Đặc điểm về cấu tạo và ngữ nghĩa của từ ghép tiếng hàn hiện đại so sánh với tiếng việt hiện đại

209 9 1
Đặc điểm về cấu tạo và ngữ nghĩa của từ ghép tiếng hàn hiện đại so sánh với tiếng việt hiện đại

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - LEE JEE SUN ĐẶC ĐIỂM VỀ CẤU TẠO VÀ NGỮ NGHĨA CỦA TỪ GHÉP TIẾNG HÀN HIỆN ĐẠI (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI) LUẬN ÁN TIẾN SỸ NGỮ VĂN Thành phố Hồ Chí Minh – 2005 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - LEE JEE SUN ĐẶC ĐIỂM VỀ CẤU TẠO VÀ NGỮ NGHĨA CỦA TỪ GHÉP TIẾNG HÀN HIỆN ĐẠI (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI) CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH MÃ SỐ: 04 27 LUẬN ÁN TIẾN SỸ NGỮ VĂN NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC TS Đỗ Thị Bích Lài TS Nguyễn Hữu Chương Thành phố Hồ Chí Minh – 2005 QUY ƯỚC TRONG LUẬN ÁN Để tiện cho việc trình bày, viết tắt: dt = danh từ; đgt = động từ; tt = tính từ; pt = phó từ; st = số từ Hiện nay, người Hàn ghi phiên âm thức chữ Latin để người nước đọc tiếng Hàn dễ dàng hơn, mà, nhiều trường hợp không phù hợp với thực tế phát âm người Hàn Còn lâu người ta thường sử dụng hệ thống phiên âm quốc tế, mà hệ thống phiên âm quốc tế khác xa với cách phát âm thực tế người Hàn Quốc Vì thế, luận án tác giả sử dụng cách phiên âm theo ‘chuẩn hóa tả chữ Latin’ chỉnh đổi gần nhất, ngày tháng năm 2000 điều Bộ văn hóa du lịch Hàn Quốc công bố Dưới số quy định nó: (1) Về nguyên tắc, chuẩn hóa tả chữ Latin viết theo cách phát âm chuẩn tiếng Hàn đại (2) Nếu được, không nên sử dụng ký hiệu khác trừ chữ Latin Điều mang ý nghóa diễn đạt xác cách phát âm tiếng Hàn đại cho người Việt Nam học tiếng Hàn nghiên cứu Hàn Quốc học Sau bảng phiên âm nguyên âm phụ âm tiếng Hàn dùng luận án này: phần nguyên âm (vowels) gồm 10 nguyên âm đơn 11 nguyên âm kép phụ âm (consonants) gồm 14 phụ âm đơn phụ âm kép BẢNG PHIÊN ÂM TIẾNG HÀN QUỐC SANG CHỮ CÁI LATIN Nguyên âm C.H P.A Phụ âm I.P.A C.H P.A I.P.A g/k n d/t r/l m b s ng j ch k t p h g n d l m b s ŋ z ts kh th ph h kk tt pp ss jj k t p sh c ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ ㅚ ㅟ a eo o u eu i ae e oe wi ɑ ə o u ɨ i æ e ø y ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ ㅢ ya yeo yo yu yae ye wa wae wo we ui jɑ jə jo ju jæ je wɑ wæ wə we ɨj ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ Đơn Kép C.H: chữ viết Hàn P.A: phiên âm quy định luận án I.P.A: phiên âm quốc tế Cho người Việt dễ hiểu từ tiếng Hàn, dùng ký hiệu sau đây: 눈 < [nun] , tuyết > ↓ ↓ ↓ từ tiếng Hàn, phiên âm, nghóa từ Và biểu trình tạo từ ghép tiếng Hàn 눈 + 비 → 눈비 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình riêng Các kết luận án trung thực chưa khác công bố công trình khác TP Hồ Chí Minh, ngày tháng năm 2005 Người thực Nghiên cứu sinh LEE JEE SUN TRANG THÔNG TIN LUẬN ÁN Đặc điểm cấu tạo ngữ nghóa từ ghép tiếng Hàn đại (so sánh với tiếng Việt đại) - Chuyên ngành: Ngôn ngữ học so sánh - Mã số: 5.04.27 - Họ tên NCS: LEE JEE SUN - Cán hướng dẫn khoa học: - TS Đỗ Thị Bích Lài TS Nguyễn Hữu Chương Cơ sơ đào tạo: Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn TÓM TẮT NỘI DUNG LUẬN ÁN: Từ ghép ngày sinh sôi nảy nở số lượng, bổ sung hiệu cho vốn từ ngôn ngữ Có thể nói, từ ghép có mức độ từ vựng hóa cao nhờ có ưu ngắn gọn hình thức thỏa mãn nguyên lý cấu tạo từ “Vỏ hình thức tối thiểu cho thông tin tối đa” Từ ghép tiếng Hàn có đặc điểm phương diện cấu tạo ngữ nghóa khác với tiếng Việt chúng khác đặc điểm loại hình: tiếng Hàn ngôn ngữ thuộc loại hình chắp dính, tiếng Việt ngôn ngữ thuộc loại hình đơn lập Trong luận án này, đối tượng nghiên cứu lớp từ ghép Hàn tiếng Việt giai đoạn đại, tức có hạn chế phạm vi nghiên cứu thời gian Trong đó, tiếng Hàn chọn làm ngôn ngữ sở tiếng Việt đối tượng so sánh Nghiên cứu xem xét từ ghép chủ yếu bình diện cấu tạo từ đồng thời tiến hành nghiên cứu mối quan hệ hình thức ngữ nghóa từ cấu tạo Và theo phương pháp ngôn ngữ học so sánh đối chiếu (contrastive-comparative linguistics), tác giả tim nét tương đồng khác biệt cấu tạo ngữ nghóa lớp từ ghép tiếng Hàn tiếng Việt NHỮNG KẾT QUẢ MỚI CỦA LUẬN ÁN: Về mặt phương thức