1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Bài tập nhóm môn truyền thông kinh doanh Đề tài giao tiếp trong môi trường Đa văn hóa

17 0 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 2,5 MB

Nội dung

MỤC LỤC L Áp dụng các kỹ thuật dé cải thiện trình độ giao tiếp phi ngôn ngữ và giao tiếp ngôn ngữ trong môi trường liên văn hóa 5 1.1 Giao tiếp phi ngôn ngữ:.... Xác định các kỹ

Trang 1

NGẦN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO

TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGÂN HANG TP HO CHÍ MINH

KHOA QUẢN TRỊ KINH DOANH

HOCHIMINH UNIVERSITY OF BANKING

BAI TAP NHOM

Mén: TRUYEN THONG KINH DOANH

Dé tai: GIAO TIEP TRONG MOI TRUONG DA VAN HOA

Thực hiện: Nhóm 2

GVHD: Duong Van Bon

Hoc ky: 2

Nam hoc 2022-2023

Trang 2

BANG PHAN CHIA VA DANH GIA CONG VIEC

STT Họ và tên MSSV Nhiệm vụ Mức Ký tên

độ

hoàn thành

030337210058 ;

soạn nội dung

030337210075 Thùy Dương

3 Hồ Thi Tuyết Soạn nội dung 100%

030337210131 Linh

4 Đặng Phước Thuyết trình 100%

030337210138

Lộc

` 030337210182 Hong Ni luận

030337210223 Thủy

7 Hoàng Hiếu Vy | 030337210285 Làm slide 100%

Trang 3

MỤC LỤC

L Áp dụng các kỹ thuật dé cải thiện trình độ giao tiếp phi ngôn ngữ và giao tiếp ngôn ngữ trong môi trường liên văn hóa 5 1.1 Giao tiếp phi ngôn ngữ: 55 S2 HH HH n1 12tr ra 5 1.2 Giao tiếp ngôn ngữ: -5- 5S TT HH tr H112 121g ere 5 12.1 — Khái HIỆN TH HH nào 5 1.2.2 — Phương phúp cửi tHIỆH LH HH HH HH HH ro 5 1.3 Thái độ để giúp nâng cao hiệu quả - 5 2s ST t1 12121 tre 6

H Xác định các kỹ thuật dé cải thiện các thông điệp bằng văn bản thương mại đối với người dùng đa văn hóa 7 2.1 Đánh giá thông điệp bằng văn bản thương mại cho người dùng đa văn hóa 7 2.2 Cách cải thiện thông điệp bằng văn bản thương mạii 550 on HH 7 III Thảo luận về đạo đức liên văn hóa, bao gồm các hoạt động kinh doanh ở nước ngoài,

hối lộ, phong tục phố biến và các phương pháp đối phó 10 3.1 Thực tiễn kinh doanh ở nước ngoài 22 51s HE 22222512 ng re 11

k8 0: biênggc.aẮẢỐŸỐỎỐ.Ố-Ố.Õ dd 11

3.3 Đạo đức của ai nên chiếm ưu thế? - s2 11112112111 21121121 01 rrye 12

IV Thuận lợi và thách thức của đa dạng lực lượng lao động Cách để cải thiện giao tiếp trong môi trường đa dạng lực lượng lao động tại nơi làm vVIỆC o o5 55s 535955965 13 4.1 Thuận lợi của đa dạng lực lượng lao động S2 21212212 11v ervey 14 4.2 Thách thức của đa dạng lực lượng lao động - 0 SH Hy vớ, 14 4.3 Cách để cải thiện giao tiếp trong môi trường đa dạng lực lượng lao động tại nơi

IP)›0/:.VƯHHaaiiiddiddddadiiiiẳdẳdẳẩắẳảä4Ý.Ắ.Ả 15

Trang 4

MỞ ĐẦU

Cho đến nay, nhân loại đã đạt được những thành tựu to lớn ở rất nhiều lĩnh vực khác nhau Nhờ Internet, nhờ phương tiện truyền thông hiện đại, hay sự đi lại thuận tiện

đã tạo cơ hội giao lưu, trao đổi, học hỏi lẫn nhau giữa các nền văn hóa ngày cảng mạnh mẽ Và Việt Nam cũng không ngoại lệ Trong báo cáo chính trị Đại hội XI nhận định: “Toàn cầu hóa và cách mạng khoa học - công nghệ phát triển mạnh mẽ, thúc đây

quá trình hình thành xã hội thông tin và kinh tế trí thức” Có thê nói toàn cầu hóa đã trở thành một xu thé, lôi cuốn tat cả dân tộc, các nền văn hóa lớn trên thế giới Trong

môi trường kinh tế cũng vậy, từ một nền kinh tế khép kín, thông qua các chính sách của nhà nước và sự nỗ lực của doanh nghiệp Các doanh nghiệp vẫn luôn tìm kiếm cach dé mo réng thi trường và tăng cường quan hệ với đối tác quốc tế, ngoài ra còn có

sự giao lưu, trao đổi lao động, tạo môi trường năng động thúc đây quá trình đầu tư, phát triển và đổi mới Do vậy, giao tiếp liên văn hóa trở thành một bộ phận không thế

tách rời khỏi đời sống xã hội Vậy có những cách thế hiện ngôn ngữ nảo trong môi

trường liên văn hóa; những thực trạng của vấn đề nảy trên thế giới; hay những khó khăn, thách thức nào đang diễn ra và các phương pháp và kỹ năng cần thiết để giao

tiếp hiệu quả trong môi trường đa văn hóa, bao gồm việc tìm hiệu văn hóa đối tác, áp

dụng ngôn ngữ và hành vị phù hợp, tạo sự tin tưởng và tôn trọng ø1ữa con người với con người Đây cũng chính là những nội dung mà nhóm 2 đang nghiên cứu!

Trang 5

NỘI DUNG

I Áp dụng các kỹ thuật để cải thiện trình độ giao tiếp phi ngôn ngữ và giao tiếp ngôn ngữ (rong môi trường liên văn hóa

1.1 Giao tiếp phi ngôn ngữ:

Giao tiếp phí ngôn ngữ không rõ ràng trong các nền văn hóa và thậm chí còn rắc rối hơn giữa các nền văn hóa với nhau, nhưng nó vẫn truyền đạt ý nghĩa Tuy nhiên cử chỉ

có thể tạo ra những phản ứng rất khác nhau trong các nền văn hóa khác nhau, nên người ta phải cần thận khi sử dụng và diễn giải chúng Ví dụ như ở Bắc Mỹ, biểu tượng p1ơ ngón tay cái lên có thê được sử dụng để biểu thị sự chấp thuận, nhưng ở lran

và Ghana, đó là một cử chỉ thô tục những điều nên làm và không nên làm trong văn hóa đã được biên soạn Tuy nhiên, học tất cả các sắc thái của hành vi phi ngôn ngữ trong các nền văn hóa khác là không thể Một khi chúng ta nhận thức rõ hơn về ý nghĩa của cử chỉ, tư thế, ánh mắt chúng ta sẽ trở nên tỉnh táo hơn và nhạy cảm hơn với những biến đi trong các nền văn hóa khác Nỗ lực kết giao với những người từ các nền văn hóa khác nhau có thể mở rộng hơn nữa trong việc giao tiếp liên văn hóa của chúng ta

1.2 Giao tiếp ngôn ngữ:

1.2.1 Khải niệm

Tiếng Anh đã trở thành ngôn ngữ phô biến nhất trên thế giới, là ngôn ngữ cần biết

trong kính doanh toàn cầu Tiếng Anh chiếm ưu thế đến nỗi khi chúng ta đến bất kỳ quốc gia nào trên thế giới thì tiếng Anh là ngôn ngữ mà chúng ta có thể sử dụng Tuy

nhiên, mức độ thành thạo có thê bị hạn chế đối với những người nói Tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ

1.2.2 Phương pháp cải thiện

Những gợi ý sau đây rất hữu ích cho các tình huỗng mà một hoặc cả hai người giao tiếp có thể sử dụng tiếng Anh như ngôn ngữ thứ hai

Trang 6

e - Học các cụm từ tiếng nước ngoài: Trong các cuộc trò chuyện; người nước ngoài

thường đánh giá cao việc bạn học cách chào hỏi và một vải cụm từ trong ngôn

ngữ của họ

e Sử dụng tiếng Anh đơn giản: Nói thành câu ngắn với những từ quen thuộc Ví

dụ như: sử dụng từ old thay vi obsolete; rich thay vi luxurious Loai bo cach

chơi chữ, tiếng lóng

¢ Noi cham va phat âm rõ ràng

© Quan sat thong diép bang mat

© Khuyến khích phản hồi

¢ Cười khi thích hợp: Roger Axtell, chuyên gia hành vi quốc tế cho rằng nụ cười

là hình thức giao tiếp dễ hiểu nhất vả hữu ích nhất trong các giao dịch cá nhân

và kinh doanh Tuy nhiên ở một số nền văn hóa cười quá nhiều có vẻ không

chân thành

1.3 Thái độ để giúp nâng cao hiệu quả

Để nâng cao hiệu quả và đạt được kỹ năng giao tiếp phí ngôn ngữ và ngôn ngữ liên

văn hóa thì M.R.Hammer, một chuyén gia đã gợi ý 3 thái độ như sau:

Tỉnh mô tả (Descriptiveness): sử dụng những thông tin mô tả cụ thê Phản hồi mô tả sẽ

hiệu quả hơn là Phản hồi phán xét(VD: sử dụng thuật ngữ khách quan để mô tả trang

phục khiêm tốn của phụ nữ Hồi giáo có hiệu quả hơn mô tả nó là không nữ tính hay bị

ép buộc bởi sự bất bình đẳng

Chu nghia khéng phan xét (Nonjudgmentalism): khi chung ta khong phán xét họ thì họ

sẽ cởi mở thoải mái giao tiếp với chúng ta hơn

Sự hỗ trợ (Supportiveness): tích cực hỗ trợ người khác bằng những cái gật đầu, giao

tiép bang mắt, nét mặt và sự gần gũi

Từ quan điểm thực tế cho thấy, khi tương tác với các doanh nhân ở các nền văn hóa

khác, bạn nên đi theo sự dẫn dắt của họ Nếu họ tránh giao tiép bang mắt mãnh liệt,

đừng nhìn cham cham vào họ Nếu không có ai đặt khuyu tay lên bàn, đừng là người

đầu tiên làm như vậy Cho đến khi bạn hiểu biết về ý nphĩa của các cử chỉ, có lẽ nên

gitr cu chi cua bạn ở mức tôi thiêu Việc hiệu được các hành vị phi ngôn ngữ ở các

Trang 7

quốc gia khác nhau là rất khó, nhưng sự nhạy cảm, không phán xét và lòng khoan

dung sẽ giúp ích rất nhiều cho việc giao tiếp Tương tự giao tiếp ngôn ngữ cũng có những lưu ý nhất định như ngữ điệu, vốn từ ngữ Và chúng ta cũng cần có sự kết hợp giữa phi ngôn ngữ và ngôn ngữ trong giao tiếp

IH Xác định các kỹ thuật để cải thiện các thông điệp bằng văn bản thương mại đối với người dùng đa văn hóa

Các loại thông điệp bằng văn bản thương mại: email, thư tay, faxes

Faxes là hình thức truyền thông tin từ máy fax qua điện thoại hoặc Internet Thường được sử dụng khi tài liệu cần được gửi nhanh và an toàn

2.1 Đánh giá thông điệp bằng văn bản thương mại cho người dùng đa văn hóa

Ưu điểm:

® - Phù hợp cho trường hợp có khoảng cách địa ly

e - Được lưu trữ lại như một nguồn tài liệu tham khảo hoặc hồ sơ pháp lý

® - Thuận tiện cho đôi bên Người đọc có thể đọc bất cứ lúc nao, người viết có thời

gian suy ngẫm và trình bảy sao cho có hiệu quả nhất

© _ Có thể trình bày được những quan điểm khó nói trực tiếp

Nhược điểm:

e _ Sự khác biệt về văn hóa, ngôn ngữ có thê dẫn tới không hiểu hoặc hiểu sai vấn

đề

® - Khó thể hiện cảm xúc

2.2 Cách cải thiện thông điệp bằng văn bản thương mại: quy trình viết văn bản thương mại 3x3:

Giai đoạn 1: Chuẩn bị

® - Phân tích: xác định mục đích và lựa chọn loại văn bản phủ hợp

¢ Dự đoán: đối tượng đọc và phản ứng của họ

e = Thich img: lựa chọn, cân nhắc, điều chỉnh cách thê hiện thông điệp đề phù hợp với người đọc và khơi gợi cảm xúc mà bạn muốn ở người đọc

7

Trang 8

Trong giai đoạn này can chu y m6t so van de:

e Xem xét phong cách địa phương: tìm hiểu về các văn bản thương mại được chấp nhận ở nước của đối tượng (chú ý cách xưng hô, bố cục, cách sử dụng ngôn ngữ)

® Lưu ý các định dạng dữ liệu điển hình: thời lan, ngày tháng năm, tiền tệ, số lớn, số điện thoại

® Sử dụng ngôn ngữ tích cực, văn phong lịch sự, chuyên nghiệp, phu hop

e Sử dụng ngôn noữ đơn giản, dễ hiểu

® Làm nôi bật lợi ích của người đọc bằng lối diễn đạt chân thành

Giai đoạn 2: Viết

e Nghiên cứu: lên ý tưởng viết thông điệp bằng cách nghiên cứu từ các văn bản

thương mại khác, ý kiến từ người có kinh nghiệm

© Tổ chức: sắp xếp ý tưởng, nội dung để thu hút người đọc

© Soạn thảo: áp dụng các kĩ thuật ở giai đoạn trước đề viết thành bài hoàn chỉnh

Giai đoạn 3: Sửa đôi

© Doc lại: đọc kỹ từng câu từng chữ đề kiểm tra lỗi chính tả, câu văn, cách diễn đạt

se Chỉnh sửa

e - Đánh giá: xem xét lại tất cả các quy trình trước đã hợp lý đề đạt được mục đích chưa?

Co thê xem xét ví dụ: với nội dụng thắc mặc về thông tin của một sản phẩm sản phẩm

Trang 9

Thông điệp emall liên văn hóa không hiệu quả

®|z|u|@|[z #|s| ela) s#| |se|.-| #| _ sem_ |

To: Cheng Po <cheng.po@global.com>

From: Robert K Crane <rcrane@organicproducts.com>

Subject: Awesome Herbs

Ce:

++ Dear Mr Po:

While cruising the Web, I spotted your site and was totally blown away by your organic herbal +

products! Just what I'm looking for! If your herbs are half as good as they sound, and if they

can get by U.S customs, I am definitely interested

++ People in this country are really into Chinese herbs They're pounding down the doors to get

some of the products you show on your Web site Before I place an order and cash in on this

craze, though, I need more information For one thing, do your herbs and herbal products meet

v U.S regulations? What I want to know is if they qualify as food supplements? Another impor- =>

tant matter has to do with herbs as legal supplements Are they? We also need a phytosanitary

certificate to import bulk herbs into this country Can you do that? One more thing I don’t

want to put the horse before the cart, so maybe | should try out a small trial order to test the

market in my country

If you'll get back to me ASAP preferably before 5/8, I might do an order And if everythinge————+

sounds on the up and up, I might even get over to see you in Shandong in the fall

+ Ciao,

Bob

Robert K Crane, Owner | rcrane@organicproducts.com

Organic Herbal Products | www.organicproducts.com

1540 N Third Street | Coeur d'Alene, ID 83814 | 208.638.9842

e Sai cach xưng hô: dùng danh xưng + tên

¢ Mo dau: ding tir ngir khong chinh chu, dung tiéng long (cruising, blown away)

e Cách diễn đạt: mơ hỗ (really into: thực sự say mê), thành ngữ (pounding down the doors), lối ndi bong bay (cash in on this craze: kiếm tiền nhờ cơn sốt nảy) Các câu hỏi không tách biệt rõ ràng Thắc mắc về vấn đề nhạy cảm nhưng sử dụng giọng điệu tủy tiện, nphi ngờ gây xúc phạm người đọc

e Kết thúc: dùng từ ra lệnh, viết tắt (ASAP: càng sớm cảng tốt), từ ngữ không rõ ràng (5/8), dùng tiếng lóng (on the up and up, caio)

Trang 10

Thông tin Email lién van hóa hiệu quả

To: Cheng Po <cheng.po@global.com>

From: Robert K Crane <rcrane@organicproducts.com>

Subject: Requesting Information Leading to Potential Business Partnership

Dear Mr Cheng:

Your excellent Web site describing organic Chinese herbs and herbal products has attracted-——+

my attention Many people in our country are showing more interest in Chinese medicine

That is why I am interested in importing high-quality herbs

Your Web site provides good information, but I still have a number of questions:

rT * Do your herbs and herbal products meet U.S regulations as food supplements? As you

know, our government regulates herbal imports closely

* Can the products you list on your Web site legally be sold in the United States?

* Do you provide a phytosanitary certificate for bulk herbs that you sell?

4H * May I place a small wholesale trial order so that I can test the market in my country?

‘T~ Because I am impressed with what I have learned about your company, I may visit Jinan to

meet you and inspect your herbal products I understand that Jinan is the capital of Shandong

province and is close to famous and beautiful tourist sites

Answers to my questions before May 8 would enable me to decide whether to place a trial

order I congratulate you on your successful business and look forward to a pleasant and

fitable relationship with you as my supplier of high-quality Chinese herbs

Sincerely yours,

Robert K Crane

Robert K Crane, Owner | rcrane@organicproducts.com

ps eS |

¢ Cach xung hé: Trang trong ding voi van hoa 6 Trung Quéc: danh xung + ho hoặc xưng hô bằng chức danh, nghề nghiệp họ đang làm

© Mớ đầu: Thu hút sự chú ý bằng những lời khen ngợi

e©_ Cách diễn đạt: các câu hỏi lịch sự, được sắp xếp hợp lý

e Két thúc: ngôn ngữ trang trọng

HI Thảo luận về đạo đức liên văn hóa, bao gồm các hoạt động kinh doanh ở nước ngoài, hối lộ, phong tục phố biến và các phương pháp đối phó

10

Ngày đăng: 06/12/2024, 21:14