Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 61 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
61
Dung lượng
3,25 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ BÁO CÁO TỔNG KẾT ĐỀ TÀI KHOA HỌC CÔNG NGHỆ CẤP CƠ SỞ THỰC HIỆN NĂM 2019 NGHIÊN CỨU NHỮNG KHÓ KHĂN CỦA SINH VIÊN NĂM TRONG VIỆC HỌC CÁC HỌC PHẦN THỰC HÀNH DỊCH TẠI KHOA TIẾNG ANH, TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ, ĐẠI HỌC HUẾ Mã số: T2019-247-GD-NN Chủ nhiệm đề tài: Phan Thị Hiền Đơn vị: Khoa Tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại Học Huế Giảng viên hướng dẫn: TS Phan Thị Thanh Thảo Thời gian thực hiện: 12 tháng (01/2019 -12/2019) HUẾ, 2019 ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ BÁO CÁO TỔNG KẾT ĐỀ TÀI KHOA HỌC CÔNG NGHỆ CẤP CƠ SỞ THỰC HIỆN NĂM 2019 NGHIÊN CỨU NHỮNG KHÓ KHĂN CỦA SINH VIÊN NĂM TRONG VIỆC HỌC CÁC HỌC PHẦN THỰC HÀNH DỊCH TẠI KHOA TIẾNG ANH, TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ, ĐẠI HỌC HUẾ Mã số: T2019-247-GD-NN Xác nhận quan chủ trì đề tài Chủ nhiệm đề tài (ký, họ tên, đóng dấu) (ký, họ tên) TĨM TẮT KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU ĐỀ TÀI KHOA HỌC CÔNG NGHỆ CẤP CƠ SỞ Tên đề tài: NGHIÊN CỨU NHỮNG KHÓ KHĂN CỦA SINH VIÊN NĂM TRONG VIỆC HỌC CÁC HỌC PHẦN THỰC HÀNH DỊCH TẠI KHOA TIẾNG ANH, TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ, ĐẠI HỌC HUẾ Mã số: T2019-247-GD-NN Chủ nhiệm đề tài: Phan Thị Hiền Số điện thoại liên lạc: 0386525664 E-mail: phanthihien10799@gmail.com Cơ quan chủ trì đề tài: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế Thời gian thực hiện: 12 tháng (tháng 1/2019 – tháng 12/2019) Mục tiêu: Đề tài thực nhằm: tìm hiểu đề xuất cách giải khó khăn sinh viên năm khoa tiếng Anh học học phần thực hành Dịch Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế Trong trình nghiên cứu cần đưa mục tiêu cụ thể: - Xác định khó khăn sinh viên năm khoa tiếng Anh học môn thực hành Dịch - Tìm hiểu phân tích ngun nhân khó khăn bước đầu học học phần thực hành Dịch sinh viên năm khoa tiếng Anh - Đề xuất biện pháp vượt qua khó khăn nhằm cải thiện việc học học phần thực hành Dịch cho sinh viên năm khoa tiếng Anh Nội dung chính: Bài nghiên cứu tập trung vào nội dung sau: - Các sở lý luận nhằm nắm tầm quan trọng kỹ dịch thuật sinh viên khoa tiếng Anh i - Xác định khó khăn sinh viên năm khoa tiếng Anh học môn thực hành Dịch kỹ ngôn ngữ, kỹ dịch thuật, kiến thức văn hố - Phân tích ngun nhân khó khăn bước đầu học học phần thực hành Dịch sinh viên năm - Đề xuất biện pháp vượt qua khó khăn nhằm cải thiện việc học học phần thực hành Dịch cho sinh viên năm khoa tiếng Anh Kết đạt Nghiên cứu thu thập phản hồi, đánh giá sinh viên năm khoa tiếng Anh việc học học phần thực hành Dịch Nghiên cứu xác định khó khăn mắc phải, nguyên nhân việc thiếu kỹ dịch thuật sinh viên chuyên ngành tiếng Anh kiến thức ngôn ngữ kiến thức văn hóa – xã hội Nghiên cứu cho thấy, SV năm thứ hai tham gia vào nghiên cứu có hội để luyện tập thêm kỹ dịch thuật ii SUMMARY Project Title: THE SECOND YEAR STUDENTS’ CONCERNS ABOUT LEARNING TRANSLATION PRACTICE MODULES AT ENGLISH DEPARTMENT, UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES, HUE UNIVERSITY Code: T2019-247-GD-NN Investigator: Phan Thi Hien Telephone: 0386525664 E-mail: phanthihien10799@gmail.com Host Institution: University of Foreign Languages, Hue University Cooperating Institution(s): 150 sophomores at Department of English at University of Foreign Languages, Hue University Duration: 12 months from January 2019 to December 2019 Objectives: The project aims to investigate the second year students’ difficulties in learning Translation Practice modules and propose some solutions to deal with them at English Department University of Foreign Languages, Hue University During the research process, specific objectives should be set out: - To identify the difficulties of the second year students at English Department in their study of Translation Practice modules - To find out and analyze the main causes of difficulties when second year English students initially learn Translation Practice modules - To propose measures to overcome difficulties in order to improve the study of Translation Practice modules for second year students at English Department Main contents: This resarch focuses on these following main points: iii - The theoretical background are reviewed to understand the importance of translation skills for students at English Department - To identify difficulties of the second year students at English Department while they learn practical translation subjects such as language skills, translation skills, cultural knowledge - To analyze the main causes of difficulties when they initially learn Translation Practice modules - To propose some solutions to overcome difficulties in order to improve the learning of translation practice modules for the second year students at English Department Results obtained: This research illustrates feedback and assessments from the second year students at English Department in learning Translation Practice modules The study also identifies the difficulties encountered, the main causes of the English major students’ lack of translation skills due to their linguistic and socio-cultural knowledge limitations Research shows that the second year students participating in this study have the opportunities to practice translation skill iv MỤC LỤC Tóm tắt kết nghiên cứu I Summary III Mục lục V Danh mục bảng VII Danh mục biểu đồ VIII PHẦN MỞ ĐẦU 1 Tổng quan vấn đề nghiên cứu Tính cấp thiết đề tài 3 Mục tiêu đề tài Câu hỏi nghiên cứu CHƯƠNG CƠ SỞ LÝ LUẬN Dịch thuật Những yếu tố ảnh hưởng đến trình học thực hành Dịch 2.1 Thái độ sinh viên năm việc học Dịch 2.2 Từ vựng ngữ pháp 2.3 Sự khác biệt văn phong ngôn ngữ nguồn ngơn ngữ đích 2.4 Kiến thức kinh nghiệm dịch thuật Những nghiên cứu trước Khó khăn 4.1 Đối với sinh viên 4.2 Đối với giảng viên 10 CHƯƠNG PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU 11 Khách thể nghiên