Khó khăn và biện pháp khắc phục trong việc dịch các văn bản kinh tế đối ngoại đối với sinh viên năm 3 năm 4 khoa tiếng trung trường đại học ngoại ngữ đại học huế
Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 56 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
56
Dung lượng
1,09 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ BÁO CÁO TỔNG KẾT ĐỀ TÀI KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ CẤP TRƯỜNG TÊN ĐỀ TÀI KHÓ KHĂN VÀ BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC TRONG VIỆC DỊCH CÁC VĂN BẢN KINH TẾ ĐỐI NGOẠI ĐỐI VỚI SINH VIÊN NĂM 3, NĂM KHOA TIẾNG TRUNG, TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ-ĐẠI HỌC HUẾ Mã số: T2016-145-GD-NN Chủ nhiệm đề tài: Nguyễn Hương Giang Đơn vị: Trung Thương mại K10, Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế Thời gian thực hiện: 12 tháng (1/2016-12/2016) Thừa Thiên Huế, 12/2016 ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ BÁO CÁO TỔNG KẾT ĐỀ TÀI KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ CẤP TRƯỜNG TÊN ĐỀ TÀI KHÓ KHĂN VÀ BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC TRONG VIỆC DỊCH CÁC VĂN BẢN KINH TẾ ĐỐI NGOẠI ĐỐI VỚI SINH VIÊN NĂM 3, NĂM KHOA TIẾNG TRUNG, TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ-ĐẠI HỌC HUẾ Mã số: T2016-145-GD-NN Chủ nhiệm đề tài: Nguyễn Hương Giang Sinh viên phối hợp: - Lê Thị Lý - Lê Thị Yến - Trần Thị Huyền Giảng viên hướng dẫn: TS Lê Văn Thăng Đơn vị: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế Thời gian thực hiện: 12 tháng (1/2016-12/2016) Thừa Thiên Huế, 12/2016 MỤC LỤC I PHẦN MỞ ĐẦU Tính cấp thiết đề tài Mục tiêu đề tài Phạm vi đối tượng nghiên cứu .10 Phương pháp nghiên cứu 10 4.1 Phương pháp nghiên cứu lí luận 10 4.2 Phương pháp nghiên cứu thực nghiệm: 10 II PHẦN NỘI DUNG 12 CHƯƠNG I CƠ SỞ LÝ LUẬN .12 1.1 Khái niệm kinh tế 12 1.2 Khái niệm Đối ngoại 12 1.3 Kinh tế đối ngoại 12 1.4 Vai trò ngành kinh tế đối ngoại 14 1.4.1 Vai trò kinh tế 14 1.4.2.Vai trò xã hội 14 1.5 Khái niệm văn kinh tế đối ngoại 16 1.6 Dịch thuật phương pháp dịch thuật 16 1.6.1 Khái niệm dịch thuật 16 1.6.2 Các phương pháp dịch .17 1.7 Tổng quan học phần liên quan đến kinh tế đối ngoại tiếng Trung Quốc 22 1.7.1 Tổng quan tên gọi, số lượng học phần .22 1.7.1.1 Tên gọi, số lượng học phần khung chương trình đào tạo Ngành Sư phạm tiếng Trung 22 1.7.1.2 Tên gọi, số lượng học phần khung chương trình đào tạo Ngành Ngơn ngữ Trung Quốc chuyên ngành Biên Dịch 22 1.7.1.3 Tên gọi, số lượng học phần khung chương trình đào tạo Ngành Ngơn ngữ Trung Quốc chuyên ngành Phiên Dịch 22 1.7.1.4 Tên gọi, số lượng học phần khung chương trình đào tạo Ngành Ngơn ngữ Trung Quốc chuyên ngành Thương Mại .23 1.7.2 Về đội ngũ giảng viên 23 CHƯƠNG II : THỰC TRẠNG HỌC DỊCH CÁC VĂN BẢN KINH TẾ ĐỐI NGOẠI 23 2.1 Thống kê phân tích kết điều tra sinh viên 23 2.1.1 Vai trị việc học ngơn ngữ kinh tế đối ngoại 23 2.2 Thống kê phân tích