằm trong dữ liệu
gốc
• A Rep A–B: Chọn bất kỳ 1 cụm từ nào đó từ A đến B trong 1 câu văn và cho lặp lại không hạn chế số lần
4
Trang 26Đàm thoại thường ngày Việt
Đàm thoại thường ngày được chia thành
đàm thoại Anh-Việt/đàm thoại tiếng
Việt Hãy lựa chọn ngôn ngữ muốn luyện
tập để có thể mở màn hình kế tiếp.
Ví dụ) Đàm thoại tiếng Việt New
Millen-nium > 7 Du lịch > 2 Ở sân bay : Trường
hợp muốn luyện tập đàm thoại thực dụng
Khi click vào Đàm thoại tiếng Việt New
Milliennium, sẽ hiện ra màn hình giống
như trong ảnh minh họa bên phải
• Click trực tiếp vào “7 Du lịch” hoặc ấn
phím số [7] để di chuyển đến màn hình
kế tiếp
• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ
cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn
phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới
màn hình LCD
Click trực tiếp vào “2 Sân bay : Đàm
thoại thực dụng” hoặc bấm phím số [2]
để di chuyển đến màn hình kế tiếp.
• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ
cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn
phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới
màn hình LCD
Nội dung Đàm thoại thường ngày Việt được chia thành nhiều tình huống giống như E-BOOK, cho nên người sử dụng có thể dễ dàng lựa chọn nội dung phù hợp với tình huống mình cần luyện tập Ngoài ra, Đàm thoại thường ngày Việt còn cung cấp tính năng phát âm TTS
Nếu muốn mở chức năng Đàm thoại thường ngày Việt, trước hết phải di chuyển đến 『Viet』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Đàm thoại thường ngày』nằm trong menu Viet để di chuyển đến màn hình kế tiếp
1
2
3
Trang 27Sau khi cài đặt xong 4 bước ở bên dưới, click vào “F1” hoặc bấm phím
“Enter” để di chuyển đến màn hình kế tiếp.
• Read Times : Dùng để điều chỉnh số lần
đọc lại một câu văn (1 ~ 6 giây)
• Interval : Dùng để điều chỉnh khoảng thời
gian hiện câu văn (1 ~ 9 giây)
• Language : Dùng để cài đặt lại ngôn ngữ
đang được sử dụng trên màn hình sang
tiếng Hàn / Tất cả các ngôn ngữ / tiếng Việt
• Role Play : Dùng để cài đặt Role Play của
Part mà người sử dụng muốn trực tiếp
luyện tập
Nếu click vào ‘F4 RoAct’ ở màn hình luyện tập đàm thoại sau thì có thể ghi
âm trực tiếp phát âm đàm thoại của bản thân về Part đã được cài đặt Nếu click vào ‘F5 RoPlay’ thì có thể nghe lại nội dung đã ghi âm của bản thân
Phát đàm thoại thường ngày.
• F1 Play : Phát đàm thoại theo trình tự
• F2 Repeat : Lặp lại không hạn chế số lần
những câu văn tương ứng trong phần đã
cài đặt theo ý muốn
• F3 Follow : Có thể so sánh những câu
tương ứng của phần đã cài đặt theo ý
muốn với câu mà người sử sụng đã ghi
âm, hoặc với phát âm nằm trong dữ liệu
• Trong trường hợp không có chức năng Role Play thì không hỗ trợ ‘F4 RoAct’ và ‘F5 RoPlay’
4
5
Trang 28Gồm có Part1 và Part2 Hãy lựa chọn một
trong hai Part để có thể mở màn hình kế
tiếp
