Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2019

68 6 0
Báo cáo thường niên Ngân hàng Chính sách xã hội 2019

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

MỤC LỤC/TABLE OF CONTENTS —šIœ”Ž’x‹˜4˜š4—c˜ššv’ŽWœ”€Œgœ—pc MESSAGE OF CHAIRPERSON OF THE BOARD OF DIRECTORS Rc˜š~šœš—šœš HISTORY šv’ŽWœ”€Œgœ—pc BOARD OF DIRECTORS jœ—aœ””’ƒŽr˜ BOARD OF MANAGEMENT ƒmœ”RA’šm—Žvœ”ˆjvƒN€Œgœ—pcuŽ’7Œšœš GOVERNANCE STRUCTURE AND MANAGEMENT BOARD ˜˜˜šALœ”—pœš—kœdlœ” CREDIT PROGRAMS šm—Žvœ””’dc˜š—m’;/˜4œ”]œšœ”˜škœš~˜š;/šv’ TRANSACTION ACTIVITIES OF VBSP AT COMMUNE LEVEL ~LŽW—a˜šV˜šx—šrœ” ORGANIZATION CHART ~LŽW—a˜šV˜šv’~8˜škœš ORGANIZATION CHART OF HEADQUARTERS ~LŽW—a˜šV˜~8”’dc˜š ORGANIZATION CHART OF TRANSACTION CENTER ~LŽW—a˜šV˜—pŒœ”—]ƒŽ—m ORGANIZATION CHART OF TRAINING CENTER ~LŽW—a˜šV˜—pŒœ”—]ƒ˜Iœ”œ”šx—šIœ”—’œ ORGANIZATION CHART OF INFORMATION TECHNOLOGY CENTER ~LŽW—a˜šV˜˜š’œšœš˜>‹—(œš ORGANIZATION CHART OF PROVINCIAL BRANCHES ~LŽW—a˜šV˜‹šDœ””’dc˜š˜>‹šŒNxœ ORGANIZATION CHART OF DISTRICT TRANSACTION OFFICES {_—€Œgšm—Žvœ”œ”ŒWœˆrœ OPERATIONAL ACHIEVEMENT (FUNDING SOURCES) {_—€Œgšm—Žvœ”~dlœ”ˆrœ OPERATIONAL ACHIEVEMENTS (USES OF FUNDS) —kœdlœ”˜škœš~˜šŽGœ””G‹—š@˜š’xœ˜˜˜šALœ”—pœšƒl˜—’CŒ€Œr˜”’ POLICY CREDIT CONTRIBUTION TO THE IMPLEMENTATION OF NATIONAL TARGET PROGRAMS œ”]œšœ” ˜škœš~˜š;/šv’ ”G‹‹šœ—š@˜š’xœ—’˜škœš—œd’xœˆjgˆx€ŒN7œR?’{š˜ššœ” VIETNAM BANK FOR SOCIAL POLICIES CONTRIBUTES TO FININANCIAL INCLUSION APPLICATION AND CLIENT PROTECTION šm—Žvœ”š?‹—˜€Œr˜—_ INTERNATIONAL COOPERATION ˜Iœ”—˜Ž—mˆœ”š’Cœ˜VŒ{šš)˜ TRAINING AND SCIENTIFIC RESEARCH œ]œ”˜œœ”R@˜uŽgƒjgœœ’œšuœ—œ˜š˜˜šx—šrœ”—šIœ”—’œ˜4œ”]œšœ”˜škœš~˜š;/šv’u Ž‹Vœ”NCŒ˜Œœ”š’x‹ˆl STRENGTHENING INVESTMENT AND UPGRADING INFORMATION TECHNOLOGY INFRASTRUCTURE FOR OPERATION AND EXPANDING AND DEVELOPING PRODUCTS AND SERVICES ŽcœššAœ”‹š——p’Bœ˜4œ”]œšœ”˜škœš~˜š;/šv’ DEVELOPMENT ORIENTATION OF VBSP j˜—’˜škœš FINANCIAL STATEMENTS Žc˜š(R’CœRm˜ CONTACT ADDRESSES [2-4] [5-6] [7-8] [9] [10-12] [13] [14-16] [17] [18] [19] [19] [19] [20] [20] [21-23] [24-27] [28-32] [33-36] [37-42] [43-45] [46-48] [49-51] [52-57] [58-64] Thông điệp CỦA CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ Bà NGUYN TH HNG / Mrs NGUYEN THI HONG THNG ĐC NGÂN HÀNG NHÀ NC - CH TCH HI Đ NG QU N TR GOVERNOR OF THE STATE BANK CHAIRPERSON OF THE BOARD OF DIRECTORS N ăm 2019, đối diện với nhiều khó khăn, thách thức, tác động tiêu cực thiên tai, dịch bệnh tiếp tục năm đất nước đạt chuyển biến tích I n 2019, despite facing many difficulties, challenges and negative impacts caused by natural disasters and epidemics, the country still achieved positive and comprehensive socio-economic changes in many cực, toàn diện nhiều lĩnh vực kinh tế-xã hội fields Right from the beginning of the year, Vietnam Ngay từ đầu năm, Ngân hàng Chính sách xã hội Bank for Social Policies (VBSP) had actively followed chủ động bám sát Nghị Chính phủ, the resolutions of the Government and directives of Chỉ thị Ngân hàng Nhà nước Việt Nam để chủ the State Bank of Vietnam to proactively implement động thực tốt kế hoạch nhiệm vụ trị the assigned plans and political tasks, ensuring safe, giao, đảm bảo hoạt động ngân hàng an toàn, stable and effective banking operations and had ổn định, hiệu đạt nhiều kết quan trọng, achieved significant, comprehensive results in various toàn diện mặt hoạt động aspects of operations Năm 2019 năm thứ 05 triển khai thực Year 2019 was also the 5th year of implementing Chỉ thị số 40-CT/TW ngày 22/11/2014 Ban Directive No 40-CT/TW dated November 