kết điều tra sinh viên trường làm 29 2.3 Thống kê phân tích kết điều tra giáo viên 32 CHƯƠNG III BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC VÀ KIẾN NGHỊ 39 3.1 Đối với sinh viên 39 3.2 Đối với giáo viên 41 3.3 Đối với tư liệu giáo trình trang thiết bị 42 TÀI LIỆU THAM KHẢO 43 PHỤ LỤC 44 TÓM TẮT KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU ĐỀ TÀI KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ CẤP TRƯỜNG Tên đề tài: KHÓ KHĂN VÀ BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC TRONG VIỆC DỊCH CÁC VĂN BẢN KINH TẾ ĐỐI NGOẠI ĐỐI VỚI SINH VIÊN NĂM 3, NĂM KHOA TIẾNG TRUNG, TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ-ĐẠI HỌC HUẾ Mã số: T2016-145-GD-NN Chủ nhiệm đề tài: Nguyễn Hương Giang ĐT: 01666709903 E-mail: coihakuta2711@gmail.com Cơ quan chủ trì đề tài: Trường Đại học Ngoại ngữ Huế Cơ quan cá nhân phối hợp thực hiện: Giáo viên hướng dẫn : TS Lê Văn Thăng Cá nhân tham gia: - Lê Thị Lý - Lê Thị Yến - Trần Thị Huyền Thời gian thực hiện: 12 tháng từ tháng 01 năm 2016 đến tháng 12 năm 2016 Mục tiêu: Dựa sở khảo sát, đánh giá thực trạng dịch viết văn kinh tế đối ngoại sinh viên, đề tài khó khăn việc dịch viết văn kinh tế đối ngoại sinh viên, từ đưa biện pháp giúp sinh viên khắc phục khó khăn, đồng thời nâng cao khả chất lượng học tập Từ sở lý luận nhằm xác lập sở khoa học thực tiễn, đề xuất số biện pháp nâng cao kỹ chất lượng dịch viết văn kinh tế đối ngoại Nội dung chính: Thơng qua trình nghiên cứu tìm hiểu thực trạng học dịch văn kinh tế đối ngoại sinh viên, nhận thấy sinh viên gặp phải khơng ích khó khăn dịch văn liên quan đến kinh tế đối ngoại Những khó khăn yếu tố khách quan yếu tổ chủ quan thân người học Đó rào cản khiến hiệu học tập lực dịch sinh viên giảm sút Khó khăn trước hết tài liệu tham khảo nội dung giáo trình cho sinh viên, tiếp đến phương pháp dạy chưa đáp ứng tốt yêu cầu đào tạo nhu cầu học tập sinh viên Sau số lượng phân bố chương trình dành cho học phần Từ chúng tơi đề xuất biện pháp nhằm khắc phục khó khăn nâng cao hiệu việc học dịch văn kinh tế đối ngoại nói chung văn kinh tế đối ngoại tiếng Trung Quốc nói riêng giải pháp nâng cao chất lượng giảng dạy Kết đạt : • 01 báo đăng Thông báo khoa học truờng Đại Học Ngoại Ngữ Huế -Đại Học Huế • Loại sản phẩm: Tài liệu tham khảo học phần dịch chuyên ngành cho sinh viên năm 3, năm SUMMARY Project Title: DIFFICULTIES AND REMEDIES IN THE TRANSLATION OF DOCUMENTS ON FOREIGN ECONOMICS FOR THIRD, FOUR -YEAR STUDENTS OF CHINESE DEPARTMENT AT HUE UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES Code number: T2016-145-GD-NN Coordinator: NGUYEN HUONG GIANG Implementing Institution: Hue University College of foreign languages Cooperating Institution(s): Duration: from 1/2016 to12/2016 Objectives: In the current trends in Economic Integration, international economics major is one of the industries being noticed, especially the Chinese international economic Social demand is more and more increasing, so it requires finding measures to improve the effectiveness of teaching and learning From the current situation, junior and senior in Department of Chinese at Hue University College of foreign languages is encountering many difficulties in the translation of international economic documents, so we choose this topic to find out the measures that can be applied by the learner to improve his or her capacity in the field of international economics in general as well as the Chinese international economic in particular Main contents: Through the process of research on the reality of Students learning foreign economic documents, we found that students are experiencing many difficulties in translating texts related to foreign economics These difficulties may be both objective factors and subjective factors of the learners themselves These are the barriers which reduce the students' effective learning as well as the capacity The first difficulty is the reference materials and content of the curriculum for students second, teaching methods have not responded the requirements of training and students' learning Finally, The number and distribution of the curriculum are unsuited by these problems, we propose some measures to overcome the difficulties and improve the studying efficiency of foreign economic documents in general and the Chinese foreign economic relations in particular as well as some solutions for improving the teaching quality Results obtained: • a newspaper article which is published in the scientific of Hue University of foreign languages • product type: Reference material for specialized translation for 3rd, 4th year students I PHẦN MỞ ĐẦU Tính cấp thiết đề tài Ngành kinh tế đối ngoại ngành kinh tế quan trọng, mang lại nguồn thu nhập lớn cho nước ta Việt nam tiến trình hội nhập phát triển có nhiều hội giao lưu hợp tác với nhiều nước khu vực giới có Trung Quốc Việt Nam _ Trung Quốc hai nước láng giềng quan hệ ngoại giao, kinh tế,văn hóa thương mại hai nước hình thành từ xa xưa lịch sử Đối với nhân dân hai nước, quan hệ láng giềng, quan hệ văn hóa thương mại trở thành quan hệ truyền thống bền vững Sau bình thường hóa quan hệ vào cuối năm 1991, quan hệ hai nước nói chung thương mại nói riêng phát triển ngày mạnh Hai nước trở thành thành viên tổ chức thương mại giới WTO quan hệ kinh tế thương mại hai nước Việt Nam -Trung Quốc ngày phát triển mạnh mẽ toàn diện Kim ngạch thương mại hai nước từ 30 triệu USD năm 1991 lên 22,5 tỷ USD năm 2009, tăng gấp gần 700 lần Trung Quốc trở thành bạn hàng lớn Việt Nam Lợi ích thương mại song phương mang lại cho hai nước điều dễ dàng nhìn thấy Do vấn đề học mà nắm bắt rõ ngành kinh tế đối ngoại trở nên cấp thiết sinh viên theo học mơn học có liên quan đến chun ngành Hiện nay, sinh viên năm 3, năm khoa tiếng Trung, trường đại học Ngoại Ngữ Huế gặp khơng khó