Trong Part1 có tổng cộng 100 câu hỏi nằm
trong Exercise1-5 Trong Part2 có tổng
cộng 50 cầu hỏi nằm trong Exercise1-3
Như vậy, trong cả hai Part có tổng cộng
150 câu hỏi
Exercise1- Phần 1- Giả sử như nếu muốn
trả lời câu 4 thì trước hết phải chọn vào
câu hỏi đó
• Nếu muốn chuyển về câu hỏi trước hoặc
chuyển đến câu hỏi tiếp theo, thì chỉ cần
ấn vào phím ◀▶ nằm trên bàn phím hoặc
click vào biểu tượng ◀▶ ở góc dưới màn
ra dòng chữ “ Không có đáp án hoặc nội dung giải thích”
Là chức năng thu thập các câu hỏi để phục vụ cho việc luyện tập kỹ năng nghe tiếng Anh theo nhiều hình thức khác nhau, nhằm giúp nâng cao hiệu quả trong việc luyện tập
Nếu muốn mở chức năng luyện nghe, trước hết phải di chuyển đến 『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Luyện nghe』 nằm trong menu Study để di chuyển đến màn hình kế tiếp
Trang 29• Ấn vào 『F5 Đưa ra』 để có thể kiểm tra lại toàn bộ
đáp án chính xác của 100 câu hỏi Khi click vào
một con số tương đương với số thứ tự của một câu
hỏi nào đó, thì sẽ có thể vào và giải lại câu hỏi đó
• Để trở về màn hình câu hỏi đầu tiên, hãy click vào
『Khởi động lại』 ở phía dưới màn hình
Gồm có tất cả 7 cấp Hãy lựa chọn một
cấp để có thể mở màn hình kế tiếp
• Mỗi cấp có 10 câu hỏi Tổng cộng có tất
cả 70 câu hỏi
Dùng những từ vựng tiếng Anh cho sẵn để
viết thành một câu văn hoàn chỉnh
• Nếu muốn tham khảo phần giải thích
tiếng Anh của những từ vựng tương
đương thì ấn 『F1 Từ điển』
• Nếu muốn tham khảo nội dung biên dịch
tiếng Hàn của câu sẽ phải hoàn thành thì ấn
『F2 Phân tích』
• Nếu muốn chỉnh sửa lại thứ tự của câu văn
thì ấn 『F3 Hủy bỏ』
• Nếu muốn chuyển về câu hỏi trước hoặc
chuyển đến câu hỏi tiếp theo, thì chỉ cần
bấm vào phím ◀▶ nằm trên bàn phím
hoặc click vào biểu tượng ◀▶ ở góc
dưới màn hình LCD
• Nếu câu văn hoàn thành đúng với đáp án
thì người sử dụng sẽ nhận được 10 điểm
cho câu hỏi đó
Nếu câu văn hoàn thành không đúng với
Là chức năng giúp người sử dụng nắm vững ngữ pháp tiếng Anh và nâng cao khả năng viết câu
Nếu muốn mở chức năng luyện viết, trước hết phải di chuyển đến 『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Luyện viết câu』 nằm trong menu Study để
Trang 30Phiên dịch Anh-Hoa
1 Cách vào Phiên dịch Anh-Hoa
• Bấm F1 rồi chọn Phiên dịch Anh-Hoa
• Đánh trực tiếp mẫu tự tiếng Anh vào hoặc click
vào bàn phím ảo ở bên dưới màn hình để đánh
mẫu tự vào
• Nếu muốn xóa từ vựng đã nhập vào hoặc toàn
bộ câu văn thì ấn 『F2 Xóa』 Hoặc ấn phím
[DEL] ở trên bàn phím để xóa từ từ
• Nếu muốn lấy nội dung trong fi le ở ngoài thì ấn phím『F3 Tải về』 Trong trường hợp nội dung tương ứng không phài là câu tiếng Anh thì có thể sẽ không nhận được kết quả chính xác
• Nếu muốn dịch nội dung câu tiếng Anh đã nhập vào sang tiếng Trung thì bấm『F4 Dịch』hoặc bấm phím “Enter” trên bàn phím
• Nếu muốn con trỏ di chuyển đến đến một dòng khác thì click『F5 Newline』