ghép, tiếng Hàn thì, khả xuất mô ① ghép từ với từ, ② ghép tố với từ, ③ ghép từ phái sinh với từ, ④ghép từ với từ phái sinh, ⑤ ghép từ phái sinh với từ phái sinh, ⑥ ghép phụ tố từ vựng với từ, ⑦ ghép từ với phụ tố từ vựng Còn tiếng Việt thì, có mô hình tạo nên từ kết hợp từ hình tiết Về mặt vị trí, nói chung, từ ghép tiếng Hàn có trật tự cố định; từ ghép phụ, từ ghép đẳng lập, từ ghép tường thuật, từ phái sinh từ vựng có trật tự cố định Trong tiếng Việt đại, từ ghép phụ có trật tự cố định, còn, từ ghép đẳng lập đảo lộn trật tự thành tố nhiều từ ghép đẳng lập tiếng Hàn Tác giả thấy từ loại tham gia cấu tạo nên từ ghép tiếng Việt không phong phú từ ghép tiếng Hàn Về mặt ngữ nghóa từ ghép hai ngôn ngữ – tiếng Hàn tiếng Việt, có điểm tương đồng nhiều điểm khác biệt Và tác giả thấy nghóa từ ghép tiếng Việt phong phú đa dạng nhiều so với nghóa từ ghép tiếng Hàn CÁC ỨNG DỤNG/KHẢ NĂNG ỨNG DỤNG TRONG THỰC TIỄN HOẶC NHỮNG VẤN ĐỀ CÒN BỎ NGỎ CẦN TIẾP TỤC NGHIÊN CỨU: Qua việc nghiên cứu này, tác giả hy vọng kết nghiên cứu luận án giúp cho sinh viên theo học hai ngôn ngữ Hàn Quốc Việt Nam dễ dàng nhận dạng loại từ Tiến hành so sánh đối chiếu phương thức ghép từ, đặc điểm cấu tạo cấu trúc ngữ nghóa cấu tạo phương pháp tốt để người dạy nâng cao hiệu việc truyền đạt người học tiếp thu dễ dàng thực hành, đặc biệt dễ nhớ từ Xác nhận người hướng dẫn khoa học TS Đỗ Thị Bích Lài Nghiên cứu sinh Lee Jee Sun Information on the doctoral thesis Characteristics of the compound words’ formation in Korean language (comparing with Vietnamese language) Field of specialization: Comparative linguistics Numerical Code: 5.04.27 Name: Lee Jee Sun Thesis director: Ph.D Do Thi Bich Lai Ph.D Nguyen Huu Chuong University: University of Social sciences & Humanities, National university of Ho Chi Minh Summary: Compound words are increasing gradually, enrich modern languages’ vocabulary Compound words may be in a high state of lexicalization and with minimal form That is, compound words are created by principal of word formation which is ‘minimal form make maximum information’ Korean language has many characteristics in aspect of words’ formation, which is different with Vietnamese language The reason is that two languages belong to different typology: Korean language belongs to an agglutinative language and Vietnamese language belongs to an isolating language In this thesis, the subject of study is ‘compound words in modern Korean and Vietnamese’ But, Korean compound words are the basic study and Vietnamese compound words are the comparative object in this study The purpose of this thesis to describe the mechanism of formation compound words in Korean and Vietnamese On the tendency of contrastive-comparative linguistics, this thesis looks for some similarities and differences in compound words in Korean and Vietnamese Some results of the study : On the mechanisms of compound word formation, there are types in Korean: ① word + word, ② stem (of verb or adjective)+ word, ③ derived word + word, ④ word + derived word, ⑤ derived word + derived word, ⑥ lexical prefix + word, ⑦ word + lexical suffix And compound words in Vietnamese in created by words On the word order, subordinate compound words, coordinate compound words, argumentpredicate compound words and lexical derived words in Korean are rigid and fixed In Vietnamese language, the word order of subordinate compound words are fixed, but the word order of coordinate compound words are flexible In this study, I found out that the part of speech which create compound words in Korean, are many more than the part of speech which create compound words in Vietnamese On the respect of semantic, compound words in two languages – Korean and Vietnamesehave more similarities than differences But I found out that meanings of compound words in Vietnamese are more abundant and various than compound words in Korean Some application of this study : Through this study, I wish many students who study two languages (Korean and Vietnamese) in Korea and Vietnam, easy to understand compound words And the manner of contrastivecomparative is a good thing