khăn việc học mơn học kinh tế đối ngoại ngôn ngữ Trung Quốc, địi hỏi cần có biện pháp để khắc phục, giúp sinh viên áp dụng trình học tập đặc biệt nâng cao hiệu dịch văn kinh tế đối ngoại ngôn ngữ Trung Quốc Trên sở chúng tơi lựa chọn đề tài : “ khó khăn biện pháp khắc phục việc dịch văn kinh tế đối ngoại sinh viên năm 3, năm khoa tiếng Trung, trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế” Mục tiêu đề tài Dựa sở khảo sát ,đánh giá thực trạng học môn học kinh tế đối ngoại sinh viên đề tài khó khăn thách thức việc học mơn kinh tế đối ngoại sinh viên, từ đưa biện pháp giúp sinh viên khắc phục khó khăn thách thức, đồng thời nâng cao khả chất lượng học tập Từ sở lý luận nhằm xác lập sở khoa học thực tiễn Đề xuất số biện pháp nâng cao kỹ chất lượng học tập môn kinh tế đối ngoại trình học tập cho sinh viên Giúp sinh viên hứng thú học tập nhận thức rõ vai trị mơn học Phạm vi đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu hướng đến sinh viên năm 3, năm khoa tiếng Trung , Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế; anh (chị) sinh viên khoa tiếng trung Trường Đại học Ngoại ngữ Huế trường làm giảng viên dạy khoa tiếng trung , Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế Về phía sinh viên, số lượng sinh viên phát phiếu điều tra 142 sinh viên Về phía giảng viên, chúng tối lấy ý kiến giáo viên giảng dạy khoa tiếng trung trường Đại học Ngoại ngữ Huế Về phía anh (chị) sinh viên khoa Trung Trường Đại học Ngoại ngữ trường làm có 45 anh chị phát phiếu điều tra thuộc Công ty khác Phương pháp nghiên cứu 4.1 Phương pháp nghiên cứu lí luận - Phương pháp phân tích: Nhằm đánh giá thực trạng học môn kinh tế đối ngoại sinh viên, phân tích nguyên nhân chủ quan, khách quan ảnh hưởng đến chất lượng học tập Phân tích khó khăn hạn chế trong học tập sinh viên - Phương pháp tổng hợp: Thông qua liệu thu thập tiến hành nghiên cứu đưa biện pháp nâng cao chất lượng học tập cho sinh viên - Phương pháp phân loại: Sắp xếp kết thu thập sau khảo sát theo mặt, vấn đề có dấu hiệu chất hướng phát triển - Phương pháp thống kê: Thông qua bảng số liệu điều tra diễn biến thực trạng học dịch văn liên quan đến kinh tế đối ngoại để nhằm xử lí định lượng số liệu thu 4.2 Phương pháp nghiên cứu thực nghiệm: - Phương pháp điều tra - Hình thức điều tra: lập phiếu câu hỏi có nhiều lựa chọn kết hợp câu hỏi mở 10 phương tiện, cử điệu để tăng cường thúc đẩy hoạt động giao tiếp Các phương tiện dạy học phát huy triệt để Học ngoại ngữ trình nhận biết kiến thức rèn luyện kỹ năng, giảng dạy tiếng Trung, người dạy cần thiết kế, phân bố thời gian hợp lý khâu giảng, thời lượng truyền đạt kiến thức thời lượng cho người học thực hành Tăng cường thực hành theo nhóm, theo cặp nhằm tạo điều kiện cho người học phát triển kỹ ngơn ngữ, giảm tâm lý ngại ngùng, tăng tính chủ động, tính hợp tác người học; học lẫn luyện cách học tập, làm việc đồng đội, tập thể Người dạy với vai trò người