cứu 11 Phương pháp tiếp cận 11 Phương pháp điều tra khảo sát 12 3.1 Phương pháp điều tra sử dụng bảng hỏi 13 3.2 Phương pháp điều tra vấn 13 Phương pháp thu thập phân tích liệu 13 4.1 Phân tích liệu định lượng 14 v 4.2 Phương pháp phân tích liệu định tính 15 CHƯƠNG KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU VÀ THẢO LUẬN 16 Mức độ đánh giá sinh viên học phần thực hành Dịch 16 Những khó khăn sinh viên học học phần thực hành Dịch thực hành Dịch 22 2.1 Sinh viên gặp phải khó khăn kiến thức ngôn ngữ 22 2.2 Khảo sát quan điểm sinh viên nguyên nhân khó khăn q trình học dịch 26 Sinh viên năm khoa tiếng Anh việc cải thiện kỹ dịch thuật 26 3.1 Các yếu tố cần thiết trình học thực hành Dịch thực hành Dịch 28 3.2 Khả tự học sinh viên 28 3.3 Yếu tố cải thiện kỹ dịch thuật 29 3.4 Kết từ điều tra vấn 30 CHƯƠNG ĐỀ XUẤT VÀ KẾT LUẬN 32 Đề xuất 32 1.1 Thái độ tích cực học tập 33 1.2 Đề xuất giải pháp cải thiện vốn từ vựng 33 1.3 Đề xuất giải pháp cải thiện ngữ pháp 34 Kết luận 34 TÀI LIỆU THAM KHẢO 36 PHỤ LỤC 38 PHỤ LỤC 1: BẢNG CÂU HỎI ĐIỀU TRA 39 PHỤ LỤC 2: MỤC CÂU HỎI PHỎNG VẤN 44 PHỤ LỤC 3: THUYẾT MINH ĐỀ TÀI NCKH CẤP CƠ SỞ NĂM 2019 45 vi DANH MỤC BẢNG Bảng Mức độ đánh giá sinh viên năm khoa tiếng Anh học phần thực hành Dịch 14 Bảng Khó khăn gặp phải sinh viên năm bước đầu tiếp cận học phần thực hành Dịch 15 Bảng Mức độ đánh giá sinh viên năm khoa tiếng Anh học phần thực hành Dịch…… …………………………………………………………………16 Bảng Mức độ đánh giá tầm quan trọng học phần thực hành Dịch sinh viên năm khoa tiếng Anh 18 Bảng Mức độ hứng thú sinh viên năm khoa tiếng Anh dịch văn theo lĩnh vực 21 Bảng Khó khăn kiến thức ngơn ngữ sinh viên năm khoa tiếng Anh bước đầu học học phần thực hành Dịch 23 Bảng Các lĩnh vực sinh viên gặp khó khăn q trình học dịch 25 Bảng Nguyên nhân khó khăn dịch văn theo lĩnh vực 26 Bảng Mức độ đánh giá sinh viên năm khoa tiếng Anh việc cải thiện kỹ dịch thuật 26 Bảng 10 Quan điểm yếu tố cần thiết trình học học phần thực hành Dịch sinh viên năm khoa tiếng Anh 28 Bảng 11 Chiến lược học dịch lượng thời gian tự học sinh viên năm 28 Bảng 12 Cải thiện kỹ dịch thuật yếu tố quan trọng việc cải thiện kỹ dịch thuật 29 vii DANH MỤC BIỂU ĐỒ Biểu đồ Mức độ đánh giá sinh viên năm khoa tiếng Anh học phần thực hành Dịch 17 Biểu đồ Mức độ đánh giá tầm quan trọng học phần thực hành Dịch sinh viên năm khoa tiếng Anh 19 Biểu đồ Phân bổ thời gian cho việc học dịch sinh viên năm khoa tiếng Anh 20 Biểu đồ Mức độ đánh giá sinh viên năm khoa tiếng Anh việc cải thiện kỹ dịch thuật 27 viii Huỳnh, Tốt Văn (2013) Quản lý chất lượng dạy học Giảng viên trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học Thành phố Hồ Chí Minh Tp.Hồ Chí Minh: Luận văn Thạc sỹ Quản lý Giáo dục Larson, M (1984) Meaning-Based Translation A Guide to Cross-Language Equivalence University Press of America, Lanham, MD Le, A V., & Le, A V (1999) 100 Bài Luyện Dịch Việt – Anh (100 Vietnamese – English Translation) Dong Nai: Dong Nai General Publisher Lê, H T (2015) Khó Khăn Trong Việc Học Môn Biên Dịch Của Sinh Viên Chuyên Ngành Quan Hệ Quốc Tế Hà Nội Nababan, P (2008) Equivalence Translation Some problem solving strategies Indonesia Newmark, P (1981) Approaches to translation Oxford and Newyark Press Nguyễn, Hà Thị (2018) Nhận thức sinh viên năm thứ khoa tiếng Anh, trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế việc thi mơn nói theo cặp kì thi cuối kỳ Huế Nguyễn, Thư Minh., & Nguyễn, Phấn Thị (2018) Khảo sát khó khăn gây tâm lý ngại học kỹ nghe sinh viên năm khoa tiếng Anh, Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế Huế Nguyễn, Văn Hiệu (2007) Ý thức văn hóa dịch thuật văn chương Việt Nam từ cuối kỷ XIX đến năm 1945 Nghiên cứu văn học Wilss, W (1982) The Science of Translating Gunter Narr Verlag Tubingen 37 PHỤ LỤC DANH MỤC PHỤ LỤC STT Phụ lục Nội dung Phụ lục Bảng câu hỏi điều tra Phụ lục Mục câu hỏi vấn Phụ lục Thuyết minh Đề tài NCKH cấp sở năm 2019 38 PHỤ LỤC 1: BẢNG CÂU HỎI ĐIỀU TRA Nhằm lấy thông tin cho Đề tài NCKH sinh viên "Nghiên cứu khó khăn sinh viên năm việc học học phần Thực hành Dịch khoa tiếng Anh, trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế" Các bạn thân mến, Bảng câu hỏi khảo sát liên quan đến đề tài nghiên cứu chúng tơi khó khăn gặp phải sinh viên năm học học phần thực hành Dịch khoa tiếng Anh với mục đích phân tích khó khăn, ngun nhân đề xuất giải pháp Sự hợp tác bạn với câu trả lời bên động lực nghiên cứu Chúng đảm bảo khảo sát hoàn toàn dựa tinh thần tự nguyện với mục đích vào nghiên cứu đề tài Cảm ơn bạn dành thời gian hợp tác! Bạn chọn hay nhiều câu trả lời phù hợp với ý kiến bạn ! I Thông tin chung học phần Thực hành Dịch Câu hỏi 1: Bạn học học phần Thực hành Dịch nào? o Thực hành Dịch o Thực hành Dịch Câu hỏi 2: Bạn thường dành thời gian ngày cho việc học dịch? o o o o Dưới Từ – Trên Nhiều Câu hỏi 3: Bạn thường dành thời gian tuần cho việc học dịch? o o o o – ngày tuần – ngày tuần – ngày tuần Mỗi ngày Câu hỏi 4: Bạn cho học học phần thực hành Dịch quan trọng nào? o Rất quan trọng o Quan trọng 39 o Không quan trọng o Không biết Câu hỏi 5: Bạn quan tâm việc dịch văn theo cặp ngôn ngữ nào? o Từ Việt sang Anh o Từ Anh sang Việt Câu hỏi 6: Bạn có hứng thú dịch văn thuộc lĩnh vực nào? o o o o o o o Kinh tế Chính trị Khoa học Giáo dục Văn hóa- xã hội Nghệ thuật Ý kiến khác …………………………………………………………………………………… II Những khó khăn sinh viên học học phần Thực hành Dịch Câu hỏi 7: Bạn nghĩ học phần Thực hành Dịch 2? o o o o o Rất khó Khó Bình thường Dễ Rất dễ Câu hỏi 8: Những kiến thức bạn gặp phải học học phần dịch? o o o o Kiến thức ngôn ngữ Kiến thức văn hóa Kiến thức xã hội Văn phong Câu hỏi 9: Kiến thức ngơn ngữ khó bạn học học phần thực hành Dịch? o o o o o Từ vựng Cấu trúc ngữ pháp Cách diễn đạt ý Thành ngữ, thuật ngữ Ý kiến khác 40 …………………………………………………………………………………… Câu hỏi 10: Bạn gặp khó khăn dịch loại văn nào? o Từ Việt sang Anh o Từ Anh sang Việt o Cả hai loại văn Câu hỏi 11: Bạn thường gặp phải khó khăn dịch văn thuộc lĩnh vực nào? o o o o o o o o Kinh tế Chính trị Khoa học Giáo dục Văn hóa- xã hội Nghệ thuật Tất lĩnh vực Ý kiến khác …………………………………………………………………………………… Câu hỏi 12: Theo bạn, nguyên nhân khó khăn gì? o o o o o o Thiếu từ vựng Chưa nắm rõ ngữ pháp Chưa hiểu văn hóa Khơng biết cách diễn đạt rõ ràng, trôi chảy Tất nguyên nhân Ý kiến khác …………………………………………………………………………………… III Những đề xuất để cải thiện kỹ dịch Câu hỏi 13: Theo bạn, việc cải thiện kỹ dịch thuật o o o o o Rất dễ Dễ Phân vân Khó Rất khó Câu 14: Theo bạn, yếu tố cần thiết trình học thực hành Dịch sinh viên năm thứ hai khoa tiếng anh? o Từ vựng 41 o o o o o o o Ngữ pháp Cách diễn đạt Kiến thức xã hội Văn hóa Hướng dẫn giảng viên Khả tự học Tất yếu tố Câu hỏi 15: Khi tự học, bạn thường luyện tập kỹ dịch nào? o o o o Chỉ luyện dịch từ Anh sang Việt Chỉ luyện dịch từ Việt sang Anh Dịch từ Anh sang Việt trước, sau đến Việt sang Anh Dịch từ Việt sang Anh trước, sau đến Anh sang Việt Câu hỏi 16: Theo bạn, để cải thiện kỹ dịch thuật thân, bạn cần? o o o o o o Đọc nhiều sách, báo tiếng Anh Trau dồi từ vựng ngữ pháp Giao tiếp với người nước Trao đổi kiến thức với bạn bè Nhận hướng dẫn từ giảng viên Ý kiến khác …………………………………………………………………………………… Câu hỏi 17: Bạn cần phải thường xuyên dành thời gian cho việc học dịch nào? o o o o – ngày – ngày – ngày Mỗi ngày Câu 18: Bạn cần trọng nhiều vào việc dịch văn thuộc lĩnh vực nào? o o o o o o o o Kinh tế Chính trị Khoa học Giáo dục Văn hóa- xã hội Nghệ thuật Tất lĩnh vực Ý kiến khác …………………………………………………………………………………… 42 Câu hỏi 19: Bạn cần có chiến lược học dịch nào? o o o o Dịch từ Chỉ dịch bám sát nội dung văn gốc Kết hợp yếu tố văn hóa với ngơn ngữ Ý kiến khác ………………………………………………………………………………… Câu hỏi 20: Theo bạn học phần thực hành Dịch cần có thêm số lượng tín chương trình học hay không o o o o Rất cần thiết Cần thiết Khơng cần thiết Khơng có ý kiến Câu hỏi 21: Theo bạn, việc cải thiện kỹ dịch thuật yếu tố nào? o o o o Bản thân người học Sự hướng dẫn giáo viên Môi trường học tập Nhu cầu công việc Ý kiến khác ………………………………………………………………………………… Câu hỏi 22: Theo bạn, trình học Dịch, hướng dẫn giáo viên có cần thiết hay không? o o o o o Rất cần thiết Cần thiết Phân vân Khơng cần thiết Khơng có ý kiến Câu hỏi 23: Bạn gặp phải khó khăn học dịch học lớp tự học nhà? ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… Câu hỏi 24: Bạn vượt qua rào cản, khó khăn nào? 43 ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… Câu hỏi 25: Bạn có đề xuất giải pháp để giúp cải thiện việc học Dịch? ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… Trân trọng cám ơn bạn hợp tác! PHỤ LỤC 2: MỤC CÂU HỎI PHỎNG VẤN Câu hỏi 1: Bạn học học phần thực hành Dịch nào? Câu hỏi 2: Bạn nghĩ học phần thực hành Dịch thực hành Dịch 2? (Mức độ đánh giá từ Rất khó, Khó, Bình thường, Dễ Rất dễ) Câu hỏi 3: Những khó khăn q trình học học phần bạn gì? Câu hỏi 4: Theo bạn, nguyên nhân gây khó khăn trình học dịch? Câu hỏi 5: Bạn làm để cải thiện kỹ dịch thuật mình? 44 PHỤ LỤC 3: THUYẾT MINH ĐỀ TÀI NCKH CẤP CƠ SỞ NĂM 2019 45 46 47 48 49 50 51