to teach languages to students more easily, more effectively The reason is that students easy to memorize other languages in comparing with mother tongue Thesis director Student of doctor’s course Ph.D Do Thi Bich Lai Lee Jee Sun MỤC LỤC DẪN LUẬN Ⅰ LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI Ⅱ ĐỐI TƯNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU Ⅲ LỊCH SỬ NGHIÊN CỨU TỪ GHÉP Ở HÀN QUỐC Ⅳ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU 12 Ⅴ Ý NGHĨA KHOA HỌC 16 Ⅵ BỐ CỤC LUẬN ÁN 17 CHƯƠNG Ⅰ: KHÁI QUÁT VỀ TỪ GHÉP TRONG TIẾNG HÀN Ⅰ GIỚI THIỆU CÁC KHÁI NIỆM LIÊN QUAN ĐẾN TỪ GHÉP 19 Khái niệm từ tiếng Hàn 19 Khái niệm từ ghép tiếng Hàn 25 Từ vựng hóa(lexicalization) 27 Ⅱ CÁC TIÊU CHÍ XÁC ĐỊNH 28 Ranh giới từ ghép với cụm từ tự 29 Ranh giới động từ ghép với cụm động từ 36 Ranh giới danh từ ghép với cụm danh từ 38 Ranh giới tính từ ghép với cụm tính từ 40 Từ rút gọn trở thành từ ghép 41 Từ láy trở thành từ ghép 42 Ⅲ PHÂN LOẠI TỪ GHÉP 44 Từ ghép phụ(subordinate compound word) 45 Từ ghép đẳng lập(coordinate compound word) 51 I 58 Nam Gi Sim(2000): Dẫn luận ngôn ngữ học, NXB Sin A, Seoul 59 No Meong Hi(1990): Nghiên cứu đặc điểm cấu trúc cấu tạo từ Hán – Hàn, “Nghiên cứu quốc ngữ”, số 95 60 Park Chang Hae(1990): Nghiên cứu cầu trúc tiếng Hàn, NXB.Tap, Seoul 61 Seo Jeong Soo(1990): Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Hàn, NXB Han Guk, Seoul 62 Seo Jeong Soo(1996): Ngữ pháp tiếng Hàn, NXB TĐH Han Yang, Seoul 63 Seong Gi Cheol(1969): Cấu tạo hình thái danh từ, “Giáo dục quốc ngữ”, số 15 64 Seong Gwang Soo(1988): Nhận xét cầu trúc từ ghép tiếng Hàn, “Han geul”, số 201 65 Seong Gwang Soo(2001): Sự giải thích ý nghóa cấu tạo từ tiếng Hàn, NXB Wol In, Seoul 66 Seong Hwan Gap(1972): Nghiên cứu tiền tố tiếng Hàn, luận án thạc sỹ TĐH Jung Ang, Seoul 67 Si Jeong Gon(1998): Nguyên lý cấu tạo từ tiếng Hàn, NXB Han Guk, Seoul 68 Sim Jae Gi(2000): Từ vựng học quốc ngữ, NXB Jip Mun Dang, Seoul 69 Sin Hui Sam(1995): Veà cấu tạo danh từ ghép, “Quốc ngữ quốc văn” số 114 70 Song Cheol Ui(1992): Nghiên cứu cấu tạo từ phái sinh, NXB Tae Hak, Seoul 71 Uk Tae Hwa(1995): Nghiên cứu danh từ ghép, luận án tiến sỹ TĐH In Ha, In Cheon 72 Yang Dong Hui(1994): Ngữ pháp học, NXB Han Guk, Seoul 183 Tiếng Việt 73 Anh Kyeong Hwan(1996): So sánh trật tự thành tố danh ngữ tiếng Việt tiếng Hàn, “Ngôn ngữ”, Hà Nội, số 74 Diệp Quang Ban Hoàng Văn Thung(1998): Ngữ pháp tiếng Việt, NXB GD, Hà Nội 75 Đái Xuân Ninh(1978): Hoạt động từ vựng tiếng Việt, NXB KHXH, Hà Nội 76 Đinh Văn Đức(1986): Ngữ pháp tiếng Việt (Từ loại), NXB ĐH THCN, Hà Nội 77 Đỗ Hữu Châu(1981): Từ vựng – ngữ nghóa tiếng Việt, NXB GD, Hà Nội 78 Đỗ Hữu Châu(1997): Các bình diện từ từ tiếng Việt, NXB KHXH, Hà Nội, 1986; NXB ĐHQG, Hà Nội 79 Đỗ Thị Bích Lài(1995): Vấn đề cấu tạo từ nói chung tính từ chứa đựng sắc thái ngữ dụng tiếng Việt, Tập san khoa học, ĐHTH TP Hồ Chí Minh, số 80 Đỗ Thị Bích Lài(2002): Đặc trưng ngữ nghóa ngữ pháp lớp từ ghép đẳng lập tiếng Việt, Đề tài nghiên cứu khoa học, TĐHKHXHNV, TP Hồ Chí Minh 81 Hải Dân(1974): Về tổ hợp song tiết tiếng Việt, “Ngôn ngữ”, số 82 Hồ Lê(1973): Về phân loại từ ghép song song tiếng Việt đại, “Ngôn ngữ”, Hà Nội, số 83 Hồ Lê(1976): Vấn đề cấu tạo từ tiếng Việt đại, NXB KHXH, Hà Nội 84 Hoàng Tuệ(1982): Về quan hệ từ pháp cú pháp cấu tạo từ ghép tiếng Việt, “Ngôn ngữ”, Hà Nội, số 85 Hoàng Văn Hành(1984): Về nhân tố quy định trật tự thành tố 184 đơn vị song tiết tiếng Việt, “Ngôn ngữ”, 1984 số 86 Hoàng Văn Hành(1990): Cơ chế tựa phụ gia tiếng Việt, “Ngôn ngữ’, Hà Nội, số 87 Hoàng Văn Hành, Hà Quang Năng, Nguyễn Văn Khang(1998): Từ tiếng Việt, NXB KHXH, Hà Nội 88 Jo Myeong Sook(2002): So sánh lớp từ Hán – Hàn Hán – Việt, luận án tiến sỹ ngữ văn TĐHKHXH, TP Hồ Chí Minh 89 Lê Quang Thiêm(1989): Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, NXB ĐH GDCN, Hà Nội 90 Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến(1990): Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, NXB GD, Hà Nội 91 Nguyễn Công Đức, Nguyễn Hữu Chương(1998): Từ vựng tiếng Việt, TP Hồ Chí Minh 92 Nguyễn Đức Dân(1995): Phạm trù thứ tự tiếng Việt, Tập san KHXH, ĐHTH TP Hồ Chí Minh 93 Nguyễn Đức Dương(1971): Vài nét tổ hợp gồm hai yếu tố trai nghóa tiếng Việt, “Ngôn ngữ”, Hà Nội, số 94 Nguyễn Tài Cẩn(1975): Từ loại danh từ tiếng Việt đại, NXB ĐH THCN, Hà Nội 95 Nguyễn Thiện Giáp(1998): Từ vựng học tiếng Việt, NXB.GD, Hà Nội 96 Nguyễn Thiện Giáp (2000): Dẫn luận ngôn ngữ, NXB GD, Hà Nội 97 Nguyễn Trọng Cổn(1986): Thử tìm hiểu phân bố trật tự yếu tố tổ hợp đẳng lập song tiết tiếng Việt, Trong “Vấn đề ngôn ngữ học ngôn ngữ phương Đông”, NXB KHXH, Hà Nội 98 Nguyễn Văn Khang(1980): Chức ngữ nghóa trật tự yếu tố cặp tổ hợp từ ghép đẳng lập tương ứng(AB/BA), Kỉ yếu Hà Nội cán KH Trẻ, Viện NNH 185 99 Nguyễn Văn Tu(1978): Từ vốn từ tiếng Việt đại, Hà Nội 100 Võ Bình(1971): Một vài nhận xét từ ghép song song tiếng Việt, “Ngôn ngữ”, số 101 Vương Lộc(1970): Nguồn gốc số yếu tố nghóa từ ghép đẳng lập, “Ngôn ngữ”, số Tiếng Anh tiếng khác 102 Aronoff, M.(1973): Word formation in generative grammar, MIT Press, Cambridge, Massachusetts 103 Bauer, L.(1983): English word formation, Cambridge university press, Cambridge 104 Bloomfield L.(1965): Language, London: Allen & Unwin 105 Comrie B.(1989): Language universals and linguistics typology, The University of Chicago press 106 Cooper, W.E & Ross, J R.(1975): World order, Chicago linguistics society functionalism 107 Deesler, W.(1982): On word formation in natural morphology, Intertural congress of linguistics, 13th 108 Gleason, H.A.(1956): Introduction to descriptive linguistics, Holt, Rine-hart and Winston 109 Hall, C J.(1992): Morphology and mind, A unified approach to explanation in linguistics, London and New York 110 Henzen, W.(1965): Deutshe Wortbidung, Tubinge 111 Hocett, C.F.(1958): A course in mordern linguistics, The macmillan company, New York 112 Ho Minh Sohn(1999): The Korean language, Cambridge university press 186 113 Jeong Sil Kim(1992): Word formation, The phonological word and word level phonology in Korean, Han Shin 114 Martin, S.E.(1992): A reference grammar of Korean, Tokyo 115 Nida, E.A.(1949): Morphology, University of Michigan press 116 N xtan ke vich(1982): Lọai hình ngôn ngữ NXB ĐH THCN, Hà Nội 117 Sclise, S.(1984): Generative Morphology, Foris, Dordecht 118 Spencer, A.(1991): Morphological theory, Basil Blackwell, Oxford 119 V kasevich(1998): Những yếu tố sở ngôn ngữ học đại cương, Hà Nội 120 Weon Don Jeong(1992): Word formation and interface phonemena in the Korean lexicon, Han Shin 121 Zemskaja(1986): Slovoobrazonanhje kak zejacjennosti, M TỪ ĐIỂN Tiếng Hàn 122 Học hội chữ Hàn(1992): Từ điển tổng hợp lớn tiếng Hàn, NXB Eo Mun Gak, Seoul 123 Kim Min Soo(1991): Đại từ điển tiếng Hàn, NXB Geum Seung, Seoul 124 Lee Hui Seung(1982): Đại từ điển tiếng Hàn, NXB Min Jung, Seoul Tiếng Việt 125 Hoàng Phê(1996): Từ điển tiếng Việt, NXB Đà Nẵng 126 Nguyễn Như Ý(1997): Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, NXB GD, Hà Nội 127 Nguyễn Như Ý(1999): Đại từ điển tiếng Việt, NXB Văn hóa Thông tin, Hà Nội 187 검은빛 dt.[geomeunppit] p.47 검푸르다 tt.[geompuleuda] p.134 겁나다 ñgt.[geopnada] p 112 PHUÏ LUÏC 겁쟁이 dt.[geopjaengi] p.59 겉잎 dt.[geotip] p.156 경제인(經濟人) dt [gyeongjein] p.138 고기잡이 dt.[gogijabi] p.108 고깃배 dt.[gogitbae] p.84 고래기름 dt.[goraegireum] p.107 고무장갑 dt.[gomujanggap] p.106 고생주머니 dt.[gosaengjjumeoni] p.83 고아원(孤兒院) dt.[goawon] p.60 고을고을 pt.[goeulgoeul] p.65 고의적삼 dt.[gouijeokssam] p.87 고저(高低) tt.[gojeo] p.86 고집세다 tt.[gojipseda] p.164 고집쟁이 dt.[gojipjaengi] p.135 곧은길 dt.[gojeungil] p.47 골목골목 pt.[golmokgolmok] p.42 곱슬머리 dt.[gopseulmeori] p.49 공명(公明) tt.[gongmeong] p.110 공업화(工業化) dt.[gongeophwa] p.138 ㄱ 가로막다 ñgt.[garomaktta] p.69 가마솥 dt.[gamasot] p.160 가만있다 ñgt.[gamanitta] p.69 가수(歌手) dt.[gasu] p.138 가시세다 tt.[gasiseda] p.164 가정용(家庭用) dt.[gajeongyong] p.60 가위질 dt.[gawijil] p.26 갈대밭 dt.[galttaebat] p.106 갈림길 dt.[gallimkkil] p.46 갈비뼈 dt.[galbippyeo] p.62 감빛 dt.[gamppit] p.82 값싸다 tt.[gapssada] p.113 갓끈 dt.[gatkkeun] p.107 갓마흔 dt.[gatmaheun] p.127 갓서른 dt.[gatseoreun] p.127 갓스물 dt.[gatseu.mul] p.127 강다짐 dt.[gangdajim] p.125 강더위 dt.[gangdeowi] p.125 강산(江山) dt.[gangsan] p.63 강주정 dt.[gangjujeong] p.125 강추위 dt.[gangchuwi] p.26 갖신 dt.[gatsin] p.64 갖옷 dt.[gatot] p.64 개구리참외 dt.[gaegurichamoe] p.105 개꿈 dt.[gaekkum] p.123 개떡 dt.[gaetteok] p.123 개죽음 dt.[gaejukeum] p.123 개폐(開閉) ñgt.[gaepye] p.86 개화(開花) ñgt.[gaehwa] p.57 거리거리 pt.[georigeori] p.42 거머잡다 ñgt.[geomeojaptta] p.132 거머쥐다 ñgt.[geomeojwida] p.77 거미줄 dt.[geomijul] p.107 검누렇다 tt.[geomnuleota] p.78 검누르다 tt.[geomnureuda] p.73 검붉다 tt.[geumbuktta] p.160 교육가(敎育家) dt.[gyoyukga] p.60 교원(敎員) dt [gyowon] p.60 구름비 dt.[gureumppi] p.51 구멍가게 dt.[gumeongkkage] p.83 국거리 dt.[gukkeoli] p.79 국립(國立) ñgt.[gungniip] p.114 군걱정 dt.[gungeokjjeong] p.121 군말 dt.[gunmal] p.121 군음식 dt.[guneumsik] p.121 군일 dt.[gunil] p.121 군침 dt.[gunchim] p.121 굽이굽이 pt.[gubigubi] p.42 귀먹다 ñgt.[gwimeoktta] p.113 귀밝다 tt.[gwibaktta] p.55 그림장이 dt.[geulimjangi] p.59 그만두다 ñgt.[geumanduda] p.69 그믐밤 dt.[geumeumppam] p.105 극작가(劇作家) dt.[geukjjakka] p.108 금가루 dt.[geumkkaru] p.106 금메달 dt.[geummedal] p.106 금붕어 dt.[gembungeo] p.151 금붙이 dt.[geumbuchi] p.79 기나길다 tt.[ginagilda] p.42 기뻐하다 ñgt.[gippeohada] p.72 기술공(技術工) dt.[gisulgong] p 138 기억(記憶) ñgt.[gieok] p.110 기와집 dt.[giwajip] p.155 기이(奇異) tt.[gii] p.110 길둥글다 tt.[gildunggeulda] p.160 길짐승 dt.[giljjimseung] p.70 깃털 dt.[giteol] p.88 깊디깊다 tt.[gipttigiptta] p.42 깔유리 dt.[kkalyuri] p.105 너덧 st.[neodeot] p.52 널어놓다 ñgt.[neoleonotta] p.72 넓둥글다 tt.[neopdunggeulda] p.73 넛할머니 dt.[neothalmeoni] p.127 넛할아버지 dt.[neothalabeoji] p.127 노소(老少) dt.[noso] p.88 녹쓸다 ñgt.[noksseulda] p.113 논길 dt.[nonkkil] p.81 논밭 dt.[nonbat] p.88 눈가루 dt.[nunkkaru] p.81 눈길 dt.[nunkkil] p.81 눈매 dt.[nunmae] p.59 눈물 dt.[nunmul] p.107 눈밝다 tt.[nunbaktta] p.113 눈비 dt.[nunbi] p.109 깜박등 dt.[kkamppakdeung] p.49 꽃봉오리 dt.[kkotbongori] p.156 꽃잎 dt.[kkonip] p.26 꽃집 dt.[kkotjjip] p.155 꿀벌 dt.[kkulbeol] p.62 꿇어앉다 ñgt.[kkuleoantta] p.72 눈사람 dt.[nunssaram] p.81 눈코 dt.[nunko] p.51 ㄷ 다시없다 ñgt.[dasieoptta] p.69 다쓰다 ñgt.[dasseuda] p.69 다정(多情) tt.[dajeong] p.57 단골집 dt.[dangoljjip] p.82 단내 dt.[dannae] p.106 단맛 dt.[danmat] p.47 닫아걸다 ñgt.[dadageolda] p.86 달디달다 tt.[daldidalda] p.42 달밤 dt.[dalppam] p.82 달품 dt.[dalpum] p.105 담뱃가루 dt.[dambaetgaru] p.84 담뱃갑 dt.[dambaetgap] p.106 담뱃재 dt.[dambaetjae] p.107 담화(談話) ñgt.[damhwa] p.110 대갈머리 dt.[daegalmeori] p.160 대바구니 dt.[daebaguni] p.106 덧걸다 ñgt.[deotgeolda] p.130 덧나다 ñgt.[deonnada] p.130 덧니 dt.[deonni] p.122 덧문 dt.[deotmun] p.122 덧바지 dt.[deotbaji] p.122 ㄴ 나뭇배 dt.[namutbae] p.39 나뭇잎 dt.[namunnip] p.35 날가죽 dt.[nalgajuk] p.76 날강도 dt.[nalgangdo] p.120 날고기 dt.[nalgogi] p.120 날고추 dt.[nalgochu] p.26 날도둑 dt.[naldoduk] p.120 날밤 dt.[nalbam] p.120 날생선 dt.[nalsaengseon] p.120 날실 dt.[nalssil] p.82 날아가다 ñgt [nalagada] p.51 날짐승 dt.[naljjimseung] p.106 내닫다 ñgt.[naedatta] p.76 내뛰다 ñgt.[naettwida] p.132 내려놓다 ñgt.[naeryeonotta] p.72 내려서다 ñgt.[naeryeoseoda] p.51 냇가 dt.[naetga] p.81 덧붙이다 ñgt.[deotchida] p.59 덧신 dt.[deotsin] p.122 덧쌓다 ñgt.[deotsstta] p.130 덧입다 ñgt.[doetipda] p.130 덧저고리 dt.[deotjeogori] p.122 데삶다 ñgt.[desamtta] p.132 데익다 ñgt.[deiktta] p.77 도시화(都市化) dt.[dosihwa] p.60 독립(獨立) ñgt.[dongnip] p.115 독서(讀書) ñgt.[doksseo] p.116 돌감 dt.[dolgam] p.123 돌꽃 dt.[dolkkot] p.76 돌다리 dt.[dolttali] p.26 돌담 dt.[dolttam] p.82 돌미역 dt.[dolmiyeok] p.123 드세다 tt.[deuseda] p.134 듣보다 ñgt.[deutboda] p.52 들개 dt.[deulkkae] p.84 들고양이 dt.[deulgoyangi] p.119 들부수다 ñgt.[deulbusuda] p.76 들비둘기 dt.[deulbidulgi] p.119 들소 dt.[deulsso] p.119 들쓰다 ñgt.[deulsseuda] p.133 들이닥치다 ñgt.[deulidakchida] p.130 들이몰다 ñgt.[deulimolda] p.130 들이밀다 ñgt.[deulimilda] p.130 들이박다 ñgt.[deulibaktta]p.76 들이받다 ñgt.[deulibatta] p.130 들이붓다 ñgt.[deulibutta] p.130 들이빨다 ñgt.[deulippalda] p.130 돌부처 dt.[dolbucheo] p.102 돌사과 dt.[dolsagwa] p.123 돌아서다 ñgt.[dolaseoda] p.72 동냥자루 dt.[dongnyangjjaru] p.83 동력(動力) dt.[donglyeok] p.99 동물(動物) dt [dongmul] p.146 되돌아가다 ñgt.[doedolagada] p.131 되묻다 ñgt.[doemutta] p.131 되부르다 ñgt.[doebureuda] p.77 되살다 ñgt.[doesalda] p.131 되씹다 ñgt.[doessiptta] p.131 두셋 st.[duset] p.40 둘암소 dt.[dulamsso] p.125 둘암캐 dt.[dulamkae] p.125 뒤끓다 ñgt.[dwikkeultta] p.131 뒤덮다 ñgt.[dwideoptta] p.131 뒤바꾸다 ñgt.[dwibakkuda] p.131 뒤버무리다 ñgt.[dwibeomulida] p.131 뒤섞다 ñgt.[dwiseoktta] p.131 뒤흔들다 ñgt.[dwiheundeulda] p.76 뒷뜰 dt.[dwitteul] p.49 뒷집 dt.[dwitjip] p.84 드넓다 tt.[deuneoptta] p.134 드높다 tt.[deunoptta] p.26 드맑다 tt.[deumaktta] p.134 들쥐 dt.[deuljjwi] p.119 등대지기 dt.[deungdaejigi] p.59 등불 dt.[deungppul] p.82 등산(登山) ñgt.[deungsan] p.116 등허리 dt.[deungheori] p.86 땀구멍 dt.[ttamkkumeong] p.82 땀방울 dt.[ttamppangul] p.82 땀투성이 dt.[ttamtuseongi] p.137 땅바닥 dt.[ttangppadak] p.83 땔나무 dt.[ttaellamu] p.70 뛰놀다 ñgt [ttwinolda] p.161 뛰어가다 ñgt.[ttwieogada] p.51 ㅁ 마른반찬 dt.[mareunbanchan] p.47 마른수건 dt.[mareunsugeon] p.106 마소 dt.[maso] p.160 마주보다 ñgt.[majuboda] p.69 막내둥이 dt.[mangnaedungi] p.137 막내딸 dt.[mangnaettal] p.108 막달 dt.[makttal] p.121 막물 dt.[mangmul] p.121 막술 dt.[makssul] p.121 막차 dt.[makcha] p.121 막판 dt.[makpan] p.121 맏딸 dt.[mattal] p.118 맏며느리 dt.[manmyeoneuri] p.118 맏사위 dt.[matsawi] p.118 맏손자 dt.[matssonja] p.118 맏아들 dt.[madadeul] p.58 말개미 dt.[malgaemi] p.127 말귀 dt.[malkkwi] p.102 말매미 dt.[malmaemi] p.127 말벌 dt.[malbeol] p.127 말소리 dt.[malssori] p 107 말실수 dt.[malssilsu] p.82 맛들다 ñgt.[matteulda] p.113 맛보다 ñgt.[matboda] p.114 맛있다 tt.[masitta] p.113 메쌀 dt.[messal] p.124 메조 dt.[mejo] p.124 모락모락 pt.[molakmolak] p.67 모양새 dt.[moyangsae] p.136 목마르다 tt.[mongmareuda] p.113 목수(木手) dt.[moksu] p.138 목욕통 dt.[mogyoktong] p.49 몸값 dt.[momkkap] p.82 몸매 dt.[mommae] p.79 몸시계 dt.[momssige] p.82 몸종 dt.[momjjong] p.82 몽둥이맛 dt.[mongdungimat] p.102 무거워지다 tt.[mugeoweojida] p.72 무능(無能) dt.[muneung] p.128 무사(無事) dt.[mussa] p.128 망치질 dt.[mangchijil] p.135 맞담배 dt.[matdambae] p.122 맞당기다 ñgt.[matdanggida] p.130 맞들다 ñgt.[matdeulda] p.113 맞바꾸다 ñgt.[matbakkuda] p.130 맞바람 dt.[matbaram] p.48 맞서다 ñgt.[matseoda] p.130 맞은편 dt.[majeunpyeon] p.70 맞잡다 ñgt.[matjaptta] p.76 맞절 dt.[matjeol] p.122 맞흥정 dt.[matheungjeong] p.122 매부리코 dt.[maeburiko] p.105 매일반 dt.[maeilban] p.127 매한가지 dt.[maehangaji] p.127 맥주잔 dt.[maekjjujjan] p.106 맨땅 dt.[maenttang] p.121 맨머리 dt.[maenmeori] p.121 맨몸 dt.[maenmom] p.121 맨발 dt.[maenbal] p.121 맨밥 dt.[maenbap] p.121 머리새 dt.[meorisae] p.79 머리카락 dt.[meorikarak] p.65 먹구름 dt.[meokkureum] p.105 먼지투성이 dt.[meonjituseongi] p.59 메밀 dt.[memil] p.124 메벼 dt.[mebyeo] p.76 무조건(無條件) dt.[mujokkeon] p.128 무죄(無罪) dt.[mujeo] p.128 무한(無限) dt.[muhan] p.128 문고리 dt.[mungori] p.108 문관(文官) dt.[mungwan] p.99 물병[mulppyeong] p.104 물줄기 dt.[muljjulgi] p.82 물집 dt.[muljjip] p.155 뭇사람 dt.[mutsaram] p.128 뭇소리 dt.[mutsori] p.128 뭇시선 dt.[mutsiseon] p.128 뭇입 dt.[munnip] p.128 뭉게뭉게 pt.[munggemungge] p.68 미성년(未成年) dt.[miseongnyeon] p.60 민가락지 dt.[mingalakjji] p.125 민낯 dt.[minnat] p.125 민저고리 dt.[minjeogoli] p.125 밀가루 dt.[milkkaru] p.84 ㅂ 바지저고리 dt.[bajijjeogori] p.87 박사(博士) dt.[baksa] p.137 반찬거리 dt.[banchankkeoli] p.136 받침돌 dt.[batchimttol] p.46 발걸음 dt.[balkkeoleum] p.46 발병(發病) ñgt.[balppyeong] p.57 발화(發火) ñgt.[balhwa]p.57 밤낮 dt.[bamnat] p.25 밤비 dt.[bamppi] p.82 밤손님 dt.[bamsonnim] p.102 밤잠 dt.[bamjjam] p.83 밥주머니 dt.[bapjjumeoni] p.102 밥줄 dt.[bapjjul] p.156 배움배움 dt.[baeumbaeum] p.75 백야(白夜) dt.[baekya] p.99 뱃머리 dt.[baenmeori] p.81 벌집 dt.[beoljjip] p.82 범죄(犯罪) ñgt.[beomjoe] p.116 베갯잇 dt.[begaennit] p.108 변호사(辯護士) dt.[byeonhosa] p.137 뺨따귀 dt.[ppyamttagwi] p.160 별무늬 dt.[byeolmunui] p.105 병나다 ñgt.[byeongnada] p.112 병법(兵法) dt.[byeongbeop] p.99 병선(兵船) dt.[byeongseon] p.99 병어주둥이 dt.[byeongeojudungi] p.102 보름달 dt.[boreumttal] p.63 본뜻 dt.[bontteut] p.65 본보다 ñgt.[bonboda] p.55 볼일 dt.[bollil] p.70 봄누에 dt.[bomnue] p.105 봄보리 dt.[bomppori] p.82 부모(父母) dt.[bumo] p.87 부부(夫婦) dt [bubu] p.87 불만(不滿) dt.[bulman] p.129 불빛 dt.[bulppit] p.107 불의(不義) dt.[bului] p.120 불장난 dt.[buljangnan] p.102 불편(不便) dt.[bulpyeon] p.129 불평등(不平等) dt.[bulpyeongdeung] p.60 불화(不和) dt.[bulhwa] p.129 비바람 dt.[bibaram] p.46 비옷 dt.[biot] p.106 빗가다 ñgt.[bitgada] p.132 빗듣다 ñgt.[bitdeutta] p.77 빵집 dt.[ppangjjip] p.155 상다리 dt.[sangttari] p.83 새까맣다 tt.[saekamatta] p.133 새노랗다 tt.[saenoratta] p.59 새맑다 tt.[saemaktta] p.133 새벽달 dt.[saebyeokttal] p.105 새빨갛다 tt.[saeppalgata] p.133 새소리 dt.[saessori] p.107 새장 dt.[saejang] p.49 새하얗다 tt.[saehayata] p.133 샘물 dt.[saemmul] p.107 샛노랗다 tt.[saetnolata] p.78 샛말갛다 tt.[saetmalgata] p.78 생부모(生父母) dt.[saengbumo] p.128 생사(生死) ñgt.[saengsa] p.86 생이별(生離別) dt.[saengnibyeol] p.60 서넛 st.[seoneot] p.52 서울내기 dt.[seoulnaegi] p.136 석사(碩士) dt.[seoksa] p.137 선생님 dt.[seonsaengnim] p.26 선수(選手) dt.[seonsu] p.138 세숫비누 dt.[sesutbinu] p.84 소고기 dt.[sogogi] p.26 소나무 dt.[sonamu] p.35 소리소리 pt.[sorisori] p.42 소리치다 ñgt.[sorichida]p.55 ㅅ 사냥꾼 dt.[sanyangkkun] p.79 사람사람 pt.[saramsaram] p.42 사랑니 dt.[sarangni] p.64 사립(私立) ñgt.[salip] p.114 사상(思想) dt.[sasang] p.63 사제(師第) dt.[saje] p.88 산꽃 dt.[sankkot] p.30 산들산들[sandeulsandeul] p.68 산야(山野) dt.[sanya] p.86 산지기 dt.[sanjigi] p.137 산토끼 dt.[santokki] p.62 상관(相關) ñgt.[sanggwan] p.115 소문나다 ñgt.[somunnada] p.113 손가락 dt.[sonkkarak] p.81 손거울 dt.[sonkkeoul] p.81 손등 dt.[sontteung] p.81 손바닥 dt.[sonppadak] p.81 손발 dt.[sonbal] p.51 손위 dt.[sonwi] p.30 솔방울 dt.[solppangul] p.35 송곳니 dt.[songgonni] p.65 쇠붙이 dt.[soebuchi] p.136 수고양이 dt.[sukoyangi] p.125 수꽃 dt.[sukkot] p.125 수말 dt.[sumal] p.125 수소 dt.[susso] p.125 수양딸 dt.[suyangttal] p.108 싯누렇다 tt.[sitnuleota] p.78 싯빨갛다 tt.[sitppalgata] p.134 싸매다 ñgt.[ssamaeda] p.73 싸움닭 dt.[ssaumttak] p.105 싸전 dt.[ssajeon] p.64 싼값 dt.[ssankkap] p.71 쌀벌레 dt.[ssalppeolle] p.82 쌀장수 dt.[ssaljangsu] p.108 쓰임새 dt.[sseuimsae] p.135 쓸아리다 dt.[sseularida] p.160 수차(水車) dt.[sucha] p.99 수토끼 dt.[sutokki] p.125 술꾼 dt.[sulkkun] p.59 술잔 dt.[suljjan] p.84 숨구멍 dt.[sumkkumeong] p.84 숫눈 dt.[sutnun] p.123 숫백성 dt.[sutbaekseong] p.123 숫음식 dt.[suteumsik] p.123 숫처녀 dt.[sutcheonyeo] p.123 숫총각 dt.[sutchonggak] p.123 시골내기 dt.[sigolnaegi] p.136 시꺼멓다 tt.[sikkeomeota] p.134 시발(始發) ñgt.[sibal] p.115 시뻘겋다 tt.[sippeolgeota] p.134 시뿌옇다 tt.[sippueota] p.134 시퍼렇다 tt.[sipeoleota] p.59 식물(植物) dt.[singmul] p.146 식은땀 dt.[sigeunttam] p.70 신교육(新敎育) dt.[singyoyuk] p.60 신문화(新文化) dt.[sinmunhwa] p.128 신바람 dt.[sinpparam] p.81 신세대(新世代) dt.[sinsede] p.128 신체(身體) dt.[sinche] p.63 실고추 dt.[silgochu] p.105 싫어하다 ñgt.[sileohada] p.72 아버님 dt.[abeonim] p.26 아침저녁 dt.[achimjeonyeok] p.86 안경다리 dt.[ankyeongttari] p.83 안경집 dt.[angyeongjjip] p.155 안락(安樂) tt.[anllak] p.110 안락의자 dt.[allakuija] p.49 안방 dt.[anppang] p.84 앉음앉음 dt.[anjeumanjeum] p.75 알거지 dt.[algeoji] p.125 알곡 dt.[algok] p.125 알몸 dt.[almom] p.125 알밤 dt.[albam] p.125 알아보다 ñgt.[alaboda] p.86 ㅇ 아들딸 dt.[adeulttal] p.87 아래위 dt.[araewi] p.63 아랫니[araenni] 암고양이 dt.[amkoyangi] p.124 암꽃 dt.[amkkot] p.124 암노루 dt.[amnolu] p.124 암소 dt.[amsso] p.124 암캐 dt.[amkae] p.124 앞날개 dt.[amnalgae] p.46 앞뒤 dt.[apttwi] p.63 약사(藥師) dt.[yaksa] p.137 양치기 dt.[yangchigi] p.108 어느것 dt.[eoneugeot] p.65 어린잎 dt.[eorinnip] p.71 어비딸 dt.[eobittal]p.88 어비아들 dt.[eobiadeul] p.88 어슷비슷[eoseutbiset] 어이딸 dt.[eoittal] p.88 어제오늘 dt.[eojeoneul] p.86 어젯밤 dt.[eojetbam] p.81 얼굴빛 dt.[eolgulppit] p.82 얼룩말 dt.[eollungmal] p.105 얼마르다[eolmareuda] 업무용(業務用) dt.[eopmuyong] p.60 없어지다[eopeojida] 엇대다 ñgt.[eotdaeda] p.77 엇베다 ñgt.[eotbeda] p.133 여닫다 ñgt [yeodatta] p.161 여름방학 dt.[yeoreumppanghak] p.83 연구가(硏究家) dt.[yeonguga] p.137 외아들 dt.[oeadeul] p.120 왼손 dt.[oenson] p.66 요리책 dt.[yorichaek] p.106 요양원(療養院) dt.[yoyangwon] p.138 우락부락 pt.[ulakbulak] p.68 운동기구 dt.[undonggigu] p.106 월광(月光) dt.[weolgwang] p.99 유리구두 dt.[yurigudu] p.106 육군(陸軍) dt.[yukgun] p.146 은빛 dt.[eunppit] p.81 은장이 dt.[eunjangi] p.108 은쟁반 dt.[eunjaengban] p.106 음악인(音樂人) dt.[eumakin] p.138 의미(意味) dt.[uimi] p.63 의사(醫士) dt.[uisa] p.137 열쇠 dt.[yeolssoe] p.106 열집 dt.[yeoljjip] p.155 예닐곱 st.[yenilgop] p.40 예술인(藝術人) dt.[yesulin] p.138 옛사랑 dt.[yetssarang] p.47 오가다 ñgt.[ogada] p.73 오누이 dt.[onui] p.63 오르내리다 ñgt [oreunaerida] p.161 오른손 dt.[oreunson] p.66 오순도순 pt.[osundosun] p.68 오훗반 dt.[ohutban] p.83 올감자 dt.[olgamja] p.124 올벼 dt.[olbyeo] p.124 올콩 dt.[olkong] p.124 올팥 dt.[olpat] p.124 옷갓 dt.[otgat] p.87 옹고집 dt.[onggojip] p.126 옹기장이 dt.[onggijangi] p.79 옹방구리 dt.[ongbangguli] p.126 옹솥 dt.[ongsot] p.126 왕자(王子) dt.[wangja] p.99 외길 dt.[oegil] p.120 외눈 dt.[oenun] p.120 외발 dt.[oebal] p.120 외손 dt.[oesson] p.120 이달 dt.[idal] p.47 인공(人工) ñgt.[ingong] p.114 인과(因果) dt.[ingwa] p.86 인명(人名) dt.[inmyeong] p.146 인선(人選) ñgt [inseon] p.114 인쇄공(印刷工) dt.[inswaegong] p.139 인연(因緣) dt.[inyeon] p.146 인지(認知) ñgt.[inji] p.110 일고여덟 st.[ilgoyeodeop] p.52 일손 dt.[ilsson] p.101 잎새 dt.[ipssae] p.59 ㅈ 자애(自愛) ñgt.[jaae] p.57 작은며느리 dt.[jageunmyeoneuri] p.108 작은아버지 dt.[jageunabeoji] p.71 작은집 dt.[jakeunjip] p.30 잘살다 ñgt.[jalsalda] p.69 잠자리 dt.[jamjjari] p.84 장김치 dt.[janggimchi] p.88 장미꽃 dt [jangmikkot] p.151 장보다 ñgt.[jangboda] p.114 장사꾼 dt.[jangsakkun] p.135 재미있다 tt.[jaemiitta] p.113 재주꾼 dt.[jaejukkun] p.135 재판(再版) ñgt.[jaepan] p.115 재현(再現) ñgt.[jaehyeon] p.115 쟁기질 dt.[jaenggijil] p.135 전기공(電氣工) dt.[jeongigong] p.60 점치다 ñgt.[jeomchida] p.114 정들다 ñgt.[jeongdeulda] p.112 정치인(政治人) dt.[jeongchiin] p.138 조각장이 dt.[jogakjangi] p.135 좀도둑 dt.[jomttoduk] p.82 좁쌀 dt.[jopssal] p.65 종소리 dt.[jongssori] p.83 좋아하다 ñgt.[joahada] p.72 주객(主客) dt.[jugaek] p.88 주고받다 ñgt.[jugobatta] p.72 주발대접 dt.[jubaldaejeop] p.88 참뜻 dt.[chamtteut] p.119 참말 dt.[chammal] p.119 참배 dt.[chambae] p.120 참사랑 dt.[chamssarang] p.119 참조기 dt.[chamjogi] p.120 창조(創造) ñgt.[changjo] p.110 책상보 dt.[chaekssangppo] p.108 처넣다 ñgt.[cheoneotta] p.77 처먹다 ñgt.[cheomeoktta] p.132 천둥소리 dt.[cheondungssori] p.62 철길 dt.[cheolkkil] p.106 철새 dt.[cheolsae] p.105 철학가(哲學家) dt.[cheolhakga] p.137 첫눈 dt.[cheonnun] p.66 첫사랑 dt.[cheotssarang] p.47 줄넘기 dt.[julneomkki] p.46 지난달 dt.[jinandal] p.70 지난봄 dt.[jinanbom] p.70 지난해 dt.[jinanhae] p.105 지름길 dt.[jireumkkil] p.46 짐배 dt.[jimppae] p.49 집문서 dt.[jipmunseo] p.155 집비둘기 dt.[jipbidulgi] p.155 집세 dt.[jipsse] p.155 집주인 dt.[jipjjuin] p.155 짓밟다 ñgt.[jitbaptta] p.77 짓씹다 ñgt.[jitssiptta] p.132 징장구 dt.[jingjanggu] p.63 짙푸르다 tt.[jitpureuda] p.73 청색(靑色) dt.[cheongsaek] p.99 초속도(超速度) dt.[chosoktto] p.60 초자연(超自然) dt.[chojayeon] p.128 초현대(超現代) dt.[choheondae] p.128 촌사람 dt.[chonssaram] p.84 촛불 dt.[chotbul] p.84 최고급(最高級) dt.[choegogeup] p.129 최남단(最南端) dt.[choenamdan] p.60 출가(出家) ñgt.[chulga] p.116 출판(出版) ñgt.[chulpan] p.116 춥디춥다 tt.[chupttichuptta] p.42 치뜨다 ñgt.[chitteuda] p.133 치마저고리 dt.[chimajjeogori] p.87 치밀다 ñgt.[chimilda] p.77 친부모(親父母) dt.[chinbumo] p.60 친자녀(親子女) dt.[chinjanyeo] p.129 친형제(親兄弟) dt.[chinheongje] p.129 칠장이 dt.[chiljangi] p.135 칫솔 dt.[chitsol] p.81 ㅊ 차림차림 dt.[charimcharim] p.75 차마(車馬) dt.[chama] p.63 찬물 dt.[chanmul] p.71 찰가난 dt.[chalganan] p.124 찰떡 dt.[chaltteok] p.124 찰밥 dt.[chalbap] p.124 찰흙 dt.[chalheuk] p.124 참감자 dt.[chamgamja] p.120 참깨 dt.[chamkkae] p.120 ㅋ 칼날 dt.[kallal] p.107 커피잔 dt.[keopijjan] p.106 콧등 dt.[kotdeung] p.81 콧병 dt.[kotbyeong] p.84 콩가루 dt.[kongkkaru] p.83 콩국 dt.[kongkkuk] p.83 콩기름 dt.[konggireum] p.107 크기 dt.[keugi] p.26 크나크다 tt.[keunakeuda] p.42 큰딸 dt.[keunttal] p.71 큰사위 dt.[keunssawi] p.108 큰아들 dt.[keunadeul] p.108 큰언니 dt.[keuneonni] p.108 큰집 dt.[keunjip] p.30 큰형 dt.[keunhyeong] p.30 한사발 dt.[hanssabal] p.117 한아름 dt.[hanareum] p.117 한여름 dt.[hanyeoreum] p.117 한집안 dt.[hanjiban] p.117 핫바지 dt.[hatbaji] p.126 핫아비 dt.[hatabi] p.127 핫어미 dt.[hateomi] p.127 핫옷 dt.[hatot] p.126 핫이불 dt.[hannibul] p.126 해군(海軍) dt.[haegun] p.146 해소수 dt.[haessossu] p.105 햇감자 dt.[haetgamja] p.119 햇곡식 dt.[haetgoksik] p.119 햇과일 dt.[haetgwail] p.119 햇나물 dt.[haennamul] p.119 ㅌ 톱질 dt.[topjjil] p.78 투수(投手) dt.[tusu] p.79 햇보리 dt.[haetboli] p.119 행정(行政) ñgt.[haengjeong] p.116 허둥지둥 pt.[heodungjidung] p.68 허풍치다 ñgt.[heopung.chida] p.114 헛간 dt.[heotgan] p.122 헛걸음 dt.[heotgeoleum] p.122 헛돌다 ñgt.[heotdolda] p.131 헛되다 ñgt.[heotdoeda] p.77 헛듣다 ñgt.[heotdeutta] p.131 헛디디다 ñgt.[heotdidida] p.131 헛말 dt.[heotmal] p.122 헛방 dt.[heotbang] p.122 헛보다 ñgt.[heotboda] p.131 헛손질 dt.[heotsonjil] p.122 헛웃음 dt.[heotusseum] p.122 헛일 dt.[heonnil] p.122 현대화(現代化) dt.[hyeondaehwa] p.138 형제(兄第) dt.[hyeongje] p.88 홀몸 dt.[holmom]p.76 홀아비 dt.[holabi] p.119 홀어미 dt.[holeomi] p.119 홑눈 dt.[hotnun] p.126 홑몸 dt.[hotmom] p.126 홑실 dt.[hotsil] p.126 홑이불 dt.[honnibul] p.126 ㅍ 파랑새 dt.[parangsae] p.105 팔다리 dt.[palttari] p.46 팔삭둥이 dt.[palsakdungi] p.137 푸나무 dt.[punamu] p.160 풀어놓다 ñgt.[puleonotta] p.72 풋감 dt.[putgam] p.118 풋고추 dt.[putgochu] p.58 풋김치 dt.[putgimchi] p.118 풋벼 dt.[putbyeo] p.118 풋사과 dt.[putsagwa] p.118 핏자국 dt.[pitjjaguk] p.49 ㅎ 하늘땅 dt [haneulttang] p.86 하늘색 dt.[haneulssaek] p.82 하룻밤 dt.[harutbam] p.84 학술원(學術院) dt.[haksulwon] p.138 한가을 dt.[hangaeul] p.117 한겨울 dt.[hangyeoul] p.117 한길 dt.[hangil] p.26 한더위 dt.[handeowi] p.117 한둘 st.[handul] p.40 한밤중 dt.[hanbamjjung] p.117 홑치마 dt.[hotchima] p.126 화살 dt.[hwassal] p.64 화살촉 dt.[hwasalchok] p.108 휘감다 ñgt.[hwigamtta] p.59 휘날리다 ñgt.[hwinallida] p.129 휘돌다 ñgt.[hwidolda] p.129 휘두르다 ñgt.[hwidureuda] p.129 휘몰다 ñgt.[hwimolda] p.129 휘젓다 ñgt.[hwijeotta] p.129 희맑다 tt.[huimaktta] p.52 흰머리 dt.[huinmeori] p.105 힘살 dt.[himssal] p.82 힘세다 tt.[himsseda] p.113 10

Ngày đăng: 01/07/2023, 20:18

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan