1. Trang chủ
  2. » Công Nghệ Thông Tin

Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350

74 2,7K 3
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 74
Dung lượng 7,51 MB

Nội dung

Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350

Trang 1

OPERATING INSTRUCTIONS SÁCH HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG TỪ ĐIỂN ĐIỆN TỬ

TÊN SẢN PHẨM: VietDic 350

Từ điển điện tử đa ngôn ngữ dùng cho việc học tiếng Việt và tiếng Hàn

www.udea.co.kr

Trang 3

Khách hàng đã mua từ điển điện tử VietDic 350 thân mến,

Công ty chúng tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành đến các khách hàng đã mua từ điển điện tử Udea VietDic 350

Đây là sản phẩm dùng cho việc học tiếng nước ngoài Sản phẩm này không chỉ có các chức năng giống với các loại từ điển điện tử thông thường như: học tập, chơi game, quản lý thông tin mà còn có thể sử dụng vào việc biên dịch đa ngôn ngữ Ngoài những chức năng này ra, VietDic 350 còn có khả năng sử dụng như một ổ đĩa di động

có thể lưu nhiều loại tài liệu

Để có thể sử dụng 1 cách thuận tiện và biết hết được chức năng của sản phẩm, sau khi đọc kỹ sách hướng dẫn này, chúng tôi mong các bạn hãy bảo quản nó để có thể xem lại bất cứ khi nào

Chúng tôi mong các bạn hãy lưu riêng các tài liệu quan trọng Công ty chúng tôi sẽ hoàn toàn không chịu trách nhiệm về các tổn thất liên quan đến việc mất hoặc thất thoát tài liệu do việc sửa chữa hay bất kì lý do nào khác

Công ty chúng tôi hoạt động với phương châm ‘Nỗ lực hết sức để không ngừng củng

cố chức năng và nâng cao chất lượng của sản phẩm’ Và chúng tôi đang tiếp tục nâng cấp phần mềm của từ điển điện tử

Sách hướng dẫn sử dụng này có nội dung giới thiệu các chức năng và cách cài đặt ban đầu của sản phẩm Do đó, công ty chúng tôi không chấp nhận yêu cầu đòi bồi thường thiệt hại dựa theo tài liệu của sách hướng dẫn, hình ảnh và kỹ thuật văn bản.Nếu các bạn muốn tìm hiểu chi tiết về dịch vụ, xin vui lòng truy cập vào website của Công ty chúng tôi

Địa chỉ website: www udea.co.kr

* Chi tiết và giá thành sản phẩm có thể thay đổi mà không thông báo trước

LỜI NÓI ĐẦU

Trang 4

Tên gọi và chức năng của các bộ phận 8

Phía bên trái / Phía bên phải .8

Bàn phím .10

Cách mở từ điển .12

Cách sử dụng các phím chức năng trong danh sách từ điển .13

F1 Cài đặt .13

F2 Danh sách tra cứu .14

F4 Ghi chú .15

Để sử dụng các phím chức năng trên màn hình tra cứu từ điển .16

Zoom 16

Lưu 17

So sánh cách phát âm .18

Ví dụ minh họa .18

Cách nhập văn bản bằng bàn phím ảo .19

Nhận dạng chữ viết tay .19

Cách nhập văn bản bằng các ngôn ngữ .21

Hỗ trợ việc viết tiếng Anh bằng tay .21

Tiếng Việt Nam .21

Tiếng Nhật Bản .22

Việc tra cứu từ điển .23

Chức năng cơ bản .23

Cách tra cứu từ vựng mơ hồ .23

Đàm thoại thường ngày Việt .26

Luyện nghe .28

Luyện viết câu .29

Đàm thoại thường ngày 31

Đàm thoại đa ngôn ngữ .33

Chương 1 Chương 2 Chương 3 Trước khi sử dụng Cách sử dụng các bộ từ điển Luyện tập Video 34

Phát video .34

Tên gọi và chức năng của video player .34

Phát nhạc .35

Tên gọi và chức năng của music player .35

Trang 5

Danh bạ .46

Sổ nhật ký .47

Quản lý lịch trình .48

Sổ chi tiêu gia đình .50

Lịch 51

Đồng hồ 52

Thiết bị bấm giờ .53

Máy tính .54

Báo thức .56

Cách cài đặt .57

Thông tin về sản phẩm .57

Nút cài đặt .58

Quản lý nguồn điện .60

Thiết lập âm lượng 61

Thiết lập chủ đề .61

Độ sáng màn hình .62

Thiết lập trò chơi .63

Thiết lập bút chạm .63

Thiết lập ngôn ngữ .64

Sự cố và cách giải quyết .65

Nâng cấp phần mềm .66

Quy cách sản phẩm 67

Mở máy ghi âm .37

Tên gọi và chức năng của máy ghi âm .37

E-Book .38

Chức năng của E-Book .38

Album 41

Mở album .41

Phác họa .44

Mở phác họa .44

Chức năng phác họa .44

Đĩa 44

Mở quản lý đĩa .44

Chức năng của giao diện quản lý đĩa .44

Chương 5

Chương 6

Chương 7

PIM

Setting

Những thông tin khác

Trang 6

Tháo rời và lắp ráp lại

Sản phẩm được làm bằng các linh kiện tinh xảo nên khách hàng tuyệt đối không được tháo rời sản phẩm Trong trường hợp sản phẩm có vấn đề bất thường, xin quý khách vui lòng mang đến trung tâm bảo hành gần nhất để sửa chữa

Cấm chọc ngoáy hay tác động lên màn hình

Màn hình là sản phẩm thủy tinh có độ chính xác cao Trong trường hợp sản phẩm bị rơi

từ trên cao xuống hay bị tác động bởi áp lực mạnh, hoặc do một vật nhọn làm hỏng màn hình thì đó chính là nguyên nhân gây hỏng màn hình

Vị trí đặt sản phẩm

Không nên đặt sản phẩm ở nơi có nhiều bụi hay rung động mạnh sẽ làm hỏng các linh kiện bên trong của sản phẩm

Cách sử dụng và môi trường bảo quản

Không được đặt hay bảo quản sản phẩm ở nơi có nhiệt độ cao, nơi có dòng điện cao áp, nơi ẩm ướt hay gần nơi có từ tính sẽ gây ra sự tĩnh điện mạnh

Độ sáng màn hình

Khi điều chỉnh độ sáng của màn hình không được điều chỉnh quá sáng hay quá tối Đây

sẽ nguyên nhân làm hỏng màn hình

Trường hợp sản phẩm bị vô nước

Trong trường hợp sản phẩm bị vô nước, không được mở nguồn lên mà hãy tháo rời pin

ra Sau khi pin được sấy khô, hãy đến Trung tâm hỗ trợ khách hàng để được nhận sự giúp đỡ

Khi download

Khi download, các bạn vui lòng sử dụng cổng cáp được đính kèm theo sản phẩm Ngoại trừ thư viện điện tử và MP3, tất cả các tài liệu phải sử dụng những thiết bị chuyên dụng của sản phẩm

Cảnh báo an toàn và những điều chú ý

Đây là sản phẩm điện tử được làm bằng các linh kiện tinh xảo nên có nhiều hạn chế Vì thế nên có vài số điều cần chú ý và cấm khi sử dụng Chúng tôi mong rằng người sử dụng đọc kỹ các điều đó

Trang 7

Khi kết nối sản phẩm với máy vi tính

1 Khi kết nối sản phẩm với máy vi tính, nhất định phải mở nguồn của sản phẩm Nếu tắt nguồn thì máy vi tính sẽ không thể liên kết với sản phẩm

2 Để đảm bảo sự an toàn cho sản phẩm, máy vi tính phải được kết nối trong trạng thái màn hình menu chính

3 Trong khi chơi game không thể tiến hành kết nối máy vi tính với sản phẩm Máy vi tính sẽ không tìm thấy được sản phẩm

Khi pin yếu

1 Khi sản phẩm đang hoạt động, nếu màn hình mờ dần hoặc hiện lên thông báo pin yếu thì hãy vui lòng sạc pin cho sản phẩm

2 Khi yếu nguồn, sản phẩm có thể bắt đầu lại từ màn hình nghe nhạc hay màn hình MP3

Sử dụng đồng thời các phím

Phím Shift + phím chữ / phím số được giới thiệu trong cuốn sách này là thể hiện cách sử dụng đồng thời các phím Trước tiên, người sử dụng hãy nhấn và giữ phím [Shift], sau đó nhấn tiếp phím khác

Xóa tài liệu download

Một số tài liệu đã được cài đặt mặc định khi sản xuất Trong trường hợp người sử dụng không muốn sử dụng tài liệu này thì có thể xóa các tài liệu đó ở các menu tương ứng

Chức năng Reset

Sau khi tắt nguồn bởi vì 1 lý do nào đó, ví dụ như xảy ra lỗi khi hoạt động, các bạn không thể mở lên lại hay trong trường hợp máy không hoạt động 1 cách bình thường thì sau khi các bạn nhấn vào nút Reset của sản phẩm bằng vật nhọn, máy sẽ hoạt động lại

VietDic 350 sử dụng pin lithium-ion nên các bạn vui lòng tìm hiểu kỹ những điều cảnh báo và chú ý khi sử dụng

Cảnh báo : Trong những tình huống sau đây, pin có nguy cơ bị nóng quá

và phát nổ

- Trong trường hợp bỏ vào lửa, nóng quá, va đập mạnh hay bị trầy xước

- Trong trường hợp bị trẻ em, vật nuôi ngậm hoặc cắn đứt

- Trong trường hợp bị ngập nước, hay tiếp xúc với kim loại

Chú ý : Xin hãy chú ý khi sử dụng

- Xin hãy sử dụng đúng loại pin và cục sạc pin được chỉ định.

- Bảo quản ở trong nhà với nhiệt độ từ 0 ~ 400

- Pin của công ty chúng tôi là loại pin hao mòn.

Trang 8

Chương 1 Trước khi sử dụng

Tên gọi và chức năng của các bộ phận

Phía bên trái/ Phía bên phải

- Trong trường hợp sạc pin bằng cách kết nối với máy vi tính thì thời gian sạc

sẽ lâu hơn so với sạc bằng đồ sạc pin

Khe cắm thẻ nhớ SD

• Có thể cắm thẻ nhớ SD vào sản phẩm và sử dụng như bộ nhớ ngoài

• Nếu muốn lấy thẻ nhớ SD ra ngoài thì phải ấn nó vào rồi hãy rút ra Chú ý) Trước khi cắm hay rút thẻ nhớ SD nên tắt nguồn để tránh thất thoát dữ liệu

Nơi cắm tai nghe

Trang 9

Phím cảm ứng là phím có chức năng làm giảm thời gian cũng như công sức cho người sử dụng Người sử dụng có thể di chuyển một cách dễ dàng và nhanh chóng đến những mục mình muốn sử dụng.

Phím cảm ứng

}

Việt Nam

Di chuyển đến bộ từ điển và hội

thoại tiếng Việt

Trang 10

5 2

Trang 11

Shift+Jump (USB)

Là tổ hợp phím dùng để kết nối USB vào máy vi tính

- Phím này có chức năng giống như phím USB trên màn hình cảm ứng

Home

Nếu sử dụng phím này ở màn hình thao tác thì có thể quay lại màn hình menu chính mà bạn đã sử dụng

Follow

Là phím giúp người sử dụng có thể đọc theo phát âm mẫu và đối chiếu phát

âm của mình với phát âm của người bản xứ để luyện tập dễ dàng

Trong trường hợp một từ nào đó không có phát âm mẫu thì không thể sử dụng được phím này

Jump

Là phím dùng kết hợp với các phím chỉ phương hướng để tìm kiếm từ hoặc chữ Khi nhấn phím này con trỏ sẽ xuất hiện trên màn hình tra cứu

Có thể sử dụng phím mũi tên để lựa chọn từ ngữ

- Đối với tiếng Anh thì có thể chọn được từng từ

- Đối với tiếng Hàn, nếu muốn chọn được một từ thì phải sử dụng đồng thời phím Shift cùng với các phím mũi tên

Trang 13

• Cửa sổ đơn : chỉ xem được mục từ

• Cửa sổ đôi : xem đồng thời mục từ

và nội dung giải thích

Trang 14

• Người sử dụng : sau khi vào màn hình kết quả của từ cần tìm, bấm vào nút

phát âm để nghe phát âm

• Tự động : sau khi vào màn hình kết quả của từ cần tìm, máy sẽ tự động phát âm

■ Phương thức phát âm

Là chức năng cài đặt cách phát âm trên màn hình tra cứu của từ điển

• F1 Xóa : Xóa toàn bộ danh sách

• Chức năng History có thể lưu đến 50 từ

Nếu vượt quá 50 từ, máy sẽ tự động xóa các từ đã lưu trước đây để lưu các từ mới

• Trong từ điển minh họa không hỗ trợ chức năng đã xem

Xem chi tiết những từ đã từng tìm kiếm

F2 Danh sách tìm kiếm

}

Trang 15

Xem những thông tin giới thiệu về từ điển và ghi chú.

Di chuyển đến Bản từ vựng của các ngôn ngữ

F3 Bản từ vựng

}

Trang 17

Chọn một đề mục ở trên màn hình kết quả tìm kiếm để tra cứu hoặc có thể di chuyển đến từ điển khác để tìm thấy ý nghĩa

Trang 18

Sử dụng “Follow” của bàn phím để hỗ trợ chức năng đồng nhất Nếu sử dụng tổ hợp phím Shift + Follow thì có thể luyện phát âm chính xác bằng cách cho nghe phát âm chuẩn 3 lần liên tiếp

Nếu có biểu tượng ‘Ví dụ’ hiện lên trên màn hình kết quả tra cứu thì có thể xem câu ví dụ ở phía dưới

Khi không muốn xem câu ví dụ nữa thì chỉ cần ấn vào ‘ESC’

Trang 19

Mở biểu tượng ‘Bàn phím ảo’ hiện lên ở phía dưới cùng góc bên phải của mỗi

Trang 20

■ Hand

Không gian nhập liệu bị giới hạn trong bộ phận biểu thị

Biểu tượng của ngôn ngữ đang được nhập hiện tại đã được mã hóa

• Chức năng nhận dạng chữ viết tay chỉ dùng cho tiếng Hàn / tiếng Anh / tiếng Hoa dùng cho tiếng Việt / tiếng Nhật Bản

A

A

B

B

Trang 21

• Caps : thay đổi nguyên âm đơn, phụ

âm đơn thành nguyên âm đôi

và phụ âm đôi

• Kor Key : lựa chọn cách nhập

(tiếng Hàn Quốc / Full Hand / Viết)

• Caps : Là phím thay đổi chữ in hoa,

chữ thường

• Eng Key : Cài đặt cách nhập từ

(tiếng Anh / Full Hand / Viết)

• Caps : Phím thay đổi chữ in hoa,

chữ thường

• : Nhập dấu của tiếng Việt

• Dấu của tiếng Việt có thể nhập bằng phím số trên bàn phím

Hỗ trợ việc viết tiếng Hàn bằng tay

Trang 22

■ Mẫu tự tiếng Hoa đã được

phiên âm sang tiếng Latinh

Tiếng Hoa có 4 dấu

Mẫu tự tiếng Hoa được phiên âm

sang tiếng Latinh được cài mặc định

bởi phím nhập dữ liệu tìm kiếm Có

thể thay đổi thành Mẫu tự tiếng Hoa

phiên âm sang tiếng Latinh / Full Hand / Hand/ Busu / Tổng số nét / Đơn âm

■ Nhập Busu và tổng số nét chữ

Nếu chọn hoặc nhập số nét của Busu

và tổng số nét thì list tương ứng sẽ

hiện ra

Tip) 1 Trước hết nhập số nét tương ứng

vào vị trí Busu, sau đó bấm vào “Space”

ở trên bàn phím ảo hoặc chọn Busu

muốn tra cứu bằng cách chạm cảm ứng.

2 Nếu nhập số nét chữ còn lại vào ô Remainder thì có thể tìm thấy chữ Hán mà mình muốn tra cứu

3 Tuy nhiên, nếu không có kết quả tra cứu

thì không xuất hiện chữ Hán.

Trang 23

Cách tra cứu từ điển

Nếu bấm vào phần ở góc trên cùng phía

bên trái màn hình thì sẽ hiện ra menu ngôn

ngữ cần tra cứu

Sau khi chọn ngôn ngữ muốn tra cứu thì

chỉ cần nhập vào là được.

- Trong trường hợp có biểu tượng ▼ ở

dòng nhập dữ liệu tra cứu thì có thể

chọn nhập ví dụ đã được mã hóa ở phía

dưới Nếu không có biểu tượng thì không hỗ trợ chức năng nhập dữ liệu tra cứu

Sau khi nhập, hãy bấm vào phím Enter sẽ hiện ra kết quả tra cứu và chỉ cần chọn từ muốn tìm là được.

• Biểu tượng “?” thay cho 1 ký tự, biểu tượng “*” thay cho không ký tự hoặc N ký tự

• Để nâng cao tốc độ tra cứu thì không thể nhập biểu tượng “?” và “*” vào ký tự đầu tiên

Trang 24

Đàm thoại gia đình Việt

Đàm thoại này được chia thành Đàm

thoại thông dụng ở Hàn Quốc và Đàm

thoại thông dụng ở Việt Nam Hãy lựa

chọn ngôn ngữ muốn luyện tập để có thể

mở màn hình kế tiếp.

Khi click vào ‘Đàm thoại thông dụng ở

Hàn Quốc’ thì sẽ hiện ra màn hình giống

như trong ảnh minh họa bên phải

• Click trực tiếp vào “4 Chào hỏi” hoặc

ấn phím số [4] để di chuyển đến màn

hình kế tiếp

• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ

cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn

phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới

màn hình LCD

Sau khi cài đặt xong 3 bước ở bên dưới, clik vào “F1 Đồng ý” hoặc bấm phím “Enter” để di chuyển đến màn hình kế tiếp.

• Read Times : Dùng để điều chỉnh số lần

đọc lại một câu văn (1 ~ 6 lần)

• Interval : Dùng để điều chỉnh khoảng thời

gian hiện câu văn (1 ~ 9 giây)

• Language : Dùng để cài đặt ngôn ngữ

đang được sử dụng trên màn hình đàm t

hoại sang Toàn bộ các ngôn ngữ /tiếng

Việt/ tiếng Hàn

Nội dung Đàm thoại gia đình Việt được chia thành nhiều tình huống giống như E-BOOK, cho nên người sử dụng có thể dễ dàng lựa chọn nội dung phù hợp với tình huống mình cần luyện tập Ngoài ra, Đàm thoại gia đình Việt còn cung cấp tính năng phát âm TTS

Nếu muốn mở chức năng Đàm thoại gia đình Việt, trước hết phải di chuyển đến

『Viet』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Đàm thoại gia đình』 nằm trong menu Viet để di chuyển đến màn hình kế tiếp

1

2

3

Trang 25

Phát đàm thoại gia đình

• F1 Play : Phát đàm thoại theo trình tự

• F2 Repeat : Lặp lại không hạn chế số lần

những câu văn tương ứng trong phần đã

cài đặt theo ý muốn

• F3 Follow : Có thể so sánh những câu

tương ứng của phần đã cài đặt theo ý

muốn với câu mà người sử dụng đã ghi

âm, hoặc với phát âm nằm trong dữ liệu

gốc

• A Rep A–B: Chọn bất kỳ 1 cụm từ nào đó từ A đến B trong 1 câu văn và cho lặp lại không hạn chế số lần

4

Trang 26

Đàm thoại thường ngày Việt

Đàm thoại thường ngày được chia thành

đàm thoại Anh-Việt/đàm thoại tiếng

Việt Hãy lựa chọn ngôn ngữ muốn luyện

tập để có thể mở màn hình kế tiếp.

Ví dụ) Đàm thoại tiếng Việt New

Millen-nium > 7 Du lịch > 2 Ở sân bay : Trường

hợp muốn luyện tập đàm thoại thực dụng

Khi click vào Đàm thoại tiếng Việt New

Milliennium, sẽ hiện ra màn hình giống

như trong ảnh minh họa bên phải

• Click trực tiếp vào “7 Du lịch” hoặc ấn

phím số [7] để di chuyển đến màn hình

kế tiếp

• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ

cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn

phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới

màn hình LCD

Click trực tiếp vào “2 Sân bay : Đàm

thoại thực dụng” hoặc bấm phím số [2]

để di chuyển đến màn hình kế tiếp.

• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ

cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn

phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới

màn hình LCD

Nội dung Đàm thoại thường ngày Việt được chia thành nhiều tình huống giống như E-BOOK, cho nên người sử dụng có thể dễ dàng lựa chọn nội dung phù hợp với tình huống mình cần luyện tập Ngoài ra, Đàm thoại thường ngày Việt còn cung cấp tính năng phát âm TTS

Nếu muốn mở chức năng Đàm thoại thường ngày Việt, trước hết phải di chuyển đến 『Viet』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Đàm thoại thường ngày』nằm trong menu Viet để di chuyển đến màn hình kế tiếp

1

2

3

Trang 27

Sau khi cài đặt xong 4 bước ở bên dưới, click vào “F1” hoặc bấm phím

“Enter” để di chuyển đến màn hình kế tiếp.

• Read Times : Dùng để điều chỉnh số lần

đọc lại một câu văn (1 ~ 6 giây)

• Interval : Dùng để điều chỉnh khoảng thời

gian hiện câu văn (1 ~ 9 giây)

• Language : Dùng để cài đặt lại ngôn ngữ

đang được sử dụng trên màn hình sang

tiếng Hàn / Tất cả các ngôn ngữ / tiếng Việt

• Role Play : Dùng để cài đặt Role Play của

Part mà người sử dụng muốn trực tiếp

luyện tập

Nếu click vào ‘F4 RoAct’ ở màn hình luyện tập đàm thoại sau thì có thể ghi

âm trực tiếp phát âm đàm thoại của bản thân về Part đã được cài đặt Nếu click vào ‘F5 RoPlay’ thì có thể nghe lại nội dung đã ghi âm của bản thân

Phát đàm thoại thường ngày.

• F1 Play : Phát đàm thoại theo trình tự

• F2 Repeat : Lặp lại không hạn chế số lần

những câu văn tương ứng trong phần đã

cài đặt theo ý muốn

• F3 Follow : Có thể so sánh những câu

tương ứng của phần đã cài đặt theo ý

muốn với câu mà người sử sụng đã ghi

âm, hoặc với phát âm nằm trong dữ liệu

• Trong trường hợp không có chức năng Role Play thì không hỗ trợ ‘F4 RoAct’ và ‘F5 RoPlay’

4

5

Trang 28

Gồm có Part1 và Part2 Hãy lựa chọn một

trong hai Part để có thể mở màn hình kế

tiếp

Trong Part1 có tổng cộng 100 câu hỏi nằm

trong Exercise1-5 Trong Part2 có tổng

cộng 50 cầu hỏi nằm trong Exercise1-3

Như vậy, trong cả hai Part có tổng cộng

150 câu hỏi

Exercise1- Phần 1- Giả sử như nếu muốn

trả lời câu 4 thì trước hết phải chọn vào

câu hỏi đó

• Nếu muốn chuyển về câu hỏi trước hoặc

chuyển đến câu hỏi tiếp theo, thì chỉ cần

ấn vào phím ◀▶ nằm trên bàn phím hoặc

click vào biểu tượng ◀▶ ở góc dưới màn

ra dòng chữ “ Không có đáp án hoặc nội dung giải thích”

Là chức năng thu thập các câu hỏi để phục vụ cho việc luyện tập kỹ năng nghe tiếng Anh theo nhiều hình thức khác nhau, nhằm giúp nâng cao hiệu quả trong việc luyện tập

Nếu muốn mở chức năng luyện nghe, trước hết phải di chuyển đến 『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Luyện nghe』 nằm trong menu Study để di chuyển đến màn hình kế tiếp

Trang 29

• Ấn vào 『F5 Đưa ra』 để có thể kiểm tra lại toàn bộ

đáp án chính xác của 100 câu hỏi Khi click vào

một con số tương đương với số thứ tự của một câu

hỏi nào đó, thì sẽ có thể vào và giải lại câu hỏi đó

• Để trở về màn hình câu hỏi đầu tiên, hãy click vào

『Khởi động lại』 ở phía dưới màn hình

Gồm có tất cả 7 cấp Hãy lựa chọn một

cấp để có thể mở màn hình kế tiếp

• Mỗi cấp có 10 câu hỏi Tổng cộng có tất

cả 70 câu hỏi

Dùng những từ vựng tiếng Anh cho sẵn để

viết thành một câu văn hoàn chỉnh

• Nếu muốn tham khảo phần giải thích

tiếng Anh của những từ vựng tương

đương thì ấn 『F1 Từ điển』

• Nếu muốn tham khảo nội dung biên dịch

tiếng Hàn của câu sẽ phải hoàn thành thì ấn

『F2 Phân tích』

• Nếu muốn chỉnh sửa lại thứ tự của câu văn

thì ấn 『F3 Hủy bỏ』

• Nếu muốn chuyển về câu hỏi trước hoặc

chuyển đến câu hỏi tiếp theo, thì chỉ cần

bấm vào phím ◀▶ nằm trên bàn phím

hoặc click vào biểu tượng ◀▶ ở góc

dưới màn hình LCD

• Nếu câu văn hoàn thành đúng với đáp án

thì người sử dụng sẽ nhận được 10 điểm

cho câu hỏi đó

Nếu câu văn hoàn thành không đúng với

Là chức năng giúp người sử dụng nắm vững ngữ pháp tiếng Anh và nâng cao khả năng viết câu

Nếu muốn mở chức năng luyện viết, trước hết phải di chuyển đến 『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Luyện viết câu』 nằm trong menu Study để

Trang 30

Phiên dịch Anh-Hoa

1 Cách vào Phiên dịch Anh-Hoa

• Bấm F1 rồi chọn Phiên dịch Anh-Hoa

• Đánh trực tiếp mẫu tự tiếng Anh vào hoặc click

vào bàn phím ảo ở bên dưới màn hình để đánh

mẫu tự vào

• Nếu muốn xóa từ vựng đã nhập vào hoặc toàn

bộ câu văn thì ấn 『F2 Xóa』 Hoặc ấn phím

[DEL] ở trên bàn phím để xóa từ từ

• Nếu muốn lấy nội dung trong fi le ở ngoài thì ấn phím『F3 Tải về』 Trong trường hợp nội dung tương ứng không phài là câu tiếng Anh thì có thể sẽ không nhận được kết quả chính xác

• Nếu muốn dịch nội dung câu tiếng Anh đã nhập vào sang tiếng Trung thì bấm『F4 Dịch』hoặc bấm phím “Enter” trên bàn phím

• Nếu muốn con trỏ di chuyển đến đến một dòng khác thì click『F5 Newline』

• Nếu nội dung dịch không phải là câu tiếng Anh thì có thể sẽ không nhận được kết quả biên dịch chính xác

2 Cách sử dụng Phiên dịch Hoa-Anh

• Bấm F1 rồi chọn Phiên dịch Hoa-Anh

• Đánh trực tiếp mẫu tự tiếng Hoa đã được phiên

âm sang tiếng Latinh vào, hoặc click vào phím

ở góc dưới màn hình để sử dụng bàn phím ảo

• Nếu muốn xóa từ vựng đã nhập vào hoặc toàn

bộ câu văn thì bấm 『F2 Xóa』

• Nếu muốn lấy nội dung trong fi le ở ngoài thì

bấm phím 『F3 Tải về』

• Nếu muốn dịch nội dung câu tiếng Hoa đã nhập vào sang tiếng Anh thì bấm 『F4 Dịch』 hoặc bấm phím “Enter” trên bàn phím

• Nếu muốn con trỏ di chuyển đến đến một dòng nào đó thì click 『F5 Newline』

• Nếu nội dung dịch không phải là câu tiếng Anh thì có thể sẽ không nhận được kết quả biên dịch chính xác

Là chức năng giúp phiên dịch từ tiếng Anh sang tiếng Hoa và từ tiếng Hoa sang tiếng Anh Chức năng này có thể sẽ dẫn đến kết quả chưa chính xác hoặc không hợp lý Về việc này công ty chúng tôi không chịu trách nhiệm

Nếu muốn mở chức năng phiên dịch Anh- Hoa, trước hết phải di chuyển đến

『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Phiên dịch Anh-Hoa』 nằm trong menu Study để di chuyển đến màn hình kế tiếp

Trang 31

Đàm thoại thường ngày

Đàm thoại ngày được chia ra thành đàm

thoại tiếng Anh / tiếng Hoa / tiếng Nhật

Hãy lựa chọn ngôn ngữ muốn luyện tập

để có thể mở màn hình kế tiếp.

Ví dụ) Đàm thoại tiếng Anh New

Millen-nium − 7 Du lịch − 2 Sân bay : Trường

hợp muốn luyện tập đàm thoại thực dụng

Khi click vào Đàm thoại tiếng Anh New

Milliennium thì sẽ hiện ra màn hình giống

như trong ảnh minh họa bên phải

• Click trực tiếp vào “7 Du lịch” hoặc ấn

phím số [7] để di chuyển đến màn hình

kế tiếp

• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ

cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn

phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới

màn hình LCD

Click trực tiếp vào “2 Sân bay : Đàm

thoại thực dụng” hoặc bấm phím số [2]

để di chuyển đến màn hình kế tiếp

• Nếu muốn di chuyển lên/xuống thì chỉ

cần sử dụng phím mũi tên ở trên bàn

phím hoặc biểu tượng ▲▼ ở góc dưới

Đàm thoại thường ngày gồm có đàm thoại tiếng Anh/đàm thoại tiếng Hoa/đàm thoại tiếng Nhật Vì nội dung đàm thoại được chia thành nhiều tình huống giống như E-BOOK, cho nên người sử dụng có thể dễ dàng lựa chọn nội dung phù hợp với tình huống mình cần luyện tập Ngoài ra, Đàm thoại thường ngày còn cung cấp tính năng phát âm TTS

Nếu muốn mở chức năng Đàm thoại thường ngày, trước hết phải di chuyển đến

『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Đàm thoại thường ngày』 nằm trong menu Study để di chuyển đến màn hình kế tiếp

1

2

3

Trang 32

Sau khi cài đặt xong 4 bước ở bên dưới, click vào “F1” hoặc bấm phím

“Enter” để di chuyển đến màn hình kế tiếp.

• Read Times : Dùng để điều chỉnh số lần

đọc lại một câu văn (1-6 lần)

• Interval : Dùng để điều chỉnh khoảng

thời gian hiện câu văn (1-9 giây)

• Language : Dùng để cài đặt lại ngôn

ngữ đang được sử dụng trên màn hình

sang Tất cả các ngôn ngữ / tiếng Hàn /

tiếng Anh

• Role Play : Dùng để cài đặt Role Play

của Part mà người sử dụng muốn trực

tiếp luyện tập

Nếu muốn trực tiếp phát âm và thu âm lại nội dung hội thoại của Part đã cài đặt thì click vào “F4 Luyện tập” trong màn hình luyện tập kế tiếp.Nếu muốn nghe lại nội dung bản thân đã ghi âm thì click vào “F5 Nghe lại”

Phát đàm thoại thường ngày

• F1 Play : Phát đàm thoại theo trình tự

• F2 Repeat : Lặp lại không hạn chế số lần

những câu văn tương ứng trong phần

đã cài đặt theo ý muốn

• F3 Follow : Có thể so sánh những câu

tương ứng của phần đã cài đặt theo

ý muốn với câu mà người sử dụng đã

ghi âm, hoặc với phát âm nằm trong

dữ liệu gốc

• A Rep.A-B : Chọn bất kỳ một cụm từ nào

đó từ A đến B trong một câu văn và cho lặp lại không hạn chế số lần

• F4 RoAct : Phát âm trực tiếp đoạn đàm thoại của Part tương đương đã chọn trong Role Play Sau đó có thể ghi âm giọng phát âm của mình

• F5 RoPlay : Có thể nghe nội dung mình đã ghi âm bằng “F4 RoAct”

• Tùy theo nội dung của các đoạn đàm thoại thường ngày mà có thể chia thành đàm thoại có chức năng Role Play hoặc đàm thoại không

có chức năng Role Play

• Trong trường hợp đàm thoại không có chức năng Role Play thì sẽ không thể sử dụng “F4 RoAct” và “F5 RoPlay”

4

5

Trang 33

Đàm thoại đa ngôn ngữ

Có thể luyện tập đàm thoại theo nhiều tình

huống khác nhau Hãy lựa chọn mục bạn muốn

luyện tập để mở màn hình kế tiếp.

Ví dụ) Click vào 2 Điện thoại để mở tình huống

hội thoại

Sau khi cài đặt xong 4 bước ở bên dưới, click

vào “F1 Xác nhận” hoặc bấm phím “Enter” để

di chuyển đến màn hình kế tiếp.

• Read Times : Dùng để điều chỉnh số lần đọc một

câu văn (1-6 lần)

• Interval : Dùng để điều chỉnh khoảng thời gian

hiện câu văn (1-9 giây)

• Language : Dùng để cài đặt lại ngôn ngữ đang

được sử dụng trên màn hình sang Tất cả các

ngôn ngữ / Hàn-Việt / Hàn-Anh / Hàn-Hoa /

Hàn-Nhật / Hàn-Pháp /Hàn-Đức

Phát đàm thoại

• F1 Play : Phát đàm thoại theo trình tự

• F2 Repeat : Lặp lại không hạn chế số lần những

câu văn tương ứng của phần đã cài đặt theo

ý muốn

• F3 Follow : Có thể so sánh những câu tương

ứng với phần đã cài đặt theo ý muốn với câu

mà người sử dụng đã ghi âm, hoặc với phát

âm nằm trong dữ liệu gốc

• A Rep.A-B : Chọn bất kỳ một cụm từ nào đó từ

A đến B trong một câu văn và cho lặp lại

không hạn chế số lần

• Anh / Nhật / Pháp / Đức : Khi click vào một

trong số các chữ Anh / Nhật / Pháp / Đức thì con trỏ nhấp nháy sẽ lập tức xuất hiện ở phía trước ngôn ngữ tương ứng Nếu muốn phát âm theo trình tự thì click vào F1 Play

Đàm thoại đa ngôn ngữ có tổng cộng tất cả 7 ngôn ngữ tiếng Hàn / tiếng Việt / tiếng Anh / tiếng Hoa / tiếng Nhật / tiếng Pháp / tiếng Đức… Vì nội dung đàm thoại được chia thành nhiều tình huống giống như trong E-BOOK, cho nên người sử dụng có thể lựa chọn nội dung phù hợp với tình huống mình cần luyện tập Ngoài ra trong Đàm thoại đa ngôn ngữ còn cung cấp tính năng phát âm TTS (Phần tiếng Hàn và tiếng Việt không có chức năng phát âm)

Nếu muốn mở chức năng đàm thoại đa ngôn ngữ, trước hết phải di chuyển đến 『Study』 nằm trong menu chính, sau đó bấm vào 『Đàm thoại đa ngôn ngữ』 nằm trong menu Study để di chuyển đến màn hình kế tiếp

1

2

3

Trang 34

• Nếu muốn phát video, trước hết phải di chuyển đến『Multimedia』nằm trong menu chính, sau đó bấm vào『Video』nằm trong menu Multimedia để di chuyển đến màn hình kế tiếp

• Tìm và chọn fi le muốn xem nằm trong cửa sổ danh mục fi le để phát

• Nếu chạm vào màn hình đang phát thì màn hình sẽ được phóng to lên, nếu chạm lại lần nữa thì màn hình sẽ được thu nhỏ lại

Dùng để phát video Trong khi đang

phát nếu bấm vào ‘Pause’ thì máy sẽ

ở trạng thái tạm dừng

Stop : Dừng phát fi le đang phát Tua tới

Tua tới nhanh fi le đang phát

Phát fi le sau

Phát fi le kế tiếp

Điều chỉnh âm lượng

Để điều chỉnh âm lượng, hãy click vào biểu tượng loa để thay đổi được

Trang 35

• Nếu muốn phát nhạc, trước hết phải di chuyển đến『Multimedia』nằm trong menu chính, sau đó bấm vào『Âm nhạc』nằm trong menu Multimedia để di chuyển đến Music player.

• Chọn fi le muốn nghe nằm trong Play List để phát

• Nếu bấm vào nút trái/phải thì sẽ di chuyển đến fi le trước/sau

Nếu chạm vào màn hình đang phát

thì màn hình sẽ được phóng to, nếu

chạm lại lần nữa thì màn hình sẽ

được thu nhỏ lại

Phát lặp lại A-B

Phát lặp lại một đoạn A-B đã được

cài đặt theo ý muốn

là chương trình được soạn thảo để chuyển đổi fi le tự động bằng cách thiết lập kích thước và loại hình để

fi le có thể thực hiện được trong VietDic 350

Convert Tool có thể không hoạt động một cách bình thường tùy thuộc vào môi trường và cách cài đặt

• Để sử dụng fi le video, hãy lưu fi le vào directory “Movie”

• Ở fi le có độ phân giải trên 480X320 thì có thể phát sinh hiện tượng âm thanh bị ngắt

• Độ phân giải tốt nhất là 320X240, Bitrate hỗ trợ việc cài đặt 25 khung hình/giây

11

12

13 9

10

Trang 36

Tua lui

Tua lại 10 giây trước

Play / Pause

Dùng để phát video Trong khi đang

phát nếu bấm vào ‘Pause’ thì máy

Phát lặp lại một đoạn A-B đã được

cài đặt theo ý muốn

Có thể chọn, thêm vào hoặc xóa fi le

MP3 ở thư mục Play List

Điều chỉnh âm lượng

Để điều chỉnh âm lượng, click vào biểu tượng loa thì sẽ thay đổi được

Hiển thị thông tin về fi le đang phát

Hiển thị các thông tin như: tên của

fi le đang được phát và ca sĩ,…

Có thể hiển thị lời bài hát

Hiển thị lời của bài hát đang phát Muốn hiển thị được chức năng này thì phải tồn tại fi le lời bài hát Irc cùng với tên fi le MP3

• Đối với việc hỗ trợ lời bài hát, trong trường hợp không hỗ trợ lời bài hát tiếng Nhật

và tiếng Trung thì font chữ không hiện ra Chức năng biên dịch tự động lời bài hát không được cung cấp

Trang 37

• Nếu muốn ghi âm, trước hết phải di chuyển đến『Multimedia』nằm trong menu chính, sau đó bấm vào『Ghi âm』nằm trong menu Multimedia để di chuyển đến màn hình kế tiếp.

• Có thể lưu ghi âm bằng tên fi le như “REC1, REC2, ” hoặc bằng fi le có đuôi wav

1 Bấm vào biểu tượng ghi âm (F1) để bắt đầu ghi âm, bấm vào biểu tượng

stop (F2) để dừng ghi âm Nếu bấm lại biểu tượng ghi âm (F1) trong trạng thái đang ghi âm thì việc ghi âm sẽ tạm thời dừng lại

2 Nếu bấm vào biểu tượng Stop (F2) để dừng ghi âm thì danh sách đã được

ghi âm ở List sẽ tự động hiện ra

3 Nếu muốn phát fi le đã ghi âm , trước hết chọn danh sách tương ứng nằm

trong List, sau đó bấm vào biểu tương phát (F3) để phát

4 Nếu muốn thay đổi tên fi le, trước hết chọn danh sách tương ứng nằm trong

List và bấm vào biểu tượng thay đổi tên fi le (F4), sau đó nhập tên fi le muốn thay đổi và bấm vào phím Enter

Mở máy ghi âm

Ngày đăng: 01/02/2013, 15:37

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

- Phím này có chức năng giống như phím USB trên màn hình cảm ứng - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
h ím này có chức năng giống như phím USB trên màn hình cảm ứng (Trang 11)
Cài đặt cách hiển thị ở màn hình tra cứu của từ điển. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
i đặt cách hiển thị ở màn hình tra cứu của từ điển (Trang 13)
• Người sử dụng : sau khi vào màn hình kết quả của từ cần tìm, bấm vào nút          phát âm để nghe phát âm - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
g ười sử dụng : sau khi vào màn hình kết quả của từ cần tìm, bấm vào nút phát âm để nghe phát âm (Trang 14)
• Tự động : sau khi vào màn hình kết quả của từ cần tìm, máy sẽ tự động phát âm. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
ng sau khi vào màn hình kết quả của từ cần tìm, máy sẽ tự động phát âm (Trang 14)
Cách sử dụng các phím chức năng trên màn hình tìm kiếm từ điển - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
ch sử dụng các phím chức năng trên màn hình tìm kiếm từ điển (Trang 16)
Chọn một đề mục ở trên màn hình kết quả tìm kiếm để tra cứu hoặc có thể di chuyển đến từđiển khác để tìm thấy ý nghĩa - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
h ọn một đề mục ở trên màn hình kết quả tìm kiếm để tra cứu hoặc có thể di chuyển đến từđiển khác để tìm thấy ý nghĩa (Trang 17)
So sánh cách phát âm - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
o sánh cách phát âm (Trang 18)
Nếu có biểu tượng ‘Ví dụ’ hiện lên trên màn hình kết quả tra cứu thì có thể xem câu ví dụở phía dưới - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
u có biểu tượng ‘Ví dụ’ hiện lên trên màn hình kết quả tra cứu thì có thể xem câu ví dụở phía dưới (Trang 18)
■ Bảng chữ cái tiếng Nhật - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
Bảng ch ữ cái tiếng Nhật (Trang 22)
mở màn hình kế tiếp. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
m ở màn hình kế tiếp (Trang 24)
để di chuyển đến màn hình kế tiếp. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
di chuyển đến màn hình kế tiếp (Trang 26)
Luyện nghe - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
uy ện nghe (Trang 28)
di chuyển đến màn hình kế tiếp. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
di chuyển đến màn hình kế tiếp (Trang 33)
Màn hình phát - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
n hình phát (Trang 35)
N ếu chạm vào màn hình đang phát     thì màn hình sẽđược phóng to, nế u      chạm lại lần nữa thì màn hình sẽ     được thu nhỏ lại. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
u chạm vào màn hình đang phát thì màn hình sẽđược phóng to, nế u chạm lại lần nữa thì màn hình sẽ được thu nhỏ lại (Trang 35)
1. Màn hình chính của E-Book - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
1. Màn hình chính của E-Book (Trang 38)
1. Màn hình chính của E-Book - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
1. Màn hình chính của E-Book (Trang 38)
Hi ển thị tên, hình thức, kích cỡ, ngày tháng,       thời gian,... của fi le tương ứng. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
i ển thị tên, hình thức, kích cỡ, ngày tháng, thời gian,... của fi le tương ứng (Trang 39)
2. Màn hình khi mở E-Book - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
2. Màn hình khi mở E-Book (Trang 40)
• Nếu tìm thấy file mong muốn thì sẽ nhìn thấy hình ảnh của file. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
u tìm thấy file mong muốn thì sẽ nhìn thấy hình ảnh của file (Trang 41)
Nhập những con số ở thanh ngang dưới màn hình hoặc ở trên bàn phím để quy định thời gian đồng hồ chạy. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
h ập những con số ở thanh ngang dưới màn hình hoặc ở trên bàn phím để quy định thời gian đồng hồ chạy (Trang 53)
Cách cài đặt - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
ch cài đặt (Trang 57)
Cài đặt để khi bấm phím hoặc chạm vào màn hình sẽ phát hoặc không phát ra âm thanh. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
i đặt để khi bấm phím hoặc chạm vào màn hình sẽ phát hoặc không phát ra âm thanh (Trang 58)
• Thời gian tắt đèn màn hình : Có thể cài đặt từ 5 giây đến tối đa là 5 phút. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
h ời gian tắt đèn màn hình : Có thể cài đặt từ 5 giây đến tối đa là 5 phút (Trang 60)
Thiết lập âm lượng - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
hi ết lập âm lượng (Trang 61)
Độ sáng màn hình - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
s áng màn hình (Trang 62)
Nếu muốn mở chương trình độ sáng màn hình, trước hết phải di chuyển đến 『Setting』nằm trong menu chính, sau đó bấm vào『Độ sáng màn hình』nằm  trong menu Setting để di chuyển đến màn hình kế tiếp. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
u muốn mở chương trình độ sáng màn hình, trước hết phải di chuyển đến 『Setting』nằm trong menu chính, sau đó bấm vào『Độ sáng màn hình』nằm trong menu Setting để di chuyển đến màn hình kế tiếp (Trang 62)
• Cài đặt lại trạng thái chạ mở màn hình cảm ứng.   Xin hãy chạm vào điểm hiển thị trên màn hình. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
i đặt lại trạng thái chạ mở màn hình cảm ứng. Xin hãy chạm vào điểm hiển thị trên màn hình (Trang 64)
Hình ảnh png / bmp / gif / jpg - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
nh ảnh png / bmp / gif / jpg (Trang 67)
Hình ảnh  png / bmp / gif / jpg - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
nh ảnh png / bmp / gif / jpg (Trang 67)
Bảng nhập liệu tiếng Nhật bằng ký tự La Mã. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
Bảng nh ập liệu tiếng Nhật bằng ký tự La Mã (Trang 70)
Bảng nhập liệu tiếng Nhật bằng ký tự La Mã. - Hướng dẫn sử dụng Vietdic 350
Bảng nh ập liệu tiếng Nhật bằng ký tự La Mã (Trang 70)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w