22, 2014 of the Bí thư tăng cường lãnh đạo Đảng Party’s Secretariat on strengthening the Party's tín dụng sách xã hội, Ngân hàng Chính sách leadership towards social policy credit VBSP has actively xã hội tích cực tham mưu với Bộ, ban, ngành advised ministries, central departments, agencies, Trung ương cấp ủy, quyền tỉnh, thành committees and provincial authorities to lead, direct and phố lãnh đạo, đạo, tổ chức thực tốt Chỉ thị organize sound implementation of Directive 40-CT/TW, 40-CT/TW, đó, trọng tâm triển khai thực whereby the focus was on conducting preliminary review sơ kết 05 năm thực Chỉ thị 40-CT/TW of 05-year implementation of Directive 40-CT/TW in nhằm đánh giá kết đạt đề nhiệm vụ, order to evaluate achieved results and propose tasks giải pháp tiếp tục thực thời gian tới and solutions for the coming time Ngay từ đầu năm, toàn hệ thống Ngân hàng Right from the beginning of the year, the entire Chính sách xã hội tích cực, chủ động thực tốt system of VBSP actively conducted capital mobilization công tác huy động vốn nhằm đáp ứng kịp thời nhu in order to promptly meet the capital needs for cầu vốn giải ngân chương trình tín dụng disbursement of policy credit programs in accordance sách theo tiêu Thủ tướng Chính phủ giao with the targets assigned by the Prime Minister As of Message OF CHAIRPERSON OF THE BOARD OF DIRECTORS Tính đến 31/12/2019, tổng nguồn vốn tín dụng December 31st, 2019, the total funding reached over sách đạt 216.362 tỷ đồng, tăng 17.586 tỷ đồng so với VND 216,362 billion, increased by VND 17,586 billion năm 2018 Trong đó, nguồn vốn nhận tiền gửi 2% as compared to 2018 Amongst that, the 2%-deposit tổ chức tín dụng nhà nước đạt 71.270 tỷ đồng, from State-owned credit institutions reached VND chiếm tỷ trọng 32,9% tổng nguồn vốn, tăng 10,8% so 71,270 billion, accounting for 32.9% of the total với năm 2018 Vốn nhận ủy thác từ ngân sách địa capital source, up 10.8% as compared to 2018 Trust phương đạt 15.434 tỷ đồng, chiếm tỷ trọng 7,3% tổng funds received from the local budget reached VND nguồn vốn, tăng 3.625 tỷ đồng so với năm 2018 15,434 billion, accounting for 7.3% of the total capital tăng 11.626 tỷ đồng (305%) so với thời điểm trước source, increasing by VND 3,625 billion as compared thực Chỉ thị 40-CT/TW vào tháng 11 năm 2014 to 2018 and by VND 11,626 billion (305%) as Năm 2019 năm Ngân hàng Chính sách xã hội có doanh số cho vay lớn từ trước tới nay, đạt compared to the time before the implementation of Directive 40-CT/TW in November 2014 72.823 tỷ đồng, tăng 10.744 tỷ đồng so với năm Year 2019 witnessed the VBSP’s highest total lending 2018, góp phần tích cực thực chương trình turnover ever, reaching VND 72,823 billion, an increase of mục tiêu quốc gia, tổng doanh số cho vay VND 10,744 billion as compared to 2018, actively xã xây dựng nông thôn năm 2019 contributing to the implementation of national target toàn quốc đạt 63.350 tỷ đồng, chiếm 87% tổng programs, in which loan volume in new rural communes in doanh số cho vay Ngân hàng Chính sách xã hội 2019 nationwide reached VND 63,350 billion, accounting Tổng dư nợ tín dụng sách đến 31/12/2019 for 87% of the total lending turnover of VBSP đạt 206.805 tỷ đồng, tăng 19.013 tỷ đồng (+10,1%) so The total policy credit balance as of December với cuối năm 2018, hoàn thành tiêu kế hoạch tăng 31st, 2019 reached VND 206,805 billion, with an trưởng tín dụng Thủ tướng Chính phủ giao, với increase of VND 19,013 billion (+ 10.1%) as compared 6,5 triệu hộ nghèo, hộ cận nghèo đối to the end of 2018, completing the credit growth target tượng sách khác cịn dư nợ Đến 31/12/2019 set by the Prime Minister VBSP had over 6.5 million nợ hạn nợ khoanh toàn quốc chiếm active poor households, near poor households and 0,69% tổng dư nợ, nợ hạn chiếm 0,27% other policy beneficiaries As of December 31st, 2019, tổng dư nợ, giảm 0,12% so với năm 2018 Các chương overdue and frozen debts of VBSP were accounted for trình tín dụng sách lớn cho vay hộ nghèo 0.69% of the total outstanding loans, in which the past đạt 34.851 tỷ đồng, hộ cận nghèo đạt 31.784 tỷ đồng, due accounts fall at 0.27%, a decrease by 0.12% as hộ thoát nghèo đạt 34.422 tỷ đồng, cho vay học compared to 2018 Major credit programs such as sinh sinh viên có hồn cảnh khó khăn đạt 11.020 tỷ Lending to the Poor reached VND 34,851 billion, đồng; cho vay nước vệ sinh môi trường nông Lending to Near Poor households reached VND 31,784 thôn đạt 35.040 tỷ đồng, với cho vay giải billion, Post-poor lending VND 34,442 billion, việc làm, cho vay sản xuất kinh doanh vùng khó khăn Disadvantaged Students lending VND 11,020 billion, cho vay nhà chiếm đến 97% tổng dư nợ Safe Water and Rural Sanitation VND 35,040 billion Trong năm qua, vốn tín dụng sách hỗ trợ đầu tư sản xuất kinh doanh cải thiện đời sống giúp 380 nghìn hộ nghèo, tạo việc làm cho These schemes along with Job Creation, Businesses in Disadvantaged Areas and Housing Loan constitute nearly 97% of total loan portfolio 302 nghìn lao động, giúp 7,2 nghìn lao Through the year, the policy credit has supported động làm việc có thời hạn nước ngoài; giúp gần 44 investment in production and business for life nghìn học sinh sinh viên có hồn cảnh khó khăn vay improvement, helping more than 380 thousand vốn học tập; xây dựng 1,3 triệu cơng trình nước households escape from poverty, creating jobs for sạch, cơng trình vệ sinh nông thôn; xây dựng nearly 310 thousand workers, of which more than 7.2 17 nghìn nhà cho hộ nghèo ổn định sống; thousand migrant workers; assisting nearly 44 4,4 nghìn nhà xã hội theo Nghị định thousand disadvantaged students to continue studying, 100/2015/NĐ-CP đồng thời hạn chế tín dụng đen building over 1.3 million rural safe water and sanitation đặc biệt khu vực nông thôn Hoạt động tín dụng facilities; building nearly 17 thousand houses for poor sách xã hội góp phần giảm tỷ lệ hộ nghèo households to stabilize their lives; constructing more nước năm 2019 xuống khoảng 4,05% (giảm 1,3% so than 04 thousand social houses under Decree với cuối năm 2018), giúp thực có hiệu chủ 100/2015/ND-CP and at the same time, curbing usury, trương, sách, mục tiêu, nhiệm vụ mà Đảng, Nhà especially in rural areas Social policy credit has nước đề giảm nghèo bền vững, xây dựng contributed to the poverty rate reduction to 4.05% in nông thôn mới, tập trung phát triển nguồn nhân lực, 2019 (declined by 1.3% as compared to 2018), helping đảm bảo an sinh xã hội, ổn định trị, an ninh fulfill effective implementation of guidelines, policies, quốc phòng phát triển kinh tế xã hội goals and tasks set by the Party and the State on Bên cạnh hoạt động tín dụng sách, Ngân hàng Chính sách xã hội tiếp tục tích cực chung tay địa phương hoạt động an sinh xã hội, đồng hành chương trình “Cặp yêu thương”- sustainable poverty reduction, new rural development, concentrating human resources development, ensuring social security, political stability, national defense and security and socio-economic development trao hội đến trường cho em nhỏ có hồn cảnh In