1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đề xuất giải pháp đa ngữ hóa website ứng dụng tại bảo tàng đà nẵng

72 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 72
Dung lượng 2,17 MB

Nội dung

ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC BÁCH KHOA TRẦN THỊ HỒNG ÁNH ĐỀ XUẤT GIẢI PHÁP ĐA NGỮ HOÁ WEBSITE ỨNG DỤNG TẠI BẢO TÀNG ĐÀ NẴNG Chuyên ngành: Khoa học máy tính Mã số: 60.48.01.01 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC PGS TS Võ Trung Hùng Đà Nẵng, 2017 I LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan: ● Những nội dung luận văn thực dƣới hƣớng dẫn trực tiếp PGS.TS Võ Trung Hùng ● Mọi tham khảo dùng luận văn đƣợc trích dẫn rõ ràng trung thực tên tác giả, tên công trình, thời gian, địa điểm cơng bố ● Mọi chép không hợp lệ, vi phạm quy chế đào tạo, hay gian trá, tơi xin chịu hồn tồn trách nhiệm Tác giả Trần Thị Hồng Ánh MỤC LỤC LỜI CAM ĐOAN MỤC LỤC DANH MỤC CÁC KÝ HIỆU, CÁC CHỮ VIẾT TẮT DANH MỤC CÁC BẢNG BIỂU DANH MỤC CÁC HÌNH ẢNH MỞ ĐẦU Lý chọn đề t Mục đích nghiên cứu Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu Ý nghĩa khoa học thực tiễn đề tài Cấu trúc luận văn CHƢƠNG 1: NGHIÊN CỨU TỔNG QUAN 1.1 Bảo tàng Đà Nẵng 1.2 Ứng dụng CNTT Bảo tàng Đà Nẵng 1.3 Đa ngữ hoá website 1.3.1 Giới thiệu website đa ngữ 1.3.2 Các phƣơng pháp xây dựng website đa ngữ 1.3.2.1 Phương pháp nhân website đơn ngữ 1.3.2.2 Phương pháp xử lý đa ngữ sở liệu 2.3 Phương pháp sử d ng hệ th ng d ch t đ ng 1.4 Dịch tự động CHƢƠNG 2: PHÂN TÍCH VÀ THIẾT KẾ HỆ THỐNG 2.1 Mơ tả trạng 2.1.1 Cấu trúc website 2.1.2 Tổ chức hiển thị liệu 2.2 Mô tả ứng dụng 2.2.1 Website đa ngữ Bảo tàng Đà Nẵng 2.2.1.1 M c đích hệ th ng 2.2.1.2 Đ i tượng sử d ng 2.2.2 Phần mềm dịch tự động 2.2.2.1 M c đích hệ th ng 2.2.2.2 Đ i tượng sử d ng 2.3 Giải pháp đề xuất 2.3.1 Giải pháp đa ngữ hoá 2.3.2 Phạm vi đa ngữ 3.2.1 Tài nguyên tĩnh 2.3.2.2 Tài nguyên đ ng 2.3.3 Đa ngữ cho website 2.3.4 Dịch tự động 2.3.4.1 Sử d ng d ch v từ Google 2.3.4.2 Phương thức hoạt đ ng 2.4 Mơ hình tổng quát 2.4.1 Website đa ngữ Bảo tàng Đà Nẵng 2.4.2 Phần mềm dịch tự động 2.5 Phân tích thiết kế hệ thống 2.5.1 Biểu đồ Use Case 2.5.2 Biểu đồ lớp 2.5.3 Biểu đồ hoạt động 2.5.3.1 Quản lý tài khoản 2.5.3.2 Đăng nhập, đăng xuất 2.5.3.3 Cập nhật liệu 2.5.3.5 Tìm kiếm 2.5.4 Biểu đồ triển khai CHƢƠNG 3: ĐA NGỮHOÁ WEBSITE BẢO TÀNG ĐÀ NẴNG 3.1 Mơ hình triển khai 3.2 Phát triển ứng dụng 3.3 Các công nghệ sử dụng 3.3.1 Các ngôn ngữ lập trình 3.3.2 Các cơng cụ hỗ trợ 3.3.3 Cơ sở liệu 3.4 Một số giao diện 3.4.1 Website Bảo tàng Đà Nẵng 3.4.1.1 Trang chủ 3.4.1.2 Thư viện vật 2.4.1.3 Thông tin chi tiết vật 3.4.2 Phần mềm dịch tự động KẾT LUẬN TÀI LIỆU THAM KHẢO ĐỀ XUẤT GIẢI PHÁP ĐA NGỮ HOÁ WEBSITE ỨNG DỤNG TẠI BẢO TÀNG ĐÀ NẴNG Học viên: Trần Thị Hồng Ánh Chuyên nghành: Khoa học máy tính Mã số: Trƣờng Đại học Bách khoa ĐHĐN Tóm tắt Một thách thức lớn làm cho ngƣời sử dụng khai thác hết nội dung Web trở ngại ngôn ngữ Nhằm giải vấn đề này, ngƣời ta chọn giải pháp nhƣ dịch tự động trang Web sang ngôn ngữ mong muốn xây dựng trang Web đa ngữ để ngƣời sử dụng lựa chọn Đa ngữ hoá Website giải pháp đƣợc ƣa chuộng Đa ngữ hoá Website cho phép ngƣời sử dụng lựa chọn ngôn ngữ để xem thông tin mà không tốn thời gian để dịch nội dung Đề tài luận văn tập trung nghiên cứu đề xuất giải pháp để đa ngữ hoá Website thử nghiệm giải pháp đề xuất Website Bảo tàng Đà Nẵng Giải pháp đề xuất xây dựng sở liệu nội dung đa ngữ máy tính hiển thị nội dung tƣơng ứng với ngơn ngữ đƣợc ngƣời dùng lựa chọn Từ khoá Đa ngữ hoá; website đa ngữ; giải pháp đa ngữ; dịch tự động; phần mềm dịch tự động; Bảo tàng Đà Nẵng – DANH MỤC CÁC KÝ HIỆU, CÁC CHỮ VIẾT TẮT Công nghệ thông tin Cơ sở liệu Viết tắt Application Programming Interface giao diện mà hệ thống máy tính hay ứng dụng cung cấp phép yêu cầu dịch vụ đƣợc tạo từ chƣơng trình máy tính khác, và/hoặc cho phép liệu đƣợc trao đổi qua lại chúng Là cơng ty tồn cầu có văn phịng London, New York, hỗ trợ cơng ty, lắng nghe, thấu hiểu tham gia vào thông điệp công ty thông qua truyền thông xã hội Gọi Google Dịch dịch vụ dịch máy đa ngơn ngữ miễn phí đƣợc phát triển Google Là phần hệ thống phần mềm, tƣơng tác trực tiếp với ngƣời sử dụng Gồm có thành phần để xử lý thông tin từ Frontend Là thƣ viện mã lệnh đƣợc xây dựng sẵn để sử dụng Viết tắt HyperText Markup Language Ngôn ngữ Đánh dấu Siêu văn ngôn ngữ đánh dấu đƣợc thiết kế để tạo nên trang web với mẩu thông tin đƣợc trình bày Viết tắt đƣợc dùng để miêu tả cách trình bày tài liệu viết ngơn ngữ HTML XHTML Ngơn ngữ lập trình JavaScript Đây mã nguồn mở, framework JavaScript cho ứng dụng web Python ngôn ngữ lập trình thơng dịch Guido van Rossum tạo năm 1990 Django mã nguồn mở, framework Là hệ quản trị sở liệu Server (máy chủ) hệ thống (phần mềm phần cứng máy tính phù hợp) đáp ứng yêu cầu mạng máy tính để cung cấp, hỗ trợ cung cấp dịch vụ mạng Viết tắt Search Engine Optimization trình tối ƣu để website trở nên thân thiện với cơng cụ tìm kiếm DANH MỤC CÁC BẢNG BIỂU Số hiệu bảng Tên bảng Thống kê lƣợt du khách tham quan Bảo tàng Đà Nẵng Truy vấn liệu Định dạng yêu cầu gọi đến server Mô tả chức quản lý, phân quyền Mô tả chức đăng nhập, đăng xuất Mô tả chức cập nhật liệu Mô tả chức xem thơng tin Mơ tả chức tìm kiếm DANH MỤC CÁC HÌNH ẢNH Số hiệu hình ảnh Tên hình ảnh Bảo tàng Đà Nẵng Cấu trúc mơ hình nhiều website đơn ngữ Cấu trúc sỡ liệu đa ngữ Mơ hình website đa ngữ sử dụng hệ thống dịch tự động Website Bảo tàng Đà Nẵng Cấu trúc website Bảo tàng Đà Nẵng Trang giới thiệu website Bảo tàng Đà Nẵng Trang thƣ viện vật website Bảo tàng Đà Nẵng Sơ đồ hoạt động website đa ngữ Tổ chức sở liệu đa ngữ Mơ hình hoạt động phần mềm dịch tự động Mơ hình tổng quát website đa ngữ Bảo tàng Đà Nẵng Mô hình tổng quát phần mềm dịch tự động Biểu đồ Use Case Biểu đồ lớp Biểu đồ hoạt động quản lý tài khoản Biểu đồ hoạt động đăng nhập, đăng xuất Biểu đồ hoạt động cập nhật liệu Biểu đồ hoạt động xem thông tin Biểu đồ hoạt động tìm kiếm Mơ hình triển khai hệ thống Sơ đồ triển khai ứng dụng thực tế Cơ sở liệu hệ thống Các thuộc tính bảng Category

Ngày đăng: 10/11/2023, 10:57

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w