• Nếu nội dung dịch không phải là câu tiếng Anh thì có thể sẽ không nhận được kết quả biên dịch chính xác
2 Cách sử dụng Phiên dịch Hoa-Anh
• Bấm F1 rồi chọn Phiên dịch Hoa-Anh
• Đánh trực tiếp mẫu tự tiếng Hoa đã được phiên
âm sang tiếng Latinh vào, hoặc click vào phím
ở góc dưới màn hình để sử dụng bàn phím ảo
• Nếu muốn xóa từ vựng đã nhập vào hoặc toàn
bộ câu văn thì bấm 『F2 Xóa』
• Nếu muốn lấy nội dung trong fi le ở ngoài thì
bấm phím 『F3 Tải về』
• Nếu muốn dịch nội dung câu tiếng Hoa đã nhập vào sang tiếng Anh thì bấm 『F4 Dịch』 hoặc bấm phím “Enter” trên bàn phím
• Nếu muốn con trỏ di chuyển đến đến một dòng nào đó thì click 『F5 Newline』
• Nếu nội dung dịch không phải là câu tiếng Anh thì có thể sẽ không nhận được kết quả biên dịch chính xác
Là chức năng giúp phiên dịch từ tiếng Anh sang tiếng Hoa và từ tiếng Hoa sang tiếng Anh Chức năng này có thể sẽ dẫn đến kết quả chưa chính xác hoặc không hợp lý Về việc này công ty chúng tôi không chịu trách nhiệm
Nếu muốn mở chức năng phiên dịch Anh- Hoa, trước hết phải di chuyển đến
『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Phiên dịch Anh-Hoa』 nằm trong menu Study để di chuyển đến màn hình kế tiếp
Trang 31Đàm thoại thường ngày
Đàm thoại ngày được chia ra thành đàm
thoại tiếng Anh / tiếng Hoa / tiếng Nhật
Hãy lựa chọn ngôn ngữ muốn luyện tập
để có thể mở màn hình kế tiếp.
Ví dụ) Đàm thoại tiếng Anh New
Millen-nium − 7 Du lịch − 2 Sân bay : Trường
hợp muốn luyện tập đàm thoại thực dụng
Khi click vào Đàm thoại tiếng Anh New
Milliennium thì sẽ hiện ra màn hình giống
như trong ảnh minh họa bên phải
• Click trực tiếp vào “7 Du lịch” hoặc ấn
phím số [7] để di chuyển đến màn hình
kế tiếp
• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ
cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn
phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới
màn hình LCD
Click trực tiếp vào “2 Sân bay : Đàm
thoại thực dụng” hoặc bấm phím số [2]
để di chuyển đến màn hình kế tiếp
• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ
cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn
phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới
Đàm thoại thường ngày gồm có đàm thoại tiếng Anh/đàm thoại tiếng Hoa/đàm thoại tiếng Nhật Vì nội dung đàm thoại được chia thành nhiều tình huống giống như E-BOOK, cho nên người sử dụng có thể dễ dàng lựa chọn nội dung phù hợp với tình huống mình cần luyện tập Ngoài ra, Đàm thoại thường ngày còn cung cấp tính năng phát âm TTS
Nếu muốn mở chức năng Đàm thoại thường ngày, trước hết phải di chuyển đến
『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Đàm thoại thường ngày』 nằm trong menu Study để di chuyển đến màn hình kế tiếp
1
2
3
Trang 32Sau khi cài đặt xong 4 bước ở bên dưới, click vào “F1” hoặc bấm phím
“Enter” để di chuyển đến màn hình kế tiếp.
• Read Times : Dùng để điều chỉnh số lần
đọc lại một câu văn (1-6 lần)
• Interval : Dùng để điều chỉnh khoảng
thời gian hiện câu văn (1-9 giây)
• Language : Dùng để cài đặt lại ngôn
ngữ đang được sử dụng trên màn hình
sang Tất cả các ngôn ngữ / tiếng Hàn /
tiếng Anh
• Role Play : Dùng để cài đặt Role Play
của Part mà người sử dụng muốn trực
tiếp luyện tập
Nếu muốn trực tiếp phát âm và thu âm lại nội dung hội thoại của Part đã cài đặt thì click vào “F4 Luyện tập” trong màn hình luyện tập kế tiếp.Nếu muốn nghe lại nội dung bản thân đã ghi âm thì click vào “F5 Nghe lại”
Phát đàm thoại thường ngày
• F1 Play : Phát đàm thoại theo trình tự
• F2 Repeat : Lặp lại không hạn chế số lần
những câu văn tương ứng trong phần
đã cài đặt theo ý muốn
• F3 Follow : Có thể so sánh những câu
tương ứng của phần đã cài đặt theo
ý muốn với câu mà người sử dụng đã
ghi âm, hoặc với phát âm nằm trong
dữ liệu gốc
• A Rep.A-B : Chọn bất kỳ một cụm từ nào
đó từ A đến B trong một câu văn và cho lặp lại không hạn chế số lần
• F4 RoAct : Phát âm trực tiếp đoạn đàm thoại của Part tương đương đã chọn trong Role Play Sau đó có thể ghi âm giọng phát âm của mình
• F5 RoPlay : Có thể nghe nội dung mình đã ghi âm bằng “F4 RoAct”
• Tùy theo nội dung của các đoạn đàm thoại thường ngày mà có thể chia thành đàm thoại có chức năng Role Play hoặc đàm thoại không
có chức năng Role Play
• Trong trường hợp đàm thoại không có chức năng Role Play thì sẽ không thể sử dụng “F4 RoAct” và “F5 RoPlay”
4
5
Trang 33Đàm thoại đa ngôn ngữ
Có thể luyện tập đàm thoại theo nhiều tình
huống khác nhau Hãy lựa chọn mục bạn muốn
luyện tập để mở màn hình kế tiếp.
Ví dụ) Click vào 2 Điện thoại để mở tình huống
hội thoại
Sau khi cài đặt xong 4 bước ở bên dưới, click
vào “F1 Xác nhận” hoặc bấm phím “Enter” để
di chuyển đến màn hình kế tiếp.
• Read Times : Dùng để điều chỉnh số lần đọc một
câu văn (1-6 lần)
• Interval : Dùng để điều chỉnh khoảng thời gian
hiện câu văn (1-9 giây)
• Language : Dùng để cài đặt lại ngôn ngữ đang
được sử dụng trên màn hình sang Tất cả các
ngôn ngữ / Hàn-Việt / Hàn-Anh / Hàn-Hoa /
Hàn-Nhật / Hàn-Pháp /Hàn-Đức
Phát đàm thoại
• F1 Play : Phát đàm thoại theo trình tự
• F2 Repeat : Lặp lại không hạn chế số lần những
câu văn tương ứng của phần đã cài đặt theo
ý muốn
• F3 Follow : Có thể so sánh những câu tương
ứng với phần đã cài đặt theo ý muốn với câu
mà người sử dụng đã ghi âm, hoặc với phát
âm nằm trong dữ liệu gốc
• A Rep.A-B : Chọn bất kỳ một cụm từ nào đó từ
A đến B trong một câu văn và cho lặp lại
không hạn chế số lần
• Anh / Nhật / Pháp / Đức : Khi click vào một
trong số các chữ Anh / Nhật / Pháp / Đức thì con trỏ nhấp nháy sẽ lập tức xuất hiện ở phía trước ngôn ngữ tương ứng Nếu muốn phát âm theo trình tự thì click vào F1 Play
Đàm thoại đa ngôn ngữ có tổng cộng tất cả 7 ngôn ngữ tiếng Hàn / tiếng Việt / tiếng Anh / tiếng Hoa / tiếng Nhật / tiếng Pháp / tiếng Đức… Vì nội dung đàm thoại được chia thành nhiều tình huống giống như trong E-BOOK, cho nên người sử dụng có thể lựa chọn nội dung phù hợp với tình huống mình cần luyện tập Ngoài ra trong Đàm thoại đa ngôn ngữ còn cung cấp tính năng phát âm TTS (Phần tiếng Hàn và tiếng Việt không có chức năng phát âm)
Nếu muốn mở chức năng đàm thoại đa ngôn ngữ, trước hết phải di chuyển đến 『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Đàm thoại đa ngôn ngữ』 nằm trong menu Study để di chuyển đến màn hình kế tiếp
1
2
3
Trang 34• Nếu muốn phát video, trước hết phải di chuyển đến『Multimedia』nằm trong menu chính, sau đó bấm vào『Video』nằm trong menu Multimedia để di chuyển đến màn hình kế tiếp
• Tìm và chọn fi le muốn xem nằm trong cửa sổ danh mục fi le để phát
• Nếu chạm vào màn hình đang phát thì màn hình sẽ được phóng to lên, nếu chạm lại lần nữa thì màn hình sẽ được thu nhỏ lại
Dùng để phát video Trong khi đang
phát nếu bấm vào ‘Pause’ thì máy sẽ
ở trạng thái tạm dừng
Stop : Dừng phát fi le đang phát Tua tới
Tua tới nhanh fi le đang phát
Phát fi le sau
Phát fi le kế tiếp
Điều chỉnh âm lượng
Để điều chỉnh âm lượng, hãy click vào biểu tượng loa để thay đổi được
Trang 35• Nếu muốn phát nhạc, trước hết phải di chuyển đến『Multimedia』nằm trong menu chính, sau đó bấm vào『Âm nhạc』nằm trong menu Multimedia để di chuyển đến Music player.
• Chọn fi le muốn nghe nằm trong Play List để phát
• Nếu bấm vào nút trái/phải thì sẽ di chuyển đến fi le trước/sau
Nếu chạm vào màn hình đang phát
thì màn hình sẽ được phóng to, nếu
chạm lại lần nữa thì màn hình sẽ
được thu nhỏ lại
Phát lặp lại A-B
Phát lặp lại một đoạn A-B đã được
cài đặt theo ý muốn
là chương trình được soạn thảo để chuyển đổi fi le tự động bằng cách thiết lập kích thước và loại hình để
fi le có thể thực hiện được trong VietDic 350
Convert Tool có thể không hoạt động một cách bình thường tùy thuộc vào môi trường và cách cài đặt
• Để sử dụng fi le video, hãy lưu fi le vào directory “Movie”
• Ở fi le có độ phân giải trên 480X320 thì có thể phát sinh hiện tượng âm thanh bị ngắt
• Độ phân giải tốt nhất là 320X240, Bitrate hỗ trợ việc cài đặt 25 khung hình/giây
11
12
13 9
10
Trang 36Tua lui
Tua lại 10 giây trước
Play / Pause
Dùng để phát video Trong khi đang
phát nếu bấm vào ‘Pause’ thì máy
Phát lặp lại một đoạn A-B đã được
cài đặt theo ý muốn
Có thể chọn, thêm vào hoặc xóa fi le
MP3 ở thư mục Play List
Điều chỉnh âm lượng
Để điều chỉnh âm lượng, click vào biểu tượng loa thì sẽ thay đổi được
Hiển thị thông tin về fi le đang phát
Hiển thị các thông tin như: tên của
fi le đang được phát và ca sĩ,…
Có thể hiển thị lời bài hát
Hiển thị lời của bài hát đang phát Muốn hiển thị được chức năng này thì phải tồn tại fi le lời bài hát Irc cùng với tên fi le MP3
• Đối với việc hỗ trợ lời bài hát, trong trường hợp không hỗ trợ lời bài hát tiếng Nhật
và tiếng Trung thì font chữ không hiện ra Chức năng biên dịch tự động lời bài hát không được cung cấp
Trang 37• Nếu muốn ghi âm, trước hết phải di chuyển đến『Multimedia』nằm trong menu chính, sau đó bấm vào『Ghi âm』nằm trong menu Multimedia để di chuyển đến màn hình kế tiếp.
• Có thể lưu ghi âm bằng tên fi le như “REC1, REC2, ” hoặc bằng fi le có đuôi wav
1 Bấm vào biểu tượng ghi âm (F1) để bắt đầu ghi âm, bấm vào biểu tượng
stop (F2) để dừng ghi âm Nếu bấm lại biểu tượng ghi âm (F1) trong trạng thái đang ghi âm thì việc ghi âm sẽ tạm thời dừng lại
2 Nếu bấm vào biểu tượng Stop (F2) để dừng ghi âm thì danh sách đã được
ghi âm ở List sẽ tự động hiện ra
3 Nếu muốn phát fi le đã ghi âm , trước hết chọn danh sách tương ứng nằm
trong List, sau đó bấm vào biểu tương phát (F3) để phát
4 Nếu muốn thay đổi tên fi le, trước hết chọn danh sách tương ứng nằm trong
List và bấm vào biểu tượng thay đổi tên fi le (F4), sau đó nhập tên fi le muốn thay đổi và bấm vào phím Enter
Mở máy ghi âm