addition to policy credit activities, VBSP khó khăn; tích cực hưởng ứng vận động xã continues to actively cooperate with localities in social hội từ thiện, chương trình an sinh xã hội security affairs by accompanying the show "Loving Về nhiệm vụ thời gian tới, năm 2020 năm cuối thực Chiến lược phát triển Ngân hàng Chính sách xã hội theo Quyết định số 852/QĐ-TTg leaves" to give opportunities of schooling for disadvantaged children; actively responding to social charity campaigns, social security programs ngày 10/7/2012 Thủ tướng Chính phủ, Ngân Regarding the tasks in the coming time, 2020 is the hàng Chính sách xã hội thực chuẩn bị cho last year to implement the VBSP's Development công tác đánh giá, tổng kết xây dựng Chiến lược strategy according to Decision No 852/QD-TTg dated phát triển Ngân hàng Chính sách xã hội giai đoạn July 10, 2012 of the Prime Minister VBSP will prepare 2021 - 2030, hội nghị sơ kết năm thực Chỉ thị for review, evaluate and develop the VBSP's số 40-CT/TW đồng thời bám sát đạo Chính development strategy for the period of 2021-2030, the phủ thực kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội Five-year evaluation conference on implementation năm 2020, kế hoạch tăng trưởng tín dụng Ngân of Directive 40-CT/TW By closely following the hàng Chính sách xã hội năm 2020 Thủ tướng Government's direction on implementation of the Chính phủ giao, chủ động khai thác, huy động socio-economic development in 2020, the credit nguồn lực tổ chức giải ngân vốn để đáp ứng đầy growth plan of VBSP 2020 assigned by the Prime đủ, kịp thời nhu cầu vốn phục vụ sản xuất, kinh Minister, VBSP will actively mobilize resources and doanh đối tượng thụ hưởng, qua disburse loans to fully and promptly meet capital góp phần hạn chế tín dụng đen; đảm bảo khả needs for production and business of the beneficiaries, toán, nâng cao hiệu hoạt động Ngân thus contributing to curb usury; ensuring solvency and hàng Chính sách xã hội improving operational efficiency of VBSP THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC CHỦ TỊCH HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ GOVERNOR OF THE STATE BANK CHAIRPERSON OF THE BOARD OF DIRECTORS NGUYỄN THỊ HỒNG LỊCH SỬ HÌNH THÀNH HISTORY T hội nơng thơn, Đảng ta chủ trương có chế độ tín I dụng ưu đãi hộ nghèo, hộ sách, vùng based households, poor regions, ethnic minority nghèo, vùng dân tộc thiểu số, vùng cao, vùng areas, cách mạng; mở rộng hình thức cho vay thơng expanding qua tín chấp hộ nghèo households ại Nghị số 05-NQ/HNTW, ngày 10/6/1993 Hội nghị lần thứ Năm Ban chấp hành Trung ương Đảng khóa VII, việc tiếp tục đổi phát triển kinh tế - xã n Resolution No 05-NQ / HNTW, dated 10/6/1993, the Fifth Conference of the 7th Party Central Committee on continuing to innovate and develop rural socio-economic, the Party introduced preferential credit for the poor, policyhighlands, forms revolutionary of base mortgage-free regions; for poor Để thực có hiệu Nghị Đảng In order to effectively implement the Resolution and Chiến lược quốc gia xóa đói giảm nghèo, năm the National Strategy on Hunger Eradication and Poverty 1993, Chính phủ thành lập Quỹ cho vay ưu đãi Reduction, in 1993, the Government set up a Fund for hộ nghèo với số vốn ban đầu 400 tỷ đồng, the poor with total initial asset of VND 400 billion Ngân hàng Nông nghiệp Phát triển nông thôn contributed by Vietnam Bank for Agriculture & Rural (Agribank), Ngân hàng Ngoại thương (Vietcombank) Development (Agribank), Vietnam Bank of Commerce Ngân hàng Nhà nước đóng góp Quỹ sử (Vietcombank) and the State Bank of Vietnam The Fund dụng cho vay hộ nghèo thiếu vốn sản xuất kinh is used to provide preferential loans for poor households doanh với lãi suất ưu đãi, mức cho vay 500.000 in need for production and business with preferential đồng/hộ, người vay bảo đảm tiền vay interest rates, VND 500,000 loan size per household Từ kinh nghiệm thực tiễn hai năm thực Especially, loan collateral is not required Quỹ cho vay ưu đãi hộ nghèo, ngày 31/8/1995, Thủ From the two-year experience of implementing the tướng Chính phủ ban hành Quyết định số 525/QĐ- Fund for the Poor, the Prime Minister issued Decision TTg việc thành lập Ngân hàng Phục vụ người No 525/QD-TTg dated 31st August 1995 on the nghèo, đặt Agribank, hoạt động khơng mục establishment of the Bank for the Poor as a subsidiary tiêu lợi nhuận, để cung cấp nguồn vốn ưu đãi cho of Agribank It operated for non-profit purpose and hộ nghèo thiếu vốn sản xuất provided preferential loans for poor households for Với mơ hình tổ chức triển khai đồng improving business and production từ Trung ương đến địa phương sở tận With the organization model being implemented dụng máy màng lưới sẵn có Agribank, synchronously from the central to grassroots level Ngân hàng Phục vụ người nghèo thiết lập based on utilizing Agribank's existing network and kênh tín dụng riêng để hỗ trợ tài cho hộ apparatus, the Bank for the Poor already established nghèo Việt Nam với sách tín dụng hợp its own credit delivery channel for poor households in lý, giúp hộ nghèo có vốn sản xuất, tạo công ăn Vietnam with reasonable credit policies, helping poor việc làm, tăng thu nhập, bước làm quen với households have capitals to produce, create jobs, sản xuất hàng hố có điều kiện khỏi increase incomes, get acquainted with commodity đói nghèo production step by step and escape from poverty Tuy nhiên, từ phận quản trị đến phận However, almost all the management team and điều hành Ngân hàng Phục vụ người nghèo staffs worked part-time in the Bank for the Poor As a làm việc theo chế độ kiêm nhiệm nên thời result, they have very little time to study practices, gian để nghiên cứu vấn đề thực tiễn, hạn policy suggestions and management mechanism All chế cơng việc nghiên cứu đề xuất sách, activities on research and policy mechanism were chế quản lý điều hành Mọi hoạt động nghiên assigned to the executive board of Agribank Thus, cứu, đề xuất chế sách giao cho ban it was difficult to separate policy making from điều hành nghiên cứu soạn thảo ban điều management in compliance with policies hành thuộc Agribank Như vậy, không tách chức hoạch định sách điều hành theo sách budget to support the poor and other policy beneficiaries were also allocated to many state- Hơn nữa, bên cạnh Ngân hàng Phục vụ người nghèo, nguồn vốn từ ngân sách Nhà nước hỗ trợ owned agencies, mass organizations and state-owned commercial banks for implementing người nghèo đối tượng sách khác cịn with different channels This resulted in the state giao cho nhiều quan Nhà nước, hội, đoàn resources being dispersed, overlapped, duplicate, thể Ngân hàng thương mại Nhà nước thực even obstructed each other In addition to the theo kênh khác nhau, làm cho nguồn lực loans for the poor provided by the Bank for the Nhà nước bị phân tán, chồng chéo, trùng lắp, Poor and Agribank, there were also loans for job chí cản trở lẫn Bên cạnh nguồn vốn cho creation provided by the State Treasury; Loan for vay hộ nghèo Ngân hàng Phục vụ người disadvantaged students served by Vietnam Joint nghèo Agribank thực thực tế cịn có: Stock Commercial Bank for Industry and Trade nguồn vốn cho vay giải việc làm Kho bạc (Vietinbank); Preferential loans for economic Nhà nước quản lý cho vay; nguồn vốn cho vay organizations and business households in islands, học sinh, sinh viên có hồn cảnh khó khăn mountainous regions II and III and especially Ngân hàng Công thương (Vietinbank) thực hiện; difficult communes under Program 135 of the nguồn vốn cho vay ưu đãi tổ chức kinh tế hộ Government sản xuất, kinh doanh thuộc hải đảo, thuộc khu vực II, III miền núi, xã đặc biệt khó khăn thuộc Chương trình 135 Chính phủ The formation of policy lending resources scattered across many financial institutions with different management mechanisms, which has Việc hình thành nguồn vốn cho vay caused many obstacles for the state’s control process sách nằm rải rác nhiều tổ chức tài với and difficult to separate policy credit from chế quản lý khác gây nhiều trở ngại cho commercial credit q trình kiểm sốt Nhà nước, khơng tách bạch tín dụng sách với tín dụng thương mại Để triển khai Luật tổ chức tín dụng Besides Bank for the Poor, funds from the state To implement the Law on credit institutions in the implementation of credit policies for the poor and policy beneficiaries; Resolutions of the IX Party việc thực sách tín dụng người Congress and the Resolution of the 6th session of nghèo đối tượng sách; nghị the X National Assembly on the early completion of Đại hội Đảng IX, nghị kỳ họp thứ Quốc the organization and operation of the Vietnam hội khố X việc sớm hồn thiện tổ chức hoạt Bank for Social Policies and separation of động Ngân hàng Chính sách xã hội, tách tín preferential credit from commercial credit; in dụng ưu đãi khỏi tín dụng thương mại; đồng thời accordance with commitment to the World Bank thực cam kết với Ngân hàng Thế giới (WB), Quỹ (WB) and the World Monetary Fund (IMF) on the tiền tệ giới (IMF) việc thành lập Ngân hàng establishment of the Vietnam Bank for Social Chính sách; ngày 04/10/2002, Chính phủ ban hành Policies, on 4th October 2002 the Government Nghị định số 78/2002/NĐ-CP tín dụng issued Decree No 78/2002/ND-CP on credit for the người nghèo đối tượng sách khác, Thủ poor and other policy beneficiaries The Prime tướng số Minister signed the Decision No 131/2002/QD-TTg 131/2002/QĐ-TTg việc thành lập Ngân hàng on the establishment of the Vietnam Bank for Social Chính sách xã hội sở tổ chức lại Ngân hàng Policies on the basis of reorganizing the Bank for Phục vụ người nghèo, tách khỏi Agribank the Poor which was separated from Agribank Chính phủ ký Quyết định HỘI ĐỒNG QUẢN TRỊ BOARD OF DIRECTORS BÀ NGUYN TH HNG / MRS NGUYEN THI HONG y viên Ban ch p hành Trung ng Đng Thng đc Ngân hàng Nhà n hiểu, dễ sử dụng phù hợp với người nghèo đối accessing tượng sách việc tiếp cận kiến thức knowledge and information relating to preferential quản lý tài cá nhân thông tin liên credit policy personal financial management quan đến sách tín dụng ưu đãi CÁC SẢN PHẨM LUÔN HƯỚNG ĐẾN SỰ THUẬN TIỆN CHO KHÁCH HÀNG PRODUCTS ARE ALWAYS DESIGNED TOWARDS CONVENIENCE FOR CUSTOMERS Với đối tượng khách hàng chủ yếu tập trung Vietnam Bank for Social Policies has studied khu vực nông thơn, vùng khó khăn, người and developed appropriate services for its yếu thế, khó tiếp cận sản phẩm, dịch vụ từ ngân customers, who are the vulnerable population hàng thương mại, Ngân hàng Chính sách xã hội living in rural and disadvantaged areas and have nghiên cứu phát triển dịch vụ phù hợp Ngoài việc limited access to commercial bank products and triển khai chương trình tín dụng theo định services Chính phủ đến nhiều đối tượng, Ngân hàng government-designated Chính sách xã hội thiết kế sản phẩm tiết various clients, VBSP has designed savings kiệm dành riêng cho thành viên Tổ tiết kiệm vay products specifically for members of Savings and vốn Theo đó, người nghèo, đối tượng sách Credit Groups Accordingly, the poor and the định kỳ hàng tháng dành dụm chi tiêu, gửi vào policy beneficiaries will save savings and deposit ngân hàng số tiền định (phổ biến a certain amount of money in the bank each 30.000 đồng, 50.000 đồng ) Tổ trưởng Tổ tiết kiệm month (commonly 30,000 VND, 50,000 VND ) vay vốn Ngân hàng Chính sách xã hội ủy The leader of the Savings and Credit Group is nhiệm thu tiết kiệm thành viên tổ authorized by VBSP to collect savings of his/her tổ viên mở tài khoản members, but a separate account is opened for riêng để theo dõi với quy trình kiểm sốt chặt each member to follow up with the strict process chẽ Thông qua hoạt động này, thời gian qua and control Over 6.5 million poor people, policy có 6,5 triệu người nghèo, đối tượng beneficiaries who are group members have sách, thành viên Tổ tiết kiệm vay vốn tham gia participated in this activity The purpose of this Một mặt tạo lập thói quen tiết kiệm Mặt khác, tạo service creates not only the habit of savings but điều kiện để người nghèo, đối tượng sách also conditions for the poor and policy tiếp cận dịch vụ ngân hàng beneficiaries to access to banking services Bên cạnh đó, từ năm 2016, Ngân hàng Chính In addition to credit implementing programs to In addition, since 2016, Vietnam Bank for Social sách xã hội triển khai dịch vụ huy động tiết kiệm Policies has implemented a savings mobilization dân cư Điểm giao dịch xã Thay phải đến trụ service for residents at commune transaction sở ngân hàng xa nơi sinh sống, người dân khu vực points Instead of going to a bank office, which is nơng thơn gửi tiết kiệm vào Ngân hàng far away from the place of living, people in rural Chính sách xã hội Điểm giao dịch xã Sản areas can deposit their savings into VBSP at the phẩm đem lại tiện lợi cho khách hàng sinh sống commune transaction point This service brings xa trung tâm thị, góp phần huy động convenience to customers living away from urban nguồn lực nhân dân; đồng thời, đưa sản centers, contributing to mobilizing resources from phẩm, dịch vụ Ngân hàng nông thôn the public and providing banking products and services to rural areas ỨNG DỤNG TÀI CHÍNH KỸ THUẬT SỐ Nhằm tiếp cận dịch vụ tài kỹ thuật số APPLY DIGITAL FINANCE TECHNOLOGY vào hoạt động, Ngân hàng Chính sách xã hội In order to apply digital financial services into triển khai dự án “Dịch vụ ngân hàng điện thoại operations, VBSP has implemented the project di động” từ năm 2017 - 2019 "Mobile banking" from 2017-2019 35 Dự án bắt đầu việc Ngân hàng Chính sách xã The project starts by sending a periodic SMS hội gửi tin nhắn (SMS) định kỳ cho khách hàng để thông notification informing customers’ bank balances báo đối chiếu số dư (tiền vay, tiết kiệm), lịch trả nợ, (loan, savings), loans repayment schedule, overdue chuyển nợ q hạn, thơng tin sách Năm 2019, debt transfer, policy credit information, etc In có gần 700.000 tin nhắn gửi thành cơng (đối chiếu số 2019, nearly 700 million messages were sent dư tiền gửi, tiền vay, thông báo nợ đến hạn, thông báo successfully (bank balances, due date