1. Trang chủ
  2. » Mẫu Slide

Phân tích thơ đường

67 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Phân Tích Một Số Bài Thơ Đường
Tác giả Nhóm 3
Định dạng
Số trang 67
Dung lượng 7,4 MB

Nội dung

Slide được xem là công cụ hỗ trợ người nghe dễ dàng theo dõi và hình dung rõ hơn những nội dung của buổi thuyết trình. Nó giúp buổi diễn thuyết trở nên sinh động, thực tế và thu hút hơn.Slide được xem là công cụ hỗ trợ người nghe dễ dàng theo dõi và hình dung rõ hơn những nội dung của buổi thuyết trình. Nó giúp buổi diễn thuyết trở nên sinh động, thực tế và thu hút hơn.Slide được xem là công cụ hỗ trợ người nghe dễ dàng theo dõi và hình dung rõ hơn những nội dung của buổi thuyết trình. Nó giúp buổi diễn thuyết trở nên sinh động, thực tế và thu hút hơn.Slide được xem là công cụ hỗ trợ người nghe dễ dàng theo dõi và hình dung rõ hơn những nội dung của buổi thuyết trình. Nó giúp buổi diễn thuyết trở nên sinh động, thực tế và thu hút hơn.

Trang 1

PHÂN TÍCH MỘT SỐ BÀI THƠ ĐƯỜNG

NHÓM 3

Trang 2

Quảng Lăng

Lý Bạch

Trang 3

-Hoàng hạc lâu tống Mạnh Hạo

Nhiên chi Quảng Lăng

01

Trang 4

Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu, Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu.

Cô phàm viễn ảnh bích không tận,

Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu.

Trang 5

Tác giả Lý Bạch

• Lý Bạch (701-762) là một trong ba nhà thơ

cự phách đời Đường, được người đời ca ngợi là “Thi tiên” và đã để lại hơn một nghìn bài thơ tuyệt tác

• Là một kiếm khách – thi sĩ, ông coi thường danh lợi, thích ngao du sơn thuỷ, cầu tiên phỏng đạo Trăng, rượu, hoa, cảnh núi

sông tráng lệ, tình bằng hữu, tình quê hương lòng khao khát tự do… chứa chan trong những vần thơ lãng mạn tràn đầy hùng tâm tráng chí

Trang 6

Tác giả Lý Bạch

• Ông có làm quan khoảng 3 năm ở kinh đô Tràng An tuy nhiên do một số lời gièm pha nên ông đã dứt áo ra đi

• Ông có một số bài thơ nổi tiếng như:

“Vọng Lư Sơn bộc bố”, “Hành lộ nan”,

“Tĩnh dạ tứ”, "Hoàng hạc lâu tống Mạnh Hạo nhiên chi Quảng lăng", ”Tảo phát Bạch Đế thành”,…

Trang 7

Hoàn cảnh ra đời bài thơ

Bài thơ ”Hoàng hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng”  ghi lại một kỷ niệm sâu sắc tại lầu Hoàng Hạc, Lí Bạch tiễn Mạnh Hạo Nhiên

đi về Quảng Lăng

 Tình lưu luyến, thương nhớ bạn

Trang 8

Phân tích

Câu thơ thứ nhất:

“Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu”

(Bạn từ lầu Hoàng Hạc lên đường)

• Lầu Hoàng Hạc là một thắng cảnh thuộc Vũ Xương, tỉnh Hồ Bắc Lầu Hoàng Hạc gắn liền với huyền

thoại Phí Văn Vi đắc đạo thành tiên, đã từ đây cưỡi hạc ra đi

• Đây cũng chính là nơi Lý Bạch tiễn bạn lên đường đi

xa về phía Tây lầu Hoàng Hạc

• Bạn của ông là Mạnh Hạo nhiên – một nhà thơ nổi

tiếng, một kẻ sĩ hào hiệp hào hoa, phòng khoáng,

ưa ngao du, rất tâm đầu ý hợp Lý Bạch

• Hai chữ “Cố nhân” được ông sử dụng đã nói lên mối

quan hệ sâu sắc, lâu bền về tình bạn đẹp giữa hai người

Trang 9

• Bạn của ông là Mạnh Hạo nhiên – một nhà thơ nổi

tiếng, một kẻ sĩ hào hiệp hào hoa, phòng khoáng,

ưa ngao du, rất tâm đầu ý hợp Lý Bạch

• Hai chữ “Cố nhân” được ông sử dụng đã nói lên mối

quan hệ sâu sắc, lâu bền về tình bạn đẹp giữa hai người

• Câu thơ được dịch ra là “Bạn từ lầu Hoàng Hạc lên đường”

o Tuy nhiên chữ “tây” chưa được dịch để chỉ hướng đi

Trang 10

-Câu thơ thứ hai:

Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu( Giữa mùa hoa khói, châu Dương xuôi dòng)

• Câu thơ đã nói rõ thời gian Mạnh Hạo nhiên lên đường

Trang 11

• Câu thơ còn diễn tả nỗi niềm của kẻ ở

và người đi Lầu Hoàng Hạc và Dương Châu cách xa nghìn dặm như đang hiện lên qua những vần thơ

• Đằng sau hai địa danh mà Lý Bạch nhắc đến là cả một nỗi niềm, một không gian

vô bờ, một trời thương nhớ biệt ly của đôi bạn tri âm

• Ta có thể bắt gặp một bản dịch khác

cũng rất thú vị:

“Bạn từ lầu Hạc ra điDương Châu Hoa khói giữa kì tháng ba”

- Nhữ Thành -

Trang 12

• Hai câu “khai thừa” yếu tố tự sự chỉ là bề nổi của

câu chữ: nỗi niềm của một tâm sự thầm kín mới là tầng sâu hàm ẩn Nơi “thi hội tao nhân” cưng là nơi

ly biệt – đó là Hoàng Hạc lâu

• Lý Bạch sử dụng cấu trúc không gian hai điểm mút

“cận – viễn” – thủ pháp trong hội họa, thường xuyên gặp trong thơ Đường

Trang 13

Hai câu thơ cuối:

“Cô phàm viễn ảnh bích không tận,

Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu.”(Bóng buồm đã khuất bầu không,

Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trời.)

• Hai câu cuối là linh hồn của bài thơ,

giãi bày những tình cảm sâu sắc, đẹp

đẽ, cảm động của Lý Bạch với Mạnh Hạo Nhiên

• Được thể hiện ẩn sau ba hình ảnh:

dòng sông, cánh buồm, bầu trời – hình ảnh nhà thơ đứng nhìn con thuyền đưa bạn đi xa

Trang 14

Cánh buồm đơn côi, lẻ loi xa dần, mờ dần rồi biến mất vào trời xanh, vào cuối chân trời xa

Chiếc thuyền lẻ loi chở Mạnh Hạo Nhiên đã tan biến vào dòng sông bao la mang theo tình bạn của Lý Bạch Sông càng rộng, thuyền càng nhỏ mất hút vào khoảng không vô tận

Hay tấm lòng “Thi tiên” với bao lưu luyến, nhớ thương như những con sóng gối lên nhau đưa tiễn con thuyền của bạn rồi mất hút dần, mờ dần trên dòng sông Trường Giang

Trang 15

• Lý Bạch đã mượn khung cảnh thiên

nhiên sau buổi tiễn đưa để nói lên tình cảm da diết

• Ông tả về cái buồn của sự ly biệt nhưng vẫn giữ được phong cách phóng khoáng khi miêu tả cái hùng vĩ của thiên nhiên

Trang 16

Khẳng định tình bạn tri

âm, thắm thiết

Trang 17

là những yếu tố nghệ thuật tạo nên vẻ đẹp văn chương và cốt cách của bài thơ này

• Bài thơ phản ánh một tâm hồn đẹp,

một tình bạn đẹp của Lý Bạch, cũng là của những tao nhân mặc khách đời

Đường

Trang 18

Thu hứng

02

Trang 19

• Thưở trẻ Đỗ Phủ cũng đi thi nhưng không

đỗ Suốt cuộc đời, ông sống trong cảnh đói nghèo và bệnh tật Tuy vậy, ngọn lửa đam mê văn chương trong lòng ông

không bao giờ tắt

Trang 20

• Ông sáng tác rất nhiều và để lại cho đời hàng ngàn bài thơ có nội dung phong

phú, sâu sắc, phản ánh sinh động những

sự kiện lịch sử thời ông đang sống và

chan chứa lòng yêu nước thương đời

• Đỗ Phủ đã được UNESCO công nhận là Danh nhân văn hóa thế giới

• Bên cạnh những bài thơ được coi là "thi sử", Đỗ Phủ còn sáng tác nhiều bài thơ trữ tình thể hiện cảm xúc chân thành

của mình trước thiên nhiên, con người

và cuộc đời

Trang 21

Bài thơ Hoàn cảnh

“Thu hứng” là bài thơ thứ nhất

trong chum thơ tám bài được

năm sau bùng nổ loạn An Lộc

Sơn, tuy đã dẹp xong nhưng

đất nước kiệt quệ và ông vẫn

phải lưu lạc ở nơi đất khách

 Cảm xúc chủ đạo của “Thu

hứng”

Nội dung

“Thu hứng” vừa là bức tranh mùa thu ảm đạm, hắt hiu Vừa là bức tranh tâm trạng nặng trĩu u sầu của nhà thơ trong cảnh loạn li: lo cho hiện trạng của đất nước đang lâm vào cảnh rối ren, loạn lạc đồng thời thể hiện long thương nhớ quê hương xa xôi và ngậm ngùi xót xa cho thân phận bất hạnh của mình nơi đất khách

Trang 22

Ngọc lộ điêu thương phong thụ

lâm,

Vu sơn, Vu giáp khí tiêu sâm.Giang gian ba lãng kiêm thiên

dũng,Tái thượng phong vân tiếp địa âm.Tùng cúc lưỡng khai tha nhật lệ,

Cô chu nhất hệ cố viên tâm.Hàn y xứ xứ thôi đao xích,

Bạch Đế thành cao cấp mộ châm

Trang 23

Bài thơ chia thành 2

phần:

Bốn câu thơ đầu: hai

câu đề và hai câu

 thể hiện cảm hứng của thi nhân trước cảnh thu về trên đất khách

Trang 24

Phân tích

Cặp câu thơ thứ nhất:

“Ngọc lộ điêu thương phòng thụ lâm

Vu sơn, Vu giáp khí tiêu sâm,”

(Lác đác rừng phong hạt móc sa,Ngàn non hiu hắt, khi thu lòa.)

• Ở cặp câu thứ nhất, chỉ với vài nét chấm phá, tác giả đã thể hiện được cái thần của một chiều thu ở Qúy Châu

• Người đọc có thể nhận thấy Đỗ Phủ đứng ở vị trí

tương đối cao để ngắm nhìn toàn cảnh, vì thế mà tầm nhìn của ông khá xa, khá rộng Khả năng quan sát tinh tế của Đỗ Phủ thể hiện ngay từ câu thơ đầu

tả cảnh rừng phong:

Trang 25

• Sương trắng cũng tượng trưng cho mùa thu, cho sự lạnh lẽo Sương móc sa dày đặc làm xơ xác cả rừng phong

• Nét tiêu điều của cảnh vật hiện lên rất rõ qua cái nhìn đầy tâm trạng của nhà thơ

Trang 26

• Câu thơ thứ hai:

“Vu sơn, Vu giáp khí tiêu sâm”

(Ngàn non hiu hắt khi thu lòa)

• Nhắc đến Vu sơn, Vu giáp người đọc nghĩ ngay tới

hình ảnh đặc trưng của đất Ba Thục xưa kia Toàn

cảnh bao trùm trong hơi thu hiu hắt

• Trong bản dịch, từ “lòa” cùng với từ “hiu hắt” chỉ lột

tả được một phần ý nghĩa của cụm từ khi “tiêu sâm” (tối tăm, ảm đạm)

• Chữ ngàn non thay thế cho Vu sơn, Vu giáp khiến bản dịch dễ hiểu song lại làm mờ nhạt bản sắc của phong cảnh Quý Châu

Trang 27

• Câu thơ thứ hai:

“Vu sơn, Vu giáp khí tiêu sâm”

(Ngàn non hiu hắt khi thu lòa)

• Vu sơn, Vu giáp tức là núi Vu, hẻm Vu nổi tiếng hiểm trở và hùng vĩ Được nhắc đến nhiều trong thần thoại,

cổ tích và thơ ca Trung Quốc

• Suốt cả chiều dài bảy trăm dặm, núi tiếp núi dọc đôi

bờ sông, tuyệt không có một chỗ trống Quanh năm, mây mù bao phủ những ngọn núi cao vút Vách núi dựng đứng nên ánh mặt trời khó lọt được xuống tới lòng sông Vào mùa thu, khung cảnh nơi đây vốn ảm đạm, lạnh lẽo, qua ngòi bút miêu tả thấm đẫm tâm trạng li sầu của Đỗ Phủ lại càng thêm tối tăm, ảm

đạm

Trang 28

Qua hai câu thơ mở đầu, câu thứ nhất

tả cảnh thu ở rừng phong, câu thứ hai

tả cảnh thu ở núi non Tuy cảnh vật khác nhau nhưng nhà thơ nhìn chúng với con mắt và tâm trạng giống nhau:

trĩu nặng một nỗi buồn thương

Trang 29

• Hai câu thơ tiếp:

“Giang gian ba lãng kiêm thiên dũng,

Tái thượng phong vân tiếp địa âm.”

( Lưng trời sông rợn lòng song thẳm,

Mặt đất mây ùn cửa ải xa.)

• Vẫn tiếp tục quan sát thiên nhiên với tâm trạng như thế nên Đỗ Phủ đã viết nên

những câu thơ tả thực đầy ám ảnh như có

ma lực cuốn hút hồn người

• Hai câu thơ trên là cảnh thu dưới thấp, vẫn

là những chi tiết được cảm nhận qua đôi mắt thi nhân và được miêu tả bằng ngọn bút kì tài mà thành những vần thơ trác

tuyệt

Trang 30

• Sông ở thượng nguồn thường hợp, nhiều ghềnh thác, nước chảy rất xiết Vì thế nên mới có cảnh giữa lòng sông, sóng dữ dội vọt lên đến tận lưng trời

• Trong câu thơ dịch : “Lưng trời sóng rợn lòng sông thẳm”

o Các tính từ “rợn”, “thẳm” đặc tả sự hùng vĩ hiếm có của vùng sông nước nơi đây và thể hiện cảm giác

choáng ngợp của con người nhỏ bé trước thiên nhiên hùng vĩ

o Hình ảnh: Mặt đất mây đùn cửa ải xa tả thực cảnh mây trắng sà xuống thấp đến mức tưởng chừng như đùn từ dưới mặt đất lên, che lấp cả cửa ải phía xa xa

Trang 31

Nếu ở hai câu trên, cảnh sắc nhuốm màu

bi thương tàn tạ thì ở đây cảnh sắc lại có phần vừa hoành tráng vừa dữ dội Hai cặp câu như bổ sung cho nhau lột tả được hai nét đặc sắc của phong cảnh vùng Vu sơn

Vu giáp vừa âm u, vừa hùng vĩ

Trang 32

Bốn câu thơ, mỗi câu tả một cảnh thu cụ thể, đặt cạnh nhau tạo thành một bức tranh mùa thu rộng lớn, hiển hiện rõ ràng cái hồn đặc trưng của mùa thu chốn núi non với đủ cả rừng phong, dãy núi, bầu trời, lòng sông, mặt đất, mây mù, cửa ải xa Sức khơi gợi, liên tưởng của bức tranh thu ấy trong tâm hồn người đọc là vô biên, vô tận

Tuy tác giả chưa nhắc tới cảnh đời điêu linh

nhưng hình như nó đã thấp thoáng ẩn hiện sau hình ảnh những cánh rừng phong xơ xác vì sương gió, hình ảnh đất trời đảo lộn trên sóng nước Trường Giang và mây xám mịt mù vùng quan ải Đứng trước khung cảnh ấy, một nhà thơ có trái tim nhạy cảm như Đỗ Phủ làm sao lại không nhớ

thương quê cũ đến cháy lòng

Trang 33

• Hai câu luận:

“Tùng cúc lưỡng khai tha nhật lệ

Cô chu nhất hệ cố viên tâm.”

(Khóm cúc tuồn thêm dòng lệ củ,Con thuyền buộc chặt mối tình nhà.)

• Đây là hai câu hay nhất trong bài thơ chữ Hán của Đỗ Phủ

• Giống như hình ảnh rừng phong gắn liền với mùa thu, hình ảnh hoa cúc cũng đi đôi với mùa thu Đỗ Phủ

nhắc đến hoa cúc, điều đó không có gì mới Điều

quan trọng là mỗi lần thấy cúc nở hoa nhà thơ lại rơi

lệ

Trang 34

• Câu thơ nguyên văn chữ Hán: “Tùng cúc lường khai tha nhật lệ” (Khóm cúc nở hoa đã hai lần, làm tuôn rơi nước mắt ngày trước) Nguyễn Công Trứ dịch thoát

ý là : “Khóm cúc tuôn thêm dòng lệ cũ” cũng rất hay, giúp người đọc hình dung ra tâm trạng cô đơn chất chửa sầu thương của Đỗ Phủ trong những tháng năm phiêu bạt, xạ quê hương sâu nặng nghĩa tình

• Hai lần nhìn cúc nở hoa, có nghĩa là đã hai năm Đỗ Phủ sống ở Quý Châu Hoa cúc xui lòng thi nhân

ngậm ngùi nhớ lại những mùa thu trước chốn quê cũ,

vì vậy mà càng thêm xao xuyến, xúc động đến nghẹn ngào

Trang 35

• Hoa cúc là yếu tố gợi nhớ, hình ảnh con thuyền càng làm cho nỗi nhớ nhà, nhớ quê trào dâng trong lòng tác giả:

“Cô chu nhất hệ cố viên tâm”

(Con thuyền lẻ loi buộc mãi tấm lòng nhớ thương nơi

Trang 36

• Hai câu kết:

“Hàn y xứ xứ thôi đao xích,Bạch Đệ thành cao cấp mộ châm.”

(Lạnh lùng giục kẻ tay dao thước,Thành Bạch, chày vang bóng ác tà.)

• Ở hai câu cuối bỗng đột ngột nổi lên âm thanh dồn dập của tiếng chày đập vải

trên bến sông, trong bóng hoàng hôn

• Âm thanh duy nhất này đem đến cho bức tranh sinh hoạt nơi biên ải xa xôi một

thoáng vui nhưng thoáng vui ấy không đủ

để xua đi những áng mây buồn đang vây phủ trong tâm hồn thi sĩ

Trang 37

Khí thu lạnh lẽo như nhắc nhở mọi người

rằng mùa đông sắp đến, phải chuẩn bị nhanh nhanh cho việc may áo ấm

Âm thanh của mùa thu may áo vừa kết thúc

bài thơ, vừa mở ra nỗi buồn nhớ mênh mang

"Ngôn tận nhi ý bất tận" (lời hết mà ý không

hết) Đỗ Phủ cảm thấy Không lời lẽ nào có thể nói hết nỗi niềm Thu hứng

Lúc này, Loạn An Lộc Sơn đã dẹp xong nhưng đất nước chưa yên, chồng con của bao người còn trấn giữ nơi ải xa, nỗi lo còn đó Trời tối rồi (mộ), không nhìn thấy gì nữa, nhà thơ chỉ nghe thấy tiếng chày đập vải và chạnh lòng nghĩ tới những người lính thú nơi quan ải

Trang 38

Nghệ thuật bài thơ

• Kết cấu hết sức chặt chẽ câu nào cũng bám chặt chủ đề, tức là đều thể hiện được hai yếu tố "cảm xúc" và "mùa thu ", vừa tả cảnh vừa chất chứa tâm trạng Cảnh có sương thu, rừng thu, sắc thu, khí thu, gió thu, sông thu, hoa thu, tiếng thu)

Trang 39

Nghệ thuật bài thơ

• Tác giả thâu tóm cả thần thái của mùa thu trong bài thờ Đó là một chiều thu cụ thể ở vùng đất Quý

Châu trong giai đoạn suy vong của triều đình phong kiến đương thời Ngày đêm, ông chỉ còn ôm ấp một

hi vọng mong manh là được trở về quê cũ Hẳn ước

mơ của Đỗ Phủ cũng là ước mơ của bao người dân nghèo khổ lưu vong Bởi vậy, bài thơ tuy không miêu tả trực tiếp tình hình xã hội nhưng vẫn có ý nghĩa hiện thực sâu sắc và chan chứa tình đời

Trang 40

Nghệ thuật bài thơ

• Ở trong bài thơ, các mối quan hệ giữa xa và gần, giữa không gian và thời gian, giữa thị giác và thính giác, giữa thu hứng có sự liên kết chặt chẽ

• Sự vận hành của tứ thơ rất lôgíc: từ xa đến gần, từ không gian mà cảm nhận thời gian, từ ngoại cảnh thể hiện nội tâm Hàm ẩn trong mỗi câu, mỗi chữ là tâm hồn đau đáu nỗi thương đời, thương người của

Đỗ Phủ

Trang 41

Kết luận

Cảm xúc mùa thu là bài thơ mang đậm dấu ấn phong

cách thơ trữ tình của Đỗ Phủ Thu hứng dạt dào xuất phát từ rung động mãnh liệt của trái tim nhà thơ đã được thể hiện đầy đủ qua ngọn bút thần tình Với Đỗ Phủ, mùa thu đồng nghĩa với nỗi buồn

và niềm thương nhớ không nguôi, nhất là khi ông đang phải sống trong cảnh nghèo khổ, bệnh tật, cô đơn nơi xứ lạ Cùng với một số bài thơ nổi tiếng khác như Đăng cao, Mao ốc thu phong vị sở phá

ca được lưu truyền rộng rãi qua hàng ngàn năm, Thu hứng góp phần khẳng định tài năng kiệt xuất của Đỗ Phủ Ông xứng đáng được người đời tôn vinh

lá bậc "Thi thánh" của thơ? Thịnh Đường mà tên

tuổi lưu danh muôn thuở

Trang 42

CREDITS: This presentation template was

Cảm ơn cô

và các bạn

đã lắng

nghe!

Trang 43

Japanese culture collection

Trang 44

This slide is only for Premium users

Trang 45

Alternative resources

Trang 46

This slide is only for Premium users

Trang 48

Photos

● Front view of japanese temple

● Low angle of traditional japanese

● Flat foundation day japan

● Flat foundation day japan

● Hand drawn foundation day japan

● Welcome to japan landing page

● Flat design torii gate collection

● Gradient japan map infographic

● Collection of flat design torii gate

● Flat design cms concept illustrated

● Abstract landing pages with techn ology devices

● Online registration concept with fla

t design

● Hand drawn foundation day

● Ramen noodle in bowl poster

Icons

● Japanese Culture Collection

Trang 49

This slide is only for Premium users

Trang 50

For more information about editing slides, please read our FAQs or visit Slidesgo School:

https://slidesgo.com/faqs and https://slidesgo.com/slidesgo-school

Instructions for use

If you have a free account, in order to use this template, you must credit Slidesgo by keeping the Thanks slide Please refer to the next slide to read the instructions for premium users.

As a Free user, you are allowed to:

- Modify this template.

- Use it for both personal and commercial projects.

You are not allowed to:

- Sublicense, sell or rent any of Slidesgo Content (or a modified version of Slidesgo Content).

- Distribute Slidesgo Content unless it has been expressly authorized by Slidesgo.

- Include Slidesgo Content in an online or offline database or file.

- Offer Slidesgo templates (or modified versions of Slidesgo templates) for download.

- Acquire the copyright of Slidesgo Content.

Ngày đăng: 01/03/2024, 23:53

w