đạo diễn đồng thời diễn viên, tham gia thành viên hoạt động Cần thiết kế dạng tập theo hướng tạo tính chủ động sáng tạo cho người học tuỳ theo trình độ người học Đối với người học có trình độ thấp tăng cường đưa tập thực hành theo hướng “nhận biết – bắt chước – tư sáng tạo” Đối với người học có trình độ cao áp dụng thực hành theo hướng “nhận biết – liên hệ – tư sáng tạo” Nên đa dạng hoá hoạt động dạy học cách xen kẽ trò chơi nhằm tạo hứng thú học tập cho người học, GV cần có thủ thuật động viên khích lệ tính chủ động suy nghĩ người học Cần theo dõi trình học tập người học có phản hồi kịp thời nhằm giúp người học phát huy điểm mạnh hạn chế, sửa chữa điểm yếu, giúp người học cảm thấy tự tin muốn học không cảm thấy tiếng trung mơn học khó Người dạy phải biết kết hợp uyển chuyển vai trò người truyền tải kiến thức mới, người giúp đỡ giảm độ khó cho sinh viên, người hướng dẫn củng cố kiến thức tồn 3.3 Đối với tư liệu giáo trình trang thiết bị Về tư liệu giáo trình: cần tăng cường thêm tư liệu kinh tế đối ngoại, tăng cường tài liệu chữ Phồn thể cho sinh viên giáo viên có hội tham khảo Bổ sung học phần kinh tế đối ngoại vào kiến thức năm 2, để sinh viên năm có tảng kiến thức kinh tế đối ngoại trước phân ngành Phân bổ hợp lý học phần có liên quan đến kinh tế đối ngoại vào chương trình ngành chuyên ngành Tiếng Trung Thương mại Về trang thiết bị dạy học: cần nâng cấp phòng học trang thiết bị phục vụ giảng dạy máy DVD, VCD Trên ý kiến mang tính chủ quan dựa kết nghiên cứu đề tài, hy vọng góp phần vào việc nâng cao hiệu học tập sinh viên việc việc dịch văn kinh tế đối ngoại công việc 42 giảng dạy giáo viên Chúng hy vọng đề tài nghiên cứu sâu để có có bước hiệu TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Lê Thanh Bình, Kinh tế đối ngọai bối cảnh Tịan cầu hóa, NXB Tp HCM, 2002 [2] Dỗn Trung Khanh, Kinh tế Trung Quốc, NXB Tổng hợp Tp Hồ Chí Minh, 2012 [3].GSTS Võ Thanh Thu , Quan Hệ Kinh Tế Quốc Tế, NXB Thống Kê Tp HCM, 2006 [4] ThS Thân Tơn Trọng Tín, Giáo Trình Kinh Tế Đối Ngoại, Tp HCM, 2005 [5] TS Nguyễn Anh Tuấn, Giáo Trình Kinh Tế Đối Ngoại Việt Nam NXB Chính Trị Quốc Gia, Hà Nội, 2005 [6] GS.TS Nguyễn Văn Tuấn , Đi vào nghiên cứu khoa học, NXB Tổng hợp Tp Hồ Chí Minh, 2011 [7] Kinh tế đối ngoại (12:30, ngày 10/11/2016), khái niệm kinh tế đối ngoại, truy cập từ https://voer.edu.vn/m/cac-khai-niem-viet-ve-kinh-te-doi-ngoai-kinh-tequoc-te-toan-cau-hoa-hoi-nhap-kinh-te-va-nuoc-ta-phai-mo-rong-va-nang-caohieu-qua-cua-kinh-te-doi-ngoai-la-tat-yeu/ea390569 [8] Môn học kinh tế đối ngoại (10:35, ngày 10/11/2016),truy ca từ http://www.uef.edu.vn/tin-tuyen-sinh/kinh-te-doi-ngoai-la-gi-hoc-nhung-gi-2592 [9] Tìm kiếm tài liệu (10:35, ngày 10/11/2016), truy cập từ http://doc.edu.vn/tailieu/de-tai-mo-rong-va-nang-cao-hieu-qua-kinh-te-doi-ngoai-cua-viet-nam-trongdieu-kien-hoi-nhap-kinh-te-quoc-te-o-nuoc-ta-66144/ 43 PHỤ LỤC PHIẾU ĐIỀU TRA CHO SINH VIÊN Xin chào bạn, thực đề tài “ khó khăn biện pháp khắc phục dịch văn kinh tế đối ngoại sinh viên năm 3, năm khoa tiếng Trung trường Đại học Ngoại Ngữ - Đại học Huế ” mong nhận hợp tác bạn để tạo điều kiện cho nhóm hồn thành tốt đề tài Chúng tơi cam kết giữ bí mật thơng tin riêng bạn dùng thông tin cung cấp phiếu điều tra cho mục đích khảo sát, tổng hợp thực trạng học dịch văn kinh tế đối ngoại sinh viên khoa tiếng Trung , Đại học Ngoại ngữ- Đại học Huế Xin chân thành cảm ơn hợp tác bạn! Bạn sinh viên năm : Thuộc chuyên ngành: Câu Theo bạn, việc học ngôn ngữ kinh tế đối ngoại đóng vai trị việc tìm kiếm việc làm cuả bạn sau ? Rất quan trọng Quan trọng Ít quan trọng Khơng quan trọng Câu Khó khăn mà bạn thường gặp trình dịch (viết) văn kinh tế đối ngoại tiếng Trung Quốc ? ( chọn tối đa đáp án ) 44 Tư liệu tham khảo hạn chế Chưa nắm bắt rõ kiến thức thuộc nghành kinh tế đối ngoại Từ vựng chuyên nghành hạn chế Chưa nắm bắt cấu trúc ngữ pháp Khó lý giải từ ngữ Khó diễn đạt thành câu văn Câu Bạn cảm thấy dịch văn kinh tế đối ngoại có khó khơng Rất khó Khó Bình thường Dễ Câu4 Bạn cảm thấy lực dịch thân mức Rất tốt Tốt Bình thường Yếu Câu Theo bạn, khác biệt dịch ( viết ) văn kinh tế đối ngoại tiếng Trung Quốc với văn khác ? Chứa nhiều số liệu Mang tính xác cao Nhiều thuật ngữ kinh tế Văn phong mang tính trang trọng Câu Bạn có sử dụng trang web để hổ trợ việc dịch văn kinh tế đối ngoại tiếng Trung Quốc không ? 45 Có Khơng Trang web mà bạn thường xuyên tham khảo ( xin bạn ghi tên trang web mà bạn sử dụng để hổ trợ cho việc dịch vào bên ): Câu Theo bạn, phương pháp giảng dạy giáo viên đóng vai trị việc dịch văn kinh tế đối ngoại ngôn ngữ Trung Quốc sinh viên: Rất quan trọng Quan trọng Ít quan trọng Khơng quan trọng Câu Bạn đánh phương pháp giảng dạy giáo viên việc dịch văn kinh tế đối ngoại ngôn ngữ Trung Quốc : Rất phù hợp Phù hợp Tương đối phù hợp Không phù hợp Bạn đánh số lượng học phần liên quan đến học dịch văn kinh tế đối ngoại ngôn ngữ Trung Quốc nay: ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… Câu Một số ý kiến bạn muốn đề xuất nhằm nâng cao hiệu dịch ( viết ) văn kinh tế đối ngoại ngôn ngữ Trung Quốc (Chọn tối đa đề xuất): Tăng số lượng tiết dạy học phần liên quan đến kinh tế đối ngoại Tăng thời lượng tiết dạy học phần liên quan đến kinh tế đối ngoại Thay đổi giáo trình , tránh giáo trình lỗi thời 46 Tăng cường hoạt động thực tế bên Tăng cường hoạt động học tập theo nhóm Có buổi giao lưu kinh nghiệm dịch sinh viên Bổ sung kiến thức chuyên ngành dịch vào học phần năm Giáo viên thường xuyên trao đổi phương pháp dịch với sinh viên Tăng cường tài liệu tham khảo cho sinh viên Giáo viên thay đổi phương pháp dạy cho phù hợp Tăng cường trang thiết bị dạy học 47 PHIẾU ĐIỀU TRA DÀNH CHO GIÁO VIÊN Phiếu điều tra thiết kế nhằm tìm hiểu khó khăn kết đạt việc giảng dạy học phần liên quan đến kinh tế đối ngoại trường đại học Ngoại ngữ Huế Thông tin giữ liệu thu thập nhằm phục vụ cho mục đích nghiên cứu đề tài, mong nhận giúp đỡ quý thầy cô Xin trả lời câu hỏi cách đánh dấu x vào ô tương ứng câu trả lời mà quý thầy cô chọn Với câu hỏi có phần ý kiến khác xin quý thầy cô viết câu trả lời vào khoảng trống bên Thời gian cô thầy dạy tiếng Trung là: ……………………………………………………………………………………… ………… Học phần thầy cô phụ trách khoa Ngôn ngữ Tiếng trung, Trường Đại Học Ngoại Ngữ Huế : Thực hành tiếng Biên phiên dịch Văn học Tiếng trung thương mại Học phần khác Lớp thầy cô phụ trách : Năm Năm3 Năm Năm 48 Câu Qúy thầy cô đánh tầm quan trọng việc học học phần có liên quan đến kinh tế đối ngoại : Rất quan trọng Quan trọng Không quan trọng Không cần thiết Câu Qúy thầy cô đánh mức độ khó học phần có liên quan đến kinh tế đối ngoại ? Rất khó Khó Bình thường Dễ Câu Thầy cô đánh thời lượng học phần có liên quan đến dịch kinh tế đối ngoại : Quá nhiều Nhiều Vừa đủ Ít Q Câu Theo q thầy việc giảng dạy học phần có liên quan đến kinh tế đối ngoại có vai trị với sinh viên chuyên ngành tiếng Trung? Giúp phát triển kỷ ngôn ngữ Giúp phát triển kiến thức ngôn ngữ 49 Giúp nâng cao nhận thưc sinh viên vấn đề liên quan đến kinh tế Giúp mở rộng kiến thức Giúp ích cho cơng việc sinh viên sau Các ý kiến khác: ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… Câu Quý thầy cô nhận xét khả dịch văn kinh tế đối ngoại sinh viên : Tốt Khá Trung bình Yếu Kém Câu Quý thầy cô nhận xét số lượng văn kinh tế đối ngoại học phần giảng dạy: Rất nhiều Nhiều Vừa đủ Ít Rất Câu Q thầy có hài lịng với giáo trình có liên quan đến dich kinh tế đối ngoại khơng? Rất hài lịng Khá hài lịng Khơng hài lịng 50 Câu Phương pháp mà quý thầy cô áp dụng cho việc giảng dạy học phần có liên quan đến kinh tế đối ngoại là: Phương pháp truyền thống Phương pháp giao tiếp Kết hợp phương pháp truyền thống phương pháp giao tiếp Các phương pháp khác : ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… Câu Nếu có đánh giá khách quan phương pháp giảng dạy học phần có liên quan đến kinh tế đối ngoại quý thầy cô áp dụng : Rất hiệu Khá hiệu Chưa hiệu Không hiệu Câu10 Quý thầy cô nhận thấy sinh viên gặp khó khăn thuận lợi dịch văn kinh tế đối ngoại : Chỉ gặp thuận lợi Gặp nhiều thuận lợi khó khăn Gặp nhiều khó khăn thuận lợi Chỉ gặp khó khăn Các ý kiến khác ( xin quý thầy nêu số thuận lợi khó khăn mà sinh viên gặp phải dich văn kinh tế đối ngoại ) : Câu 11 Theo q thầy ngồi yếu tố phương pháp giảng dạy giáo trình , yếu tố sau có ảnh hưởng đến kết giảng dạy giáo viên : Khả ngôn ngữ sinh viên 51 Số lượng sinh viên lớp học Tài liệu tham khảo Yếu tố tâm lý giáo viên sinh viên Thiết bị dạy học Các ý kiến khác : Câu 12 Trong q trình giảng dạy học phần có liên quan đến kinh tế đối ngoại , quý thầy cô gặp phải khó khăn thuận lợi : Chỉ gặp thuận lợi Gặp nhiều thuận lợi khó khăn Gặp nhiều khó khăn thuận lợi Chỉ gặp khó khăn Các ý kiến khác ( xin quý thầy nêu số thuận lợi khó khăn mà quý thầy cô gặp phải ): ……………………………………………………………………………………… ………………………………………………………… Câu 13 Những ý kiến quý thầy cô muốn đề xuất nhằm nâng cao chất lượng giảng dạy học phần có liên quan đến kinh tế đối ngoại : Tăng số lượng tiết dạy học phần liên quan đến kinh tế đối ngoại Tăng thời lượng tiết dạy học phần liên quan đến kinh tế đối ngoại Thay đổi giáo trình , tránh giáo trình lỗi thời Tăng cường hoạt động thực tế bên Tăng cường hoạt động học tập theo nhóm Bổ sung kiến thức chuyên ngành dịch vào học phần năm Giáo viên thường xuyên trao đổi phương pháp dịch với sinh viên Tăng cường tài liệu tham khảo cho sinh viên 52 Giáo viên thay đổi phương pháp dạy cho phù hợp Tăng cường trang thiết bị dạy học Các ý kiến khác: PHIẾU ĐIỀU TRA DÀNH CHO CHO SINH VIÊN ĐÃ RA TRƯỜNG ĐI LÀM Công việc anh ( chị) ? ……………………………………………………………………………………… ………………… Thời gian anh (chị) làm việc bao lâu? ……………………………………………………………………………………… …………………… Câu Khi học trường học anh ( chị ) học tiếng Trung Quốc không ? kinh tế đối ngoại Có Khơng Câu Anh ( chị ) cảm thấy kiến thức thầy cô dạy cho bạn trường học làm có hiệu khơng? Rất hiệu Hiệu Ít hiệu Khơng hiệu Câu Điều mà anh ( chị ) cảm thấy khơng hài lịng học dịch văn kinh tế đối ngoại tiếng Trung Quốc nhà trường gì? Giáo trình khơng phù hợp Tài liệu tham khảo hạn chế Phương pháp dịch giáo viên đưa chưa phù hợp Số lượng học phần liên quan đến kinh tế đối ngoại cịn 53 Các ý kiến khác : Câu Theo anh ( chị ) kỹ quan trọng dịch văn liên quan đến kinh tế đối ngoại tiếng Trung? Cần có kiến thức am hiểu kinh tế đối ngoại Cần có lượng từ thuật ngữ tiếng trung liên quan đến kinh tế đối ngoại Cần cập nhật lượng từ liên quan đến thuật ngữ kinh tế đối ngoại tiếng trung cách kịp thời Nắm vững ngữ pháp dịch Các ý kiến khác : Câu Theo anh (chị ) nhân tố ảnh hưởng trực tiếp đến chất lượng dịch văn kinh tế đối ngoại? Yếu tố tâm lý Có am hiểu ngành kinh tế đối ngoại Nắm bắt kỷ dịch Phương pháp dạy giáo viên Các ý kiến khác : Câu Khi dịch văn tiếng Trung Quốc liên quan đến kinh tế đối ngoại, anh ( chị ) lý giải diễn đạt %? 20% 54 50% 80% 100% Con số khác :……………………………………………………………… Câu Khó khăn anh ( chị ) thường gặp phải dịch văn tiếng Trung Quốc liên quan đến kinh tế đối ngoại làm : Kiến thức học nhà trường nơi làm việc liên quan Văn chữ phồn thể Áp lực thời gian Lượng từ thuật ngữ kinh tế cò hạn chế Các ý kiến khác : Câu 8: Theo anh ( chị ) để nâng cao hiệu dịch văn kinh tế đối ngoại cần bổ sung yếu tố gì? Bổ sung kiến thức liên quan đến ngành kinh tế đối ngoại Thường xuyên theo dõi tin tức, báo kinh tế đối ngoại Rèn luyện kĩ dịch Tiếp xúc nhiều với văn chữ phồn thể Các ý kiến khác Câu Những kinh nghiệm mà anh ( chị ) muốn đề xuất nhằm nâng cao hiệu học tập giảng dạy việc dịch văn kinh tế đối ngoại tiếng Trung Quốc : ……………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… 55 Ngày … tháng ….năm… Ngày….tháng….năm CHỦ NHIỆM ĐỀ TÀI CƠ QUAN QUẢN LÝ ĐỀ TÀI HIỆU TRƯỞNG 56