notification, chuyển nợ hạn thay đổi số dư tài khoản) đến với overdue debt notification, account balance khách hàng có sử dụng điện thoại di động changes) to customers using mobile phones Giai đoạn 2, Ngân hàng Chính sách xã hội triển In phase 2, VBSP will pilot mobile banking khai thí điểm dịch vụ Mobile banking cho Tổ trưởng Tổ services for leaders of Savings and Credit Groups tiết kiệm vay vốn, khách hàng khu vực đáp ứng and customers in areas where the digital tảng cơng nghệ nhằm tự động hóa quy trình platform is applicable for automating transaction giao dịch, mở rộng dịch vụ tảng di động như: process, expanding services on a mobile platform chuyển tiền, tiền gửi tiết kiệm, tốn hóa đơn, bảo such as money transfer, savings deposit, bill hiểm Qua đó, giúp khách hàng tiếp cận với dịch vụ payment, insurance etc Thus, customers can tài tăng hiệu chi phí, giảm thời gian giao dịch access financial services to increase cost cho khách hàng Ngân hàng Chính sách xã hội effectiveness, reduce transaction time for both customers and VBSP TĂNG CƯỜNG BẢO ĐẢM QUYỀN LỢI KHÁCH HÀNG Ngân hàng Chính sách xã hội thiết lập chế VBSP establishes mechanisms to ensure để bảo đảm quyền lợi khách hàng thơng qua quy interests of customers through a well-controlled trình kiểm sốt chặt chẽ process Các chương trình cho vay Ngân hàng Chính sách The VBSP's lending programs are applied xã hội áp dụng mức lãi suất ưu đãi tiệm preferential interest rates or approaching market cận với lãi suất thị trường để giảm bớt khó khăn tài rates to reduce financial difficulties for the poor cho người nghèo, đối tượng sách Bên and policy beneficiaries In addition, lending, debt cạnh đó, hoạt động cho vay, thu nợ, thu lãi, nhận tiền collection, interest collection and savings taking of gửi tiết kiệm Ngân hàng Chính sách xã hội VBSP are provided in a convenient and fee-free cung cấp theo cách thuận tiện hồn tồn khơng thu way at commune transaction points This phí Điểm giao dịch xã Qua đó, tiết kiệm thời gian, approach therefore saves time and travel chi phí lại giao dịch cho khách hàng expenses for customers Bộ thủ tục giải công việc; thông tin lãi suất 36 ENHANCE CLIENT PROTECTION Set of procedures for handling work; cho vay, lãi suất tiền gửi, chế độ sách liên quan tín information about lending rates, deposit rates, dụng sách xã hội công bố công khai policies related to policy credit are in public Điểm giao dịch xã, trụ sở Ngân hàng Chính sách xã published at commune transaction points, in hội cấp Website Ngân hàng Chính sách xã hội VBSP offices at all levels and at VBSP website to để đảm bảo minh bạch thông tin, tạo điều kiện cho việc ensure information transparency, facilitating the giám sát quyền nhân dân hoạt supervision of the Government and people on the động Ngân hàng Chính sách xã hội activities of VBSP Ngồi ra, Ngân hàng Chính sách xã hội thiết lập số Besides, VBSP has set up a hotline phone điện thoại đường dây nóng, bố trí Hịm thư góp ý tất number and arranged a suggestion box at all trụ sở, Điểm giao dịch; mở chuyên mục “Hỏi - offices Đáp” Website để tiếp nhận ý kiến phản ánh "Questions and Answers" category on the Website người dân khách hàng to receive feedback from people and customers and transaction points; open the HOẠT ĐỘNG HỢP TÁC QUỐC TẾ INTERNATIONAL COOPERATION šŠO“†h›•š\o“‡–[‰b–“n–Y…œ•e›™›•˜™q›™t‡–™X`™h‘›=}y‚z"†|\–“™P–™‘i›™‘i‰ [‰M“fŠ›•„‘i–}fh›•™\o“‡–[‰b–“n„“™‰™+“–‡–›•‰›TP–™“f\–™Š}

Ngày đăng: 23/11/2023, 17:02

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan