1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Luận văn thạc sĩ văn hóa và ngôn ngữ việt nam vấn đề tiếp nhận truyện kiều trên thế giới

20 13 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 409,45 KB

Nội dung

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH Lê Thanh Duy VẤN ĐỀ TIẾP NHẬN TRUYỆN KIỀU TRÊN THẾ GIỚI LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HÓA VIỆT NAM Thành phố Hồ Chí Minh[.]

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH Lê Thanh Duy VẤN ĐỀ TIẾP NHẬN TRUYỆN KIỀU TRÊN THẾ GIỚI LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HĨA VIỆT NAM Thành phố Hồ Chí Minh – 2019 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH Lê Thanh Duy VẤN ĐỀ TIẾP NHẬN TRUYỆN KIỀU TRÊN THẾ GIỚI Chuyên ngành : Văn học Việt Nam Mã ngành : 8220121 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HĨA VIỆT NAM NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS LÊ THU YẾN Thành phố Hồ Chí Minh – 2019 LỜI CAM ĐOAN Tơi cam đoan luận điểm trình bày Luận văn kết trình học tập nghiên cứu tơi Tơi xin hồn tồn chịu trách nhiệm luận điểm khoa học mà nêu Luận văn Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 29 tháng 03 năm 2019 Người thực Lê Thanh Duy LỜI CẢM ƠN Luận văn kết sau thời gian học tập nghiên cứu khoa Ngữ văn, Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh Để hồn thành luận văn này, cho phép gửi lời cảm ơn chân thành sâu sắc đến Phòng Sau đại học, thầy cô giáo khoa Ngữ văn giúp đỡ tơi suốt q trình học tập nghiên cứu trường Đặc biệt, tơi xin bày tỏ lịng biết ơn sâu sắc đến cô – PGS.TS Lê Thu Yến, người hết lòng giúp đỡ, động viên hướng dẫn tơi hồn thành luận văn Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 29 tháng 03 năm 2019 Người thực Lê Thanh Duy MỤC LỤC Trang phụ bìa Lời cam đoan Lời cảm ơn Mục lục MỞ ĐẦU Chương NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾP NHẬN VĂN HỌC VÀ NGUYỄN DU – TRUYỆN KIỀU 1.1 Khái lược lí thuyết tiếp nhận văn học 1.1.1 Sự đời lý thuyết tiếp nhận văn học 1.1.2 Những quan điểm tiếp nhận văn học giới 15 1.1.3 Những đặc trưng tiếp nhận văn học 18 1.1.4 Tình hình nghiên cứu tiếp nhận văn học Việt Nam 20 1.2 Về tác giả Nguyễn Du tác phẩm Truyện Kiều 26 1.2.1 Đôi nét tác giả Nguyễn Du 26 1.2.2 Về tác phẩm Truyện Kiều 35 1.3 Khái quát tình hình tiếp nhận Truyện Kiều giới 37 Tiểu kết Chương 40 Chương TRUYỆN KIỀU TRONG SỰ TIẾP NHẬN CỦA CÁC NHÀ NGHIÊN CỨU VÀ PHÊ BÌNH Ở CHÂU Á 41 2.1 Vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều khu vực Đông Bắc Á 41 2.1.1 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học Trung Quốc 41 2.1.2 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học Đài Loan 70 2.1.3 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học Nhật Bản 74 2.1.4 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học Hàn Quốc 80 2.2 Vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều Đông Nam Á 83 Tiểu kết Chương 85 Chương TRUYỆN KIỀU TRONG SỰ TIẾP NHẬN CỦA CÁC NHÀ NGHIÊN CỨU VÀ PHÊ BÌNH Ở CHÂU ÂU, CHÂU MỸ VÀ CHÂU ÚC 86 3.1 Vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều châu Âu 86 3.1.1 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học khu vực Tây Âu 86 3.1.2 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học khu vực Đông Âu 98 3.2 Vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều châu Mỹ 106 3.2.1 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học Mỹ 106 3.2.2 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học Cuba 111 3.3 Vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều châu Úc 112 Tiểu kết Chương 115 KẾT LUẬN 117 TÀI LIỆU THAM KHẢO 121 PHỤ LỤC MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Vấn đề tiếp nhận văn học nhận nhiều quan tâm, ý nhiều nhà nghiên cứu giới thời gian gần Theo việc khẳng định vai trò người đọc việc đề xuất kiến giải nghĩa cho tác phẩm trở thành luận điểm đề cao nhấn mạnh Sáng tác tiếp nhận hai vấn đề có mối quan hệ chặt chẽ đời sống văn học Nếu khơng có sáng tác khơng có đối tượng tiếp nhận, ngược lại, tác phẩm khơng thu hút nhiều tiếp nhận chứng tỏ tác phẩm không đủ sức hấp dẫn dài lâu Khi xuất hiện, nghiên cứu tiếp nhận gây nên sóng tranh cãi dội; nhiên hướng nghiên cứu dần khẳng định vị trí vai trị Và Việt Nam, năm gần đây, nhà nghiên cứu dần bắt kịp xu nghiên cứu Những nhà lí luận văn học Hồng Trinh, Nguyễn Văn Hạnh, Mai Quốc Liên, Trần Đình Sử, Phương Lựu, Nguyễn Văn Dân, Huỳnh Văn Vân, Nguyễn Lai, Nguyễn Thanh Hùng, Huỳnh Như Phương, hay gần Hoàng Phong Tuấn, mang lí thuyết tiếp nhận giới Việt Nam, đề cập đến tầm quan trọng việc nghiên cứu tiếp nhận văn học, mối quan hệ sáng tác tiếp nhận, tác phẩm người đọc, vai trò tiếp nhận phát triển văn học số phận tác phẩm, đồng thời áp dụng vào tác phẩm cụ thể văn học nước nhà Tuy nhiên, việc áp dụng lí thuyết tiếp nhận vào tác phẩm cụ thể Việt Nam nhiều hạn chế số lượng Từ khoảng trống nghiên cứu thúc quan tâm đến việc nghiên cứu tiếp nhận văn học, cụ thể vấn đề tiếp nhận tác phẩm cụ thể phạm vi địa lý Chúng muốn mở rộng không gian địa lý để không dừng lại biên giới quốc gia sinh tác phẩm mà cịn quốc gia khác tác phẩm 2 Đến với Truyện Kiều, tác phẩm chưa sức thu hút nhà nghiên cứu bạn đọc bao hệ, việc nghiên cứu vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều giới góp phần giúp ta hiểu giá trị lớn lao tác phẩm vượt khỏi biên giới nước ta Tuy nhiên, việc nghiên cứu vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều đa phần dừng lại phạm vi quốc gia Điều để lại khoảng trống lớn việc nghiên cứu Đó sức hấp dẫn việc tìm hiểu nhằm khỏa lấp khoảng trống Vì luận văn này, chúng tơi mong muốn đem đến nhìn khái quát vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều giới nhằm đóng góp thêm mảnh ghép vào tranh đời sống sinh động kiệt tác văn chương trở thành di sản nhân loại Đối tượng phạm vi nghiên cứu Trong giới hạn luận văn, tập trung khảo sát công trình nghiên cứu cơng bố rộng rãi tác giả giới công bố dịch sang tiếng Việt Với tư liệu mà sưu tầm tập trung chủ yếu nước Nga, Mỹ, Pháp, Đức, Trung Quốc, Nhật Bản, Đài Loan, Hàn Quốc, Tiệp Khắc, Rumani, Lào, Thái Lan, hy vọng hệ thống lại khái quát phần vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều giới khía cạnh tiếp nhận nhà nghiên cứu, phê bình Vấn đề dịch thuật tiếp nhận phận người đọc đại chúng có vai trị quan trọng việc nghiên cứu tiếp nhận tác phẩm nước khác vấn đề rộng liên quan đến nhiều lĩnh vực khác nên người nghiên cứu chưa thể sâu vào phân tích, đánh giá Đây cánh cửa khác nhiều tiềm để sâu vào khám phá giới muôn màu vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều giới Lịch sử vấn đề Trong q trình nghiên cứu, chúng tơi nhận thấy chưa có cơng trình nghiên cứu chuyên sâu vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều giới mà chủ yếu tập trung vào hai hướng điểm qua tình hình dịch thuật nghiên cứu Truyện Kiều giới chưa có cơng trình đánh giá, phân tích cụ thể; hướng thứ hai khái quát tình hình dịch thuật, nghiên cứu Truyện Kiều quốc gia cụ thể trường hợp tiếp nhận đối tượng Đầu tiên kể đến viết “Truyện Kiều với người ngoại quốc” (1958) Vũ Đức Trinh Tác giả viết phân loại người đọc Truyện Kiều giới thành ba hạng người: 1) hạng người biết vừa rộng vừa sâu; 2) hạng người biết giỏi; 3) hạng người biết sơ sài Và hạng người, tác giả điểm qua vài nhân vật chứa chưa sâu vào lí giải đánh giá Bài viết “Nhân dân giới kỷ niệm 200 năm năm sinh nhà thơ Nguyễn Du chúng ta” nhân kỷ niệm ngày sinh Nguyễn Du Nguyễn Văn Hoàn vào năm 1965 Trong viết này, tác giả khái quát trình dịch thuật nghiên cứu Truyện Kiều nước năm 1965 kiện chào mừng kỷ niệm 200 năm năm sinh Nguyễn Du nước Tác giả điểm qua số cơng trình nghiên cứu đến năm 1965 mà khơng có phân tích cụ thể Bài viết “Truyện Kiều Kim Vân Kiều truyện Nhật Bản” (1999) tác giả Đoàn Lê Giang Trong viết này, tác giả chia thành hai phần: phần một, tác giả khảo sát tình hình dịch thuật Truyện Kiều Nhật Bản, phần hai, tác giả tiến hành so sánh hai tác phẩm Việt Nam Nhật Bản: Kim Kiều truyện Kim Ngư truyện Với cơng trình “Tổng thuật tình hình nghiên cứu Truyện Kiều Trung Quốc giai đoạn 2000-2007” (2007) Nguyễn Thị Mai Phương, tác giả tập trung nghiên cứu tình hình tiếp nhận Truyện Kiều phạm vi nước giai đoạn cụ thể Cơng trình nghiên cứu “Nguyễn Du Truyện Kiều nước ngoài” (2009) Từ Thị Loan Ở cơng trình này, tác giả khái qt tình hình dịch thuật nghiên cứu Truyện Kiều nước như: Pháp, Trung Quốc, Đài Loan, Nga, Mỹ, Nhật, Hàn Quốc, Tiệp Khắc Đây cơng trình cơng phu nhiên dừng lại việc giới thiệu khái quát Năm 2012, Trịnh Thị Thanh Huyền bảo vệ thành công luận văn thạc sĩ “Một số đặc điểm Truyện Kiều nhìn người Pháp: Qua viết “Truyện Kiều xã hội Á Đông” René Crayssac” Với luận văn này, tác giả tiến hành nghiên cứu so sánh tác phẩm theo hướng liên văn hóa, văn học Đông - Tây để giải mã số vấn đề Truyện Kiều văn học trung đại Việt Nam nói chung Cơng trình chủ yếu tập trung vào tượng tiếp nhận cụ thể, làm rõ kiến giải họ từ khái quát hướng tiếp nhận nghiên cứu đặc trưng thi pháp theo hướng so sánh ĐôngTây Cùng hướng nghiên cứu cách tiếp nhận trường hợp cụ thể với Trịnh Thị Thanh Huyền cơng trình Nguyễn Thị Diệu Linh Nguyễn Thanh Tùng: “Đọc “Kim Vân Kiều truyện: Dịch thuật nghiên cứu” Triệu Ngọc Lan” (2015) in Đại thi hào dân tộc, danh nhân văn hóa Nguyễn Du Nxb Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh Trong viết này, tác giả tập trung phân tích, nhận xét cách tiếp nhận Truyện Kiều cụ thể Triệu Ngọc Lan, người có cơng dịch Truyện Kiều sang tiếng Trung có nhiều cơng trình nghiên cứu tác phẩm Nguyễn Du Bên cạnh đó, cịn cơng trình “Nghiên cứu Truyện Kiều Nguyễn Du Trung Quốc, trạng triển vọng” (2015) Lưu Chí Cường (TS Văn học Đại học Bắc Kinh, GS Đại học Dân tộc Quảng Tây - Trung Quốc) Đây nhà nghiên cứu Trung Quốc nên nói cơng trình ơng có đóng góp lớn việc phản ánh tình hình thực tế nghiên cứu Truyện Kiều Trung Quốc Bài viết “Hành trình Nguyễn Du đến với giới” (2015) tác giả Lê Thu Yến Ở viết này, tác giả nhìn lại tình hình dịch thuật, nghiên cứu Truyện Kiều bao quát Gồm có nước: Pháp, Mỹ, Nga, Đức, Nhật, Trung Quốc, Đài Loan, Hàn Quốc, giới thiệu vài cơng trình Tiệp Khắc, Rumani, Cu ba, Lào, Thái Lan Bài viết cịn cung cấp thêm hình thức tiếp nhận Truyện Kiều khác lẫy Kiều khách nước ngoài, Truyện Kiều cảm hứng sáng tác tác giả nước ngồi, Cơng trình “Các dịch Truyện Kiều Nhật Bản: đa dạng người dịch, đa dạng phong cách” (2015) tác giả Đoàn Lê Giang cung cấp cho thông tin quý giá tình hình dịch thuật Truyện Kiều Nhật Bản khoảng thời gian 60 năm Gần cơng trình “Nghiên cứu học giả Trung Quốc lãnh thổ Đài Loan Truyện Kiều mười năm trở lại đây” (2015) tác giả Phan Thu Vân Tác giả tổng kết trình nghiên cứu Truyện Kiều Trung Quốc Đài Loan giai đoạn 2006 – 2015 rút thành tựu giai đoạn Bên cạnh đó, tác giả làm rõ số quan điểm bật nhà nghiên cứu Trung Quốc Đài Loan giai đoạn Cơng trình “Tình hình nghiên cứu Kim Vân Kiều truyện (Thanh Tâm Tài Nhân) Truyện Kiều (Nguyễn Du) giới học thuật Trung Quốc” (2015) Bùi Thị Thúy Phương Nguyễn Thị Diệu Linh trình bày tương đối chi tiết trào lưu nghiên cứu Kim Vân Kiều truyện Trung Quốc bắt nguồn từ tiếng Truyện Kiều Việt Nam Phần sau cơng trình tác giả tập trung giới thiệu cơng trình nghiên cứu theo hướng so sánh hai tác phẩm Như với công trình này, tác giả chưa khát qt tồn trình nghiên cứu Truyện Kiều Trung Quốc Cơng trình “Tìm hiểu việc dịch Truyện Kiều sang tiếng Anh” (2016) tác giả Trần Lê Hoa Tranh Tạp chí Văn học số năm 2016 cung cấp cho hiểu biết tình hình dịch thuật Truyện Kiều sang tiếng Anh Bên cạnh đó, tác giả cung cấp số cơng trình nghiên cứu có liên quan đến Truyện Kiều giới như: sách George Dutton “Voices of Southeast Asia: 2014: Essential Readings from Antiquity to the Present”; viết “Confucian and Buddhist values in Nguyen Du's the Tale of Kieu” Sheidon Mary F nghiên cứu tư tưởng Nho giáo Phật giáo Truyện Kiều Bài phân tích phim Trịnh Thị Minh Hà dựa theo mơ típ Truyện Kiều có tên A Tale of Love (giống A Tale of Kiều), viết có tên: “Creating New Spaces in Third Cinema: Trinh T Minh Ha Rewrites the Narrative of Nationalism with Love Loran Marsan, NCS trường Đại học UCLA Như vậy, với cơng trình trên, thấy nhà nghiên cứu tập trung khảo sát tình hình dịch thuật tình hình nghiên cứu Truyện Kiều phạm vi lãnh thổ định (Pháp, Nga, Trung Quốc, Đài Loan) trường hợp tiếp nhận cụ thể (René Crayssac, Triệu Ngọc Lan) hay điểm qua tình hình nghiên cứu Truyện Kiều giới mà chưa có cơng trình tổng kết phân tích tình hình tiếp nhận Truyện Kiều phạm vi rộng Chúng mong muốn tiếp bước người trước để góp phần cập nhật tình hình tiếp nhận tác phẩm kinh điển văn học nước nhà giới, đồng thời giúp người Việt Nam tự hào thơ ca dân tộc Đóng góp đề tài Đối với vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều giới, chúng tơi nhận thấy có số cơng trình đề cập đến chủ yếu dừng lại mức độ khái quát, điểm qua nghiên cứu tình hình tiếp nhận khu vực, quốc gia hay trường hợp tiếp nhận cụ thể mà chưa có sâu hệ thống Vì thế, chúng tơi mong muốn khái qt tình hình tiếp nhận đặc biệt đối tượng nhà nghiên cứu, phê bình văn học giới thơng qua cơng trình nghiên cứu tiêu biểu đồng thời hệ thống thành xu hướng tiếp nhận tác phẩm kinh điển văn học Việt Nam - Truyện Kiều Chúng tơi hy vọng góp thêm mảnh ghép vào tranh đời sống vốn sinh động Truyện Kiều Thơng qua đó, lần khẳng định sức sống mạnh mẽ sức ảnh hưởng Truyện Kiều không phạm vi nước mà vươn giới 7 Phương pháp nghiên cứu Đối với đề tài này, xin sử dụng kết hợp phương pháp sau: Phương pháp hệ thống: Chúng hệ thống lại trình tiếp nhận Truyện Kiều giới vào hệ thống nghiên cứu Truyện Kiều nước hệ thống nghiên cứu Truyện Kiều châu lục Phương pháp thực chứng - lịch sử: Chúng dựa vào ngữ cảnh lịch sử, mục tiêu văn hóa để có nhìn tổng quan q trình tiếp nhận Truyện Kiều giới Phương pháp so sánh: Với phương pháp này, ứng dụng việc nhận xét mối tương quan cơng trình nghiên cứu, tương đồng khác quan điểm tiếp nhận Truyện Kiều Phương pháp thống kê: Phương pháp giúp thống kê số lượng dịch thống kê cơng trình nghiên cứu Truyện Kiều nước để có đặt vào hệ thống tiếp nhận châu lục Phương pháp mỹ học tiếp nhận: Đây phương pháp chúng tơi vận dụng để lí giải quan điểm tiếp nhận hay khác việc tiếp nhận Truyện Kiều khu vực, châu lục Phương pháp tiếp cận văn hóa học: Luận văn đặt vấn đề tìm hiểu ý kiến nhà phê bình giới ngữ cảnh giao lưu văn hóa Việt Nam nước Bố cục luận văn Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo Phụ lục, Luận văn gồm có chương: Chương 1: Những vấn đề chung tiếp nhận văn học Nguyễn Du – Truyện Kiều Chương 2: Truyện Kiều tiếp nhận nhà nghiên cứu phê bình Châu Á Chương 3: Truyện Kiều tiếp nhận nhà nghiên cứu phê bình Châu Âu, Châu Mỹ Châu Úc 8 Chương NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾP NHẬN VĂN HỌC VÀ NGUYỄN DU – TRUYỆN KIỀU 1.1 Khái lược lí thuyết tiếp nhận văn học Những năm gần đây, vấn đề tiếp nhận văn học bắt đầu nhà nghiên cứu quan tâm dành nhiều công sức khai thác Trong xu mới, vấn đề tiếp nhận văn học diễn theo nhiều hướng việc nghiên cứu từ nhiều góc độ khác Chẳng hạn tiếp nhận văn học từ góc nhìn thi pháp học, ngôn ngữ học, đặc trưng thể loại hay từ văn hóa học, xã hội học, mĩ học… Mỗi cách tiếp nhận khai thác phương diện, soi sáng từ nhiều khía cạnh để làm bật giá trị chân lí nghệ thuật tác phẩm Chính vai trò to lớn việc tiếp nhận dòng chảy văn học thúc đẩy nhà nghiên cứu hệ thống quan điểm liên quan đến vấn đề tiếp nhận văn học thành lý thuyết với nguyên tắc phương pháp riêng Vì giới hạn luận văn nên xin trình bày khái qt vấn đề lý thuyết tiếp nhận văn học đời lý thuyết tiếp nhận, quan điểm tiếp nhận văn học giới tình hình nghiên cứu tiếp nhận văn học Việt Nam 1.1.1 Sự đời lý thuyết tiếp nhận văn học Văn học từ lúc sinh phải đặt mối quan hệ thực nhà văn - tác phẩm - người đọc Tuy nhiên giai đoạn lịch sử có mối quan hệ nhà văn tác phẩm, tác phẩm thực trọng Lí luận văn học từ trước tới chủ yếu tập trung nghiên cứu khâu sáng tác, xem xét sáng tác tách rời với quy luật tiếp nhận, khơng ý hay trọng đến khâu tiếp nhận văn học Theo Bùi Thanh Hiền, lí luận văn học với tư cách khoa học đời vào buổi giao thời kỉ XVIII - XIX, phải đến nửa cuối kỉ XX lí luận tiếp nhận văn học ý (Bùi Thanh Hiền, 2013) 9 Tuy nhiên, thực tế lại cho thấy lịch sử tiếp nhận văn học bắt đầu từ văn học đời Nhưng đến nửa đầu kỷ XIX phương Tây, phê bình văn học xuất với tư cách môn khoa học văn học Kể từ đây, tác phẩm văn học trở thành đối tượng nghiên cứu từ nhiều góc độ khác với nhiều phương pháp đa dạng phương pháp tiểu sử, phương pháp so sánh Việc phê bình văn học từ mà phân chia thành nhiều trường phái khác Nổi bật số số trường phái có sức ảnh hưởng lớn trường phái văn hóa - lịch sử, trường phái hình thức Nga, trường phái văn học so sánh Khoảng đầu kỷ XX, trường phái phê bình theo phản ứng bạn đọc (reader – reponsecriticism) đời Hoa Kỳ Theo Phương Lựu, khuynh hướng phê bình theo phản ứng người đọc (reader – reponsecriticism) cho rằng: “mặc dù ý nghĩa nằm hệ thống phù hiệu ngôn ngữ văn bản, không tồn độc lập, mà phải dựa vào bạn đọc Ý nghĩa, kết phản ứng bạn đọc tác phẩm” (Phương Lựu, 2002) John Dewey khẳng định công chúng thưởng thức, tiếp nhận sáng tác nhà văn trở thành tác phẩm nghệ thuật Tác phẩm ý nghĩa cố định, mà phụ thuộc vào giao thoa diễn biến điểm nhìn lịch sử Cơng trình “Lịch sử văn học thách thức khoa học văn học” (1970) Hans Robert Jauss xem cơng trình đề cập đến việc đề cao vai trò người tiếp nhận Mỹ học tiếp nhận chuyển giao vị trí trung tâm từ văn sang người đọc lịch sử văn học, đó, khơng phải lịch sử tác giả với tác phẩm, mà lịch sử tiếp nhận người đọc (Phương Lựu, 2002) Cứ thế, lý thuyết tiếp nhận dần trở thành tuyên ngôn học thuật áp dụng rộng rãi khắp giới Ban đầu giới nghiên cứu đặt nhiệm vụ dành cho lý thuyết tiếp nhận “xem xét lại q khứ tìm kiếm đường mới” (Vũ Thị Huế, 2013) Lý thuyết tiếp nhận góp phần vào việc đánh giá lại thu hút quan 10 tâm công chúng tác phẩm kinh điển bị lý thuyết cũ lãng quên Như Jauss nhận định rằng: “Lý thuyết tiếp nhận coi giải pháp cho khủng hoảng phương pháp luận văn học” “đáp ứng kịp thời yêu cầu thời đại” (Vũ Thị Huế, 2013) Tuy nhiên, từ quan điểm đề cao vai trị người đọc, có khoảng thời gian, nhà nghiên cứu làm cân mối quan hệ thực với nhà văn người đọc Những năm gần đây, nhà phê bình văn học đương đại nhận cân dung hòa lại mối quan hệ yếu tố Họ nhận “ngay sáng tác nhà văn có đối thoại với bạn đọc tưởng tượng” hay “trong tiếp nhận, có sáng tạo người đọc, tùy tiện” “tác giả không xuất với tư cách người đọc tác phẩm mình” (Phương Lựu, 2002) Theo Từ điển thuật ngữ văn học năm 1996 nhà xuất Giáo dục : “Tiếp nhận văn học hoạt động chiếm lĩnh giá trị tư tưởng, thẩm mĩ tác phẩm văn học, cảm thụ văn ngơn từ, hình tượng nghệ thuật, tư tưởng, cảm hứng, quan niệm nghệ thuật, tài nghệ tác giả sản phẩm sau đọc: cách hiểu, ấn tượng trí nhớ, ảnh hưởng hoạt động sáng tạo, dịch, chuyển thể, ” (Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi, 1996) Việc tiếp nhận giúp tác phẩm văn học thực hóa mặt thẩm mĩ trở thành đối tượng thẩm mĩ ý thức người đọc Giá trị tác phẩm đại lượng biến đổi theo thời gian tiêu chí, chuẩn mực đánh giá lĩnh hội thẩm mĩ thay đổi theo giai đoạn, thời điểm, đối tượng Do đó, nhiệm vụ nhà nghiên cứu phải ln theo sát q trình tồn tác phẩm văn học có nhìn nhận, đánh giá đắn giá trị chúng Nhà nghiên cứu văn học xem “người đọc đặc biệt” văn học họ mang trọng trách lớn lao khơng hiểu hay dở tác 11 phẩm mà họ phải thật tỉnh táo để phân tích cặn kẽ kiến thức chun mơn để đánh giá cách đắn Đôi họ người giúp tác giả giải đáp cho người đọc đại chúng câu hỏi trình tiếp cận tác phẩm Việc phê bình văn học làm nảy sinh đòi hỏi việc sáng tạo văn học tác phẩm phê bình trở thành nguồn tài liệu phong phú cho việc đời tác phẩm Đỗ Lai Thúy cho văn hóa hậu đại cho phép người đọc (nhà phê bình) hiểu giải thích cách tự sáng tạo văn bản: “Phê bình vừa khoa học, vừa nghệ thuật Tác phẩm phê bình diễn giải độc đáo sáng tác nhà văn kiến tạo nghĩa gia tăng chiều kích tác phẩm” (Đỗ Lai Thúy, 2010) Nguyễn Hưng Quốc khẳng định: “Một điều mà nhà phê bình văn học cần làm tranh đấu cho trật tự mới, trật tự vừa chớm, chưa nhiều người thấy chưa ủng hộ” (Nguyễn Hưng Quốc, 2015) Bakhtin khẳng định: “Tác phẩm sống có ý nghĩa giới giới sống động nặng trĩu giá trị nhận thức, xã hội, trị, kinh tế, tơn giáo” (Phạm Vĩnh Cư, 2012) Chính thế, cơng việc nhà nghiên cứu vận dụng phương pháp để khám phá đến tận giới cách đa diện nhiều chiều Tuy nhiên, Hồ Thế Hà đưa lưu ý giới nghiên cứu văn học việc sáng tạo nghiên cứu phải phù hợp với giới hạn cho phép mà tác phẩm “gợi mở, vẫy gọi” (Hồ Thế Hà, 2014) Như vậy, việc phê bình văn học mang tính chất tự do, sáng tạo phải đặt sở, giới hạn định Hiện nay, bên cạnh việc nghiên cứu tác phẩm đương đại xu hướng nghiên cứu tác phẩm khứ vấn đề thu hút nhiều nhà nghiên cứu quan tâm Bởi lẽ, tác phẩm trở thành kinh điển khứ ln có sức hấp dẫn thơi thúc nhà nghiên cứu giai đoạn sau khai thác Khi tác phẩm khứ trở thành tác động, động lực đặt câu hỏi lớn địi hỏi nhà nghiên cứu phải lí 12 giải để góp phần giúp cho dịng chảy văn học tiếp nối Tuy vậy, hướng nghiên cứu có nhiều thách thức nhà nghiên cứu nhũng tác phẩm khơng phải mảnh đất màu mỡ chưa khai phá mà cày xới nhiều lần qua thời gian Nhưng lịch sử tác động thực vai trị nảy sinh góc nhìn từ tại, từ nhu cầu thiết phải khỏi bóng lớn có từ truyền thống Chúng tơi đồng tình với quan điểm Hồng Phong Tuấn ơng cho rằng: Chính góc nhìn “viễn tượng” nảy sinh từ soi rọi lại tác phẩm khứ, diễn giải lại tính lịch sử tính thẩm mĩ nó, thúc đẩy sáng tạo vượt qua nó, tạo thành liên kết văn học theo nhãn quan lịch sử (Hoàng Phong Tuấn, 2017) Cũng theo nhà nghiên cứu, “một tác phẩm xem cổ điển trở thành chuẩn mực tất yếu, vượt qua tất quan điểm phê bình khác lịch sử đó, mẫu mực cho sáng tạo sau này” (Hoàng Phong Tuấn, 2017) Trong viết “Mục tiêu phê bình”, Nguyễn Hưng Quốc khẳng định: khám phá nhà phê bình văn học khiến “thay đổi cách đọc cách nhìn văn học” từ tác phẩm khứ “xuất diện mạo khác” (Nguyễn Hưng Quốc, 2015) Theo quan điểm Jauss, “người đọc ý thức thụ động đón nhận tất di sản khứ, mà ý thức chủ động, chọn lựa, trả lời câu hỏi” Từ ơng khẳng định vai trị người đọc “sáng tạo cách hiểu mới, góp phần thúc đẩy sáng tạo tác phẩm mới, làm cho truyền thống tiến đến tương lai bước chân tại” Chúng ta dễ dàng kể tên nhiều điển suốt chiều dài lịch sử văn học giới như: Những người khốn khổ, Romeo Juliet hay Hamlet suốt trình từ lúc chào đời đến nay, tác phẩm tiếp nhận từ nhiều phương diện 13 quan điểm Thế dù thời điểm chúng ln có sức hấp dẫn với nhiều nhà nghiên cứu Ngày nay, văn học quốc gia khơng cịn bị bó hẹp phạm vi lãnh thổ quốc gia nữa, mà xu tồn cầu hóa, văn học dân tộc trở thành tài sản chung nhân loại Văn học gương mặt văn hóa đặc điểm bật văn chương có khả gắn kết người lại với dù có cách xa địa lí hay khác biệt văn hóa Vì thế, nhà nghiên cứu ngày có xu hướng mở rộng mảnh đất cày xới ngồi biên giới quốc gia Việc quốc gia nghiên cứu văn học quốc gia khác trở thành việc làm phổ biến Vấn đề xuất từ nhiều kỉ trước, nhiên giao lưu giới hạn phạm vi quốc gia có mối quan hệ ngoại giao thân thiết khu vực nước có ảnh hưởng với văn hóa Việt Nam – Trung Quốc, Nhật Bản – Trung Quốc… Trong giao lưu ấy, tác phẩm tiêu biểu quốc gia mang làm “gương mặt đại diện” cho văn học quốc gia Khi tác phẩm vượt khỏi biên giới quê hương để vươn đến vùng đất số phận hồn tồn thay đổi Như ơng bà ta thường nói: “nhập gia tùy tục”, tác phẩm văn học vậy, quốc gia có chuẩn mực đánh giá khác văn học nên tiếp nhận nơi khác, tác phẩm văn học nhìn nhận lăng kính khác Theo Rainer Warning, “tiếng vang” mà tác phẩm tạo giới độc giả phê bình mơi trường xa lạ thường hồn tồn khác với “tiếng vang” mơi trường q hương có cách biệt văn hóa (Huỳnh Vân, 2016) Theo Steven Mailloux: Mỗi ngữ cảnh lịch sử xã hội có chiến lược tu từ văn hóa hình thành nên diễn ngôn chi phối hoạt động giao tiếp, truyền thông, đặc biệt hoạt động lý giải định giá văn văn học Tu từ văn hóa có quyền lực 14 diễn ngôn xã hội: quyền lực tu từ Không hoạt động tiếp nhận mà hoạt động nghiên cứu tiếp nhận vận động bên chiến lược tu từ quy ước tu từ, hay nói khác vận động xu hướng tu từ cộng đồng diễn giải, cộng đồng lấy quy chuẩn để giải thích điều chỉnh thực hành diễn giải ngữ cảnh văn hóa xã hội cụ thể (Hồng Phong Tuấn 2017) Vì vậy, tác phẩm có giá trị thẩm mĩ cao khơng có ảnh hưởng phạm vi lãnh thổ mà cịn có khả lan tỏa, vươn xa không gian lẫn thời gian Và Truyện Kiều Việt Nam trường hợp Từ thực trạng đặt yêu cầu dành cho nhà nghiên cứu phải ln dõi theo tình tiếp nhận văn học “môi trường văn học xa lạ” Như vậy, trình nghiên cứu, chúng tơi nhận thấy nhà nghiên cứu có quan điểm việc khẳng định tiếp nhận khâu quan trọng giúp tác phẩm tồn tại, khơng có tiếp nhận văn học chết Như Huỳnh Vân nhận định: “Ngay tác phẩm văn học công bố hay phổ biến trở thành tài sản cơng chúng, họ tiếp nhận từ quan niệm cảm thụ nghệ thuật họ” (Huỳnh Vân, 2016) Tác phẩm văn học đời dù đón nhận hay phủ nhận, dù nhận đồng tình, tán thưởng hay phản bác, vùi dập tác phẩm người quan tâm đến Hay nói cách khác, tác phẩm “sống tồn tại” lòng người đọc Theo Nguyễn Thanh Tâm, công chúng “một hợp thể thị hiếu thẩm mỹ, nhu cầu văn hóa đa dạng” (Nguyễn Thanh Tâm, 2012) Vì thế, việc khen chê điều tất yếu chế tiếp nhận cơng chúng giá trị khơng tìm tiếng nói đồng thuận Con đường lên văn học phải chấp nhận điều quy luật Quy luật hình thành phát triển Qua cho thấy việc tiếp nhận có ý ... VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH Lê Thanh Duy VẤN ĐỀ TIẾP NHẬN TRUYỆN KIỀU TRÊN THẾ GIỚI Chuyên ngành : Văn học Việt Nam Mã ngành : 8220121 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ, VĂN... 3.1 Vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều châu Âu 86 3.1.1 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học khu vực Tây Âu 86 3.1.2 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn. .. 98 3.2 Vấn đề tiếp nhận Truyện Kiều châu Mỹ 106 3.2.1 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học Mỹ 106 3.2.2 Truyện Kiều tiếp nhận giới nghiên cứu phê bình văn học

Ngày đăng: 28/02/2023, 20:31

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w