1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Văn bản như các yếu tố của giải mã tiểu thuyết nghiên cứu điển hình về le boujoum của cung giũ nguyên

10 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Untitled TAÏP CHÍ PHAÙT TRIEÅN KH&CN, TAÄP 18, SOÁ X5 2015 Trang 209 Cận văn bản như là yếu tố để giải mã tiểu thuyết – Nghiên cứu trường hợp Le Boujoum của Cung Giũ Nguyên  Phạm Văn Quang Trường Đại[.]

TẠP CHÍ PHÁT TRIỂN KH&CN, TẬP 18, SỐ X5-2015 Cận văn yếu tố để giải mã tiểu thuyết – Nghiên cứu trường hợp Le Boujoum Cung Giũ Nguyên  Phạm Văn Quang Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQG-HCM TÓM TẮT: Đặc trưng nhà văn không qua nội dung tác phẩm hay thông điệp nhà văn muốn truyền đạt, mà có cịn qua cách thức thể Mà cách thức thể lại thuộc địa hạt xử lý ngơn ngữ, mục đích tạo hiệu ứng tốt cho khả diễn đạt tư Như nhà văn tiến hành thực loạt chọn lựa đa dạng giới ngơn ngữ Chính lúc xuất chiến thuật xử lý ngôn ngữ Một không gian biểu trưng chiến thuật nhận dạng phạm vi cận văn bản, vị trí ưu việt làm nảy sinh tầm ảnh hưởng tác phẩm lên độc giả Chúng nghiên cứu vấn đề qua tiểu thuyết Le Boujoum nhà văn Cung Giũ Nguyên trường hợp điển hình Từ khóa: Cận văn bản, phê bình, tiểu thuyết, Le Boujoum, Cung Giũ Nguyên Mở đầu Tác phẩm tiểu thuyết thường diễn giải cấu trúc đóng, thành phần tham gia có vai trị định cho phép hình thành tiến trình tự mạch thống Nhưng tiểu thuyết khơng gian vơ tận, nơi mà khái niệm ranh giới khơng cịn hiệu lực Như vậy, vấn đề phải đâu để nói tiểu thuyết? Hay hơn, đâu điểm khởi đầu tác phẩm? Cả hai câu hỏi khiến ta quan tâm tìm kiếm lộ trình đọc tiểu thuyết hay cách thức tiếp cận Hành động viết gợi cho suy nghĩ chủ tâm hay ý đồ tác giả, hàng loạt chiến thuật vận dụng Hành động đọc tiến trình vào giải mã chiến thuật Nếu phê bình văn học cho phép tiến hành từ quan sát cảm nhận được, yếu tố cận văn vô nghĩa bước giải mã chiến thuật tác giả, nhằm góp phần hình thành ý nghĩa cho tác phẩm Bài viết xem xét tiểu thuyết Le Boujoum (Thái huyền) nhà văn Pháp ngữ Cung Giũ Nguyên1, trước tiên với nhan đề tác Sinh năm 1909 Huế, năm 2008 Nha Trang, Cung Giũ Nguyên theo học Trường Quốc Học Huế Ông sống chủ yếu Nha Trang, dấn thân nghiệp báo chí dạy học Cung Giũ Nguyên cộng tác làm chủ bút nhiều tạp chí nhật báo Pháp ngữ : Les Cahiers de la jeunesse, Le Soir d’Asie, France-Asie, La Tribune, La Presse d’Extrême-Orient, La Gazette de Huê, Việt ngữ : Đông-Pháp thời báo, Nam phong, Tiếng dân, Bạn đường, Tương lai tạp chí, Bách Khoa Từ năm 1950-1975, Cung Giũ Nguyên giáo sư trung học Hiệu trưởng trường Trung học bán công Lê Quý Đôn Nha Trang Từ năm 1972, ông giữ chức vụ Trưởng Bộ môn tiếng Pháp Đại học Cộng Đồng Duyên Hải Nha Trang Từ năm 1989-1999, ông mời giảng môn Pháp văn trường Cao Đẳng Sư Phạm Nha Trang Đã Trại trưởng Trại Huấn luyện Hướng đạo quốc tế Gilwell, Anh Quốc Năm 1972, Cung Giũ Nguyên thức trở thành hội viên Hội Nhà văn Pháp ngữ (Association des ẫcrivains de langue franỗaise (ADELF) Tỏc phm u tiờn tiếng Việt truyện ngắn nhan đề Tình mỹ đăng Đông-Pháp thời báo (1928) Tác phẩm cuối Trang 209 SCIENCE & TECHNOLOGY DEVELOPMENT, Vol 18, No.X5-2015 phẩm yếu tố cận văn có ý nghĩa chiến thuật Tiếp theo, đề cập đến điểm khởi đầu tác phẩm (Incipit) chuyển tiếp kết nối cận văn với văn Vấn đề khái niệm tác giả Khái niệm cận văn (paratexte) xuất phát từ nhà nghiên cứu lý thuyết gia văn học Pháp Gérard Genette cơng trình mang tên Seuils xuất năm 1987, để “tổng thể yếu tố bao quanh tác phẩm cung cấp loạt thông tin tác phẩm” Tác giả chia cận văn thành hai loại bản: ngoại biên văn (péritexte) – yếu tố trực tiếp nằm sách tên tác giả, nhan đề sách, phụ đề, hình ảnh minh hoạ bìa, bìa sau, lời tựa, v.v – hậu biệt văn (épitexte) – yếu tố liên quan đến tác phẩm nằm tác phẩm, vấn liên quan đến xuất tác phẩm, thư từ trao đổi tác giả tác phẩm mình, v.v Trên bình diện xem xét khả vận hành, nghĩa trình tiếp nhận tác phẩm, nghiên cứu xã hội học văn học, yếu tố cận văn đề cập đến cách rộng rãi Thực vậy, ngẫu nhiên mà nhà phê bình chọn giải thích khơng gian cận văn phạm vi dạng thức diễn ngôn quan trọng trước tiến hành đề cập đến nội dung tác phẩm Tính đặc thù yếu tố cận văn Genette nhìn nhận sau: Cận văn nơi mà qua tác phẩm bắt đầu trở thành sách trình diện với độc giả, phổ biến với đại công chúng Hơn giới hạn hay ranh giới đóng kín, cận văn ngưỡng hay [ ] “tiền sảnh” Nó cho phép độc giả khả bước tới hay từ khước lộ trình2 Vẫn theo lý thuyết gia này, cận văn xác định vùng “chuyển tiếp” hay tiểu thuyết Pháp ngữ Le Boujoum Cunggiunguyen Center Publications xuât (2002) Gérard Genette, 1987, Seuils, Editions du Seuil, tr Trang 210 “một vị trí ưu việt thực dụng, chiến thuật tác động phía cơng chúng nhằm tạo tiếp nhận tốt văn hành động đọc thích đáng nhất”3 Nói trở xác định cách thức đọc tác phẩm.Vì thực chất, tác phẩm tiểu thuyết chứa đựng đồng thời hai chiều kích: nội dung lối đọc Có nhiều tiêu chí cho phép xác định cách thức đọc tác phẩm Chúng ta nghe nói đến khái niệm “giao ước đọc” (Pacte de lecture hay contrat de lecture), khái niệm quan trọng Philippe Lejeune Như vậy, cận văn đóng vai trị việc hình thành giao ước đọc? Đó vị trí trọng yếu sách với tư cách tác phẩm, cho phép tạo chân trời chờ đợi độc giả (horizon d’attente) hay dẫn dắt tiến trình đọc tác phẩm Để mở rộng “vùng biên” tác phẩm xác định vai trò giao ước đọc, tiến hành xem xét điểm khởi đầu tác phẩm, nghĩa dòng đầu văn thức (Incipit) Cùng với yếu tố cận văn bản, Incipit trở thành vùng chuyển tiếp, điểm đặc ưu hướng dẫn độc giả Nhà văn Cung Giũ Nguyên âm thầm vào đời rời khỏi đời không ồn Con người thầm lặng trải qua kỷ dài (1909-2008) để suy gẫm chiêm nghiệm hành trình cá nhân cộng đồng mình, hành trình mang vẻ cô đơn người lưu đày xứ sở, chứa đựng nhiều thông điệp chứng từ Lịch sử Tìm hiểu Cung Giũ Ngun ngày hơm không công việc tái khám phá chất cá nhân thực tế thời đại, mà cịn xác tín vào sức sống di sản biểu trưng có tính chuyển tiếp văn hóa Lịch sử Tìm hiểu nhà văn Pháp ngữ đồng nghĩa với việc đặt lại tri thức văn học vào dòng đời làm cho trở nên “thánh thiêng” qua hình dáng ngơn ngữ nhà văn trải nghiệm Gérard Genette, 1987, Sđd, tr TẠP CHÍ PHÁT TRIỂN KH&CN, TẬP 18, SOÁ X5-2015 Trên diễn đàn văn học Pháp ngữ giới, Cung Giũ Nguyên thừa nhận điển hình số tác giả Việt Nam viết tiếng Pháp Bên cạnh nhà văn thời thuộc địa hậu thuộc địa Phạm Duy Khiêm, Phạm Văn Ký, Trần Văn Tùng, Nguyễn Tiến Lãng, Bà Lý Thu Hồ, Cung Giũ Nguyên sớm có đóng góp đặc biệt văn học tiểu thuyết với ba tác phẩm xuất bản: Le Fils de la baleine (1956), Le Domaine maudit (1960) Le Boujoum (2002) Từ tiểu thuyết thứ đến tiểu thuyết thứ ba, Cung Giũ Nguyên thể tâm nhà văn suy tư; ông suy tưởng thực tồn người Lòng tin vào đời kinh nghiệm ngôn ngữ yếu tố nâng đỡ ông hành trình đấu tranh với với diễn cảnh thực xã hội, yếu tố tạo cho ơng thái độ bình thản trước biến động thời cuộc: Tơi lại vị trí Và phải trải qua kinh nghiệm khác nữa, thì, mặc kệ, chẳng cịn làm tơi ngạc nhiên, phối hợp thiên đàng với địa ngục, lễ cưới nàng ốc sên với chàng cá mập, kể ám ảnh Thái Huyền, điều cảm nhận mà khơng giải thích được, bâng khng ý nghĩa dệt vô nghĩa4 Từ tiểu thuyết thứ đến tiểu thuyết thứ ba, chứng kiến biến hóa mạnh mẽ lối viết, ứng với dạng thái khác cảm nhận không gian nơi chủ thể sáng tạo Không gian nội tâm lớn dần tác phẩm Nói hơn, lối viết tiểu thuyết Cung Giũ Nguyên phản ánh tượng khuyếch tán giới nội tâm Nếu Le Fils de la baleine (Kẻ thừa tự ông Nam Hải), không gian nội tâm giới hạn nơi ý thức người trí thức bị khước từ đối lập với không gian xã hội bị bao quanh thiết chế truyền thống, đến Le Domaine maudit (Miền đất dữ), căng thẳng giằng co không gian nội tâm trở nên mãnh liệt ý thức người trung tâm tan vỡ, chia cắt, để cuối thất bại với ngoại cảnh phải tiếp tục khép khổ hạnh sám hối, hình thức nội tâm hóa tuyệt vời Xa hơn, Le Boujoum (Thái huyền) lối siêu thoát thực khỏi khơng gian để tìm khơng gian vô tận cho phép tất suy tư tự tồn Cảm nhận không gian có phải xuống đáy vực thẳm, có phải trải nghiệm trạng hỗn mang đầy bí hiểm, “một đám cuồn cuộn, khiêu vũ chống váng ý nghĩa vơ nghĩa thăng hoa, siêu việt hoá” (Thái huyền, tr XIII) Tuy nhiên, khác với hai tiểu thuyết đầu, Le Boujoum đặt nhiều thử thách cho độc giả muốn tiết kiệm thời gian Bởi viết thứ ngơn ngữ đầy bí ẩn hay ngơn ngữ mã hóa, có lẽ phải cần đến loại chìa khóa để giải mã xây dựng ý nghĩa cho tác phẩm: Với Calame, từ ngữ sử dụng không luôn mang ý nghĩa thông thường người ta gán cho chúng Nỗi ám ảnh theo đuổi anh, nhìn giới trị vỹ đại, đưa giới vào trò đùa cợt, lừa gạt, xáo trộn bài, phá hủy ngôn ngữ thông thường nhân danh thứ ngôn ngữ khác mà cho tạo hiệu tốt nhất, có khả giao tiếp tốt gần với nhất5 Có thể nhận định cách tổng quát sáng tác nói chung tiểu thuyết nói riêng Cung Giũ Nguyên mang dấu ấn tìm kiếm thể, lối viết thinh lặng suy tưởng phi lý, ngộ nhận Tác phẩm ông thiết lập nét lạ thường độc đáo từ kết hợp ngôn từ hình thức cọ xát, va chạm đặc chúng, để đạt đến tận miền trừu tượng ký hiệu hoàn thiện Cung Giũ Nguyên, 2002, Le Boujoum, Cunggiunguyen Center Publications, tr 653 Cung Giũ Nguyên, 2002, Sđd, tr 642 Trang 211 SCIENCE & TECHNOLOGY DEVELOPMENT, Vol 18, No.X5-2015 Những biểu cận văn Le Boujoum Một nhan đề mơ hồ Cung Giũ Nguyên thừa nhận: Le Boujoum hay Thái huyền đời, trở thành đề tài tranh cãi nơi công chúng độc giả Theo tác giả, có lẽ cần phải có thêm sách viết cách đọc Le Boujoum Thực vậy, vấn đề tiếp nhận tác phẩm ngày không bị giới hạn phạm vi định hay mang tính tiền định Tuy nhiên, thân tác phẩm đời cần xác định viễn ảnh tiếp nhận Trong số yếu tố kể trên, nhan đề sách (titre) hình thức cận văn quan trọng cho phép dẫn dắt tiến trình đọc tác phẩm Chúng ta xem xét nhan đề trước bàn đến trang mở đầu (incipit) Le Boujoum Vai trò quan trọng nhan đề mối tương quan tác phẩm độc giả điều hiển nhiên Có nhan đề gây ý, có nhan đề làm khó chịu, có nhan đề gây ngạc nhiên, v.v Tác phẩm chọn đọc hay khơng phụ thuộc phần lớn vào hình thức nhan đề Trong lịch sử phát triển thể loại tiểu thuyết, hình thức nhan đề biến đổi theo thời đại6 Ở thời kỳ đầu tiểu thuyết đại (thế kỷ XVII), tác giả thường sử dụng nhan đề để nhân vật điển hình biểu tượng (khái niệm héros chứng minh rõ điều đó) hay câu chuyện đặc trưng có tính giáo dục chứa đựng chân lý phổ quát Từ kỷ XVII đến kỷ XVIII, với xuất Chủ nghĩa cá nhân đại, ảnh hưởng tư tưởng triết học đến từ Décartes Locke: chân lý không thiết hệ việc trung thành với truyền thống hay tuân thủ kiểu mẫu mang tính phổ quát, mà chân lý nằm kinh nghiệm quan sát cá nhân Cũng vậy, lĩnh vực tiểu thuyết, nhan đề tách khỏi đặc tính nhân vật điển hình lý tưởng để trở với cá nhân thực, thường nhân vật Vincent Jouve, 1999, La poétique du roman, Sedes, tr 169170 Trang 212 lịch sử Trong đó, kỷ XIX ưa thích nhan đề kết hợp họ tên nhân vật Việc kết hợp mang ý nghĩa đối kháng cá nhân cộng đồng: tên riêng ám chiều kích tình cảm yếu tố người cá nhân, họ thường mang chiều kích xã hội, xuất phát từ định đoạt xã hội cá nhân Thế kỷ XX vừa qua, không cách xa chúng ta, đặc biệt vào nửa sau kỷ, đánh dấu “kỷ nguyên ngờ vực”, thuật ngữ Nathalie Sarraute, nhan đề tiểu thuyết thường gặp diễn đạt vật, dạng vật thể hoá chủ thể Các nhan đề chủ yếu nằm trào lưu Tiểu thuyết Trong tất đặc điểm vừa nêu nhan đề tiểu thuyết thuộc thời kỳ, Le Boujoum khơng mang đặc tính cụ thể Sở dĩ Le Boujoum khơng phải phạm trù ngơn ngữ thông thường Bản thân từ không cho phép tham chiếu vật hiển nhiên ý nghĩa chúng Đó danh từ hồn tồn mới; tác giả sử dụng hình thức tạo từ (néologisme) Cố ý đặt cho tác phẩm tên vậy, hẳn nhiên Cung Giũ Nguyên ý thức điều ám Tác giả giải thích nhan đề Le Boujoum chịu ảnh hưởng từ câu nói Léwiss Carroll, nhà văn người Anh: Car le Snark, bel et bien, était un Boojum, figurez-vous Je ne sus pas ce qu’il signifiait, alors; Je ne sais pas, maintenant, ce qu’il signifie (La Chasse au Snark) Bởi Snark Boojum Các bạn hình dung Trước tơi chẳng hiểu nghĩa Bây tơi không hiểu (Cuộc rượt đuổi Snark) Chúng ta biết Léwis Carroll (Charles Lutwigde Dodgson) ông tổ trò chơi ghép từ (jeu de néologisme giống Ramond Queneau Pháp) Theo đó, Snark vật TẠP CHÍ PHÁT TRIỂN KH&CN, TẬP 18, SỐ X5-2015 hư cấu tác phẩm Léwis Carroll Cung Giũ Nguyên cho hóa thân Boujoum Mà Snark từ ghép hình thành từ hai từ tiếng Anh Snake (rắn) shark (cá mập) Trong Cung Giũ Nguyên phối hợp snail (ốc sên) shark (cá mập) để tạo Snark mà ông cho hóa thân Boujoum Nhưng tất phối hợp để tạo tên gọi cho tác phẩm nhằm mục đích gì? Tác giả khơng giải thích thêm Có điều chắn là, việc vay mượn hay tham chiếu Léwis Carroll cho nhan đề tác phẩm ngẫu nhiên hay tình cờ Điều chứng minh nhiều kinh nghiệm nhà văn tìm kiếm ngôn ngữ gắn kết ông với giới ngôn ngữ đạt đến đỉnh điểm định Nhà văn tìm kết hợp ngơn từ cho chúng cọ xát với để làm nảy sinh giới ngôn ngữ Hơn nữa, tham chiếu Léwiss Carroll, Cung Giũ Nguyên vận dụng hình thức liên văn Phương pháp liên văn chọn lựa thẩm mỹ chuyển tiếp đời sống văn học, việc cho phép tham gia vào trình hình thành giao ước đọc, dẫn độc giả vào trò chơi thú vị, tác giả sẵn sàng chia sẻ với độc giả hiểu biết quan niệm nghệ thuật Chức tên gọi Le Boujoum không đơn để nhận dạng tác phẩm, để miêu tả Nó khơng dùng để phát ngơn chủ đề cụ thể, không mang nghĩa cụ thể từ Rõ ràng nhan đề hoàn toàn gợi mở cách thức riêng biệt tác giả Dụng ý tác giả phải dẫn người đọc vào giới mơ hồ giới phức tạp ngôn ngữ với nhiều cung bậc huyền bí tưởng tượng Mà tơi làm gì? Tơi nhảy, tơi bước đi, bơi lội, đạp, giậm chân? Ngữ vựng tơi khơng thích hợp, khơng từ ăn khớp với thực phức tạp mong manh, không từ giữ nghĩa lý ưu đãi nó, giữ tính cách độc đáo, hiệu hay vẻ mỹ miều tặng cho nó, chi ngữ vựng diễn tả mơ hồ, lẫn lộn, trống không, vô ngữ, phản từ, tiền từ, phi từ, với tai họa chúng7 Như nói, khái niệm Boujoum xuất phát từ ý tưởng ghép từ, nên giả định nhan đề tiểu thuyết hình thức đề cập đến ngơn ngữ, “sự bất cập ngôn ngữ cần thiết ngơn ngữ” Cũng cho hình thức ngơn ngữ phản chiếu để làm phát sinh hiệu ứng nghệ thuật mà thi sỹ thi phái Tượng trưng trải nghiệm Đã có khơng nhà văn vận dụng lối ghép từ tạo từ tác phẩm Chức từ tác phẩm văn học không nhằm phát minh hình thái độc đáo từ vựng, mà đặc biệt cịn nhắm đến tính sáng tạo Tính sáng tạo chứa đựng yếu tố dị thường và, khía cạnh đó, nhiều gây ý độc giả, bắt buộc độc giả, dù khó chịu, phải ý thức hình thức thông điệp chuyển tải văn, nghĩa ý thức tiến trình đọc giải mã thơng điệp Chính lúc xuất đặc tính giao tiếp văn học Như vậy, đặt nhan đề Le Boujoum cho tác phẩm, Cung Giũ Nguyên không chủ trương hình thức phi văn phạm, hay ơng khơng đề cập đến khác biệt khái niệm đối lập với bối cảnh hay “hiện thực phức tạp mong manh”, mà yếu tố dị thường, nhà văn thực hóa một ý niệm tính chất văn học: văn học trước hết ngôn từ, văn học phải khởi từ ngôn từ Ở khía cạnh phân tâm học, nhan đề Le Boujoum xem xét phương tiện ngơn ngữ cho phép khai thác giới vô thức nhà văn Vượt khỏi nhãn quan tính chất dị thường bình diện hình thái từ, Le Boujoum phản ánh kết hợp yếu tố tâm lý yếu tố ngơn ngữ Nói cách khác, tác phẩm văn học, mà khởi đầu nhan đề, với kết hợp ngôn ngữ tượng Cung Giũ Nguyên, 1994, Thái huyền, Đại Nam, tr Trang 213 SCIENCE & TECHNOLOGY DEVELOPMENT, Vol 18, No.X5-2015 phân tâm, cho phép làm sáng tỏ khía cạnh sâu thẳm người chủ thể Về điểm này, độc giả nhận q trình hình thành nhân vật Amdo hành trình đầy phi lý huyền nhân vật Hình ảnh nhân vật ám ảnh tâm thức nhà văn, hay xác hơn, trình trải nghiệm với ngạc nhiên khó hiểu ám ảnh Cung Giũ Nguyên, để cuối ly ngơn ngữ lối viết tưởng tượng Có thể cịn nhiều khía cạnh cần khai thác từ nhan đề Le Boujoum ngơn ngữ giới riêng Le Boujoum, góc nhìn độc giả ưa thích văn phong nhẹ nhàng, ẩn ngữ Nhưng ẩn ngữ tạo mơ hồ có hiệu ứng khơi dậy nơi độc giả kiên nhẫn ý Cung Giũ Ngun giải thích mơ hồ sau: Quả mơ hồ, mập mờ, hay phải điều tác giả muốn nói lên Mặc dù thực hiện, nói đến, đời này, hiểu biết chúng ta, người, trần thế, mập mờ, mơ hồ, mâu thuẫn, khó chịu, thế: lội bơi đám mảnh chân lý trôi giạt, không bền vững [ ] thật quay trở lui, hay sống thời Job, thời mà câu nghi vấn tương tự khơng tìm giải8 Một khởi đầu ngược (Incipit) Incipit thuật ngữ xuất phát từ tiếng La Tinh incipio (khởi đầu) để từ văn Theo truyền thống Ki-tô giáo, người ta sử dụng Incipit làm nhan đề cho tài liệu Trong văn học, thể loại tiểu thuyết, Incipit ban đầu dùng để câu tác phẩm Ngày nay, với việc mở rộng ý nghĩa khái niệm, người ta xem Incipit khởi đầu tác phẩm, độ dài tùy thuộc vào mục đích nghiên cứu: trang hai trang đầu Cung Giũ Nguyên, 1994, Sđd, tr XII Trang 214 Cùng với diễn ngôn đề tựa, Incipit đóng vai trị hình thành giao ước đọc Nó bao gồm chức thơng báo, gợi hứng thú đọc, xác định thể loại văn Incipit hình thành trung tâm chiến thuật tác phẩm việc định khả tiếp nhận độc giả, nghĩa vị trí chiến thuật gặp gỡ, tiếp xúc độc giả tác giả Chúng ta vừa nói đến nhan đề tiểu thuyết Le Boujoum Hình thức nhan đề khơng mang lại thông tin cần thiết không mở trường ngữ nghĩa cụ thể cho phép tham chiếu dòng tác phẩm Ngược lại, nhan đề Le Boujoum đặt ẩn ngữ mà độc giả có hy vọng tìm giải đáp phần Incipit Như vậy, Incipit không nơi thể chiến thuật phương cách gặp gỡ tiếp xúc, mà điểm xác định lối viết, không gian thể khái quát giới tiểu thuyết Đó khơng khởi đầu truyện kể hành trình nhân vật, mà cịn khởi đầu cho tìm kiếm định hình lối viết Chúng ta đọc lại mở đầu tác phẩm: Một vật lơ lửng vực thẳm, sợi tơ mành hy vọng giữ lại Hy vọng nơi ai? Hy vọng nơi gì? Và có lý để hy vọng? Nhờ biệt lệ nâng đỡ này, thời gian có giới hạn định Hay ta lại muốn cho thời gian cịn kéo dài mãi, hay cịn lâu chấm dứt Bởi tính cách đột ngột việc rõ ràng, mối đầu ln ln phải có đối ứng tất yếu đầu mối Tuy quên lãng quy luật thường đôi với ảo tưởng Dưới vực thẳm âm u cuồn cuộn, chung quanh hố kinh hồng hồng ấy, có đám xốy rộng lớn Tơi đốn chừng thế, nghĩ đến chuyển động kỳ lạ độc đoán bành trướng đương nhiên vũ trụ Phi trọng lượng trở nên thông thường giới mà phát sinh Newton trở thành phi lý lố bịch Nhưng, người quang minh này, người mở tin chớp thần kỳ, trái táo phải rơi từ cành lại TẠP CHÍ PHÁT TRIỂN KH&CN, TẬP 18, SỐ X5-2015 khơng rơi Mà trái táo Adam lại rụng để rơi vào giới khác, giới vật định phải sa đọa Vậy khơng chịu lên dây đồng hồ vũ trụ làm cho thời gian bị trù yếm khơng cịn trơi qua nữa? Đất trời khơng phân biệt Khó đặt vào vị trí nét vẽ đỉnh núi đồi quen thuộc, không thấy Những đám mây đen dày đặc nhảy nhót mặt đất khó định rõ, lơi từ vịm trời thấp lụa lọ nồi để trải khắp màu đại tang Đêm không khác ngày Muốn phân định hồi cơng Rồi lỗ trống phía gọi phía Tây, cho ta ảo ảnh chị Hằng tỉnh Mấy rồi? Thôi đừng nghĩ đến Big Ben có trổi nhạc nơi chẳng có nghĩa lý hết Như thời gian nơi khác người khao khát sống thêm hồi sinh lần thở Nơi chẳng cịn có người Vật chất ngun sơ lấy chỗ người bóng dáng khác chút bóng dáng thú vật cịn lưu lại tình cờ Đất làm kỹ, đất lật lại từ đây, đất trở nên phản bội Mình tưởng nhận tảng đá góc, hoang đường dựng lên giáo hội, thể chế, văn minh, lại khơng tìm nơi ổn định để đặt mông người cho yên ổn Thất vọng đến nhanh Không nhanh sụp đổ Trước xem xét hình thức Incipit, nghi nhận văn tiếng Pháp tiếng Việt lối viết trắc trở dễ làm phiền lịng người đọc Tác giả hồn tồn ý thức chọn cách khai mào tác phẩm lối viết phức tạp dễ gây nhàm chán Làm thế, tác giả xóa bỏ vai trò định hướng đọc cho độc giả Tuy nhiên, Cung Giũ Nguyên có lý để giữ quan điểm Cũng Raymond Queneau lên tiếng vai trị độc giả: “Tại khơng mong chờ nỗ lực độc giả? Chúng ta giải thích hết điều cho họ Cuối họ tự xem bị coi thường”9 Raymond Queneau, 1934, Gueule de pierre, Gallimard Đọc Le Boujoum làm liên tưởng đến loại hình Tiểu thuyết mới, chí xếp vào loại tiểu thuyết hậu đại Bởi từ mở đầu, tác giả tạo kiểu diễn ngôn đầy ẩn ý, địi hỏi tham gia thực độc giả để lấp đầy khoảng trống cịn bỏ ngỏ văn Là vị trí chiến thuật, tự chất nó, Incipit thể đặc tính võ đốn, điều mà Andrea Del Lungo10 liên quan đến khía cạnh nguồn gốc phát ngôn, giới hạn Incipit định hướng truyện Khởi đầu tiếng nói tình trạng hổn hển nguy kịch, Le Boujoum chứng minh đồng hai phiêu lưu: phiêu lưu nhân vật phiêu lưu lối viết Trong hai phiêu lưu tồn tiếng nói, thứ tiếng nói yếu ớt, mong chờ cất lên viễn cảnh Sở dĩ độc giả chưa thể nhận biết định dạng tiếng nói mạnh mẽ suốt tiếng nói tình trạng hỗn mang, điểm đầu phiêu lưu Khởi đầu tiểu thuyết có nghĩa khởi đầu tiếng nói, nguồn gốc giải thích dấu hiệu rời rạc, âm vang bất phân định Rõ ràng khởi đầu Le Boujoum khó mang lại niềm thú vị tiến trình đọc, mà theo Maurice Blanchot, hạnh phúc việc đọc gắn kết với tính xác thực câu truyện, hành trình, hay uy tiếng nói: “Tự đặt mức độ an toàn cậu truyện khu biệt rõ ràng, sau có khởi đầu, chắn đạt đến thành công chung cục”11 Khởi đầu Le Boujoum khẳng định nhiều đặc tính Tiểu Thuyết Robert Pinget, nhà văn trào lưu Tiểu Thuyết Mới, tác phẩm Le Renard et la Boussole (1953) cho “cách giải thích hay cho khởi đầu 10 Andrea Del Lungo, 2003, L’Incipit romanesque, Editions du Seuil, tr 34 11 Maurice Blanchot, 1986, Le livre venir, Gallimard, tr 280 Trang 215 SCIENCE & TECHNOLOGY DEVELOPMENT, Vol 18, No.X5-2015 nguồn gốc lời nói phải bắt đầu tiếng vang từ cửa miệng phải không ngừng hướng lời nói phát có tính mạch lạc, người nghe khơng cịn nghi ngại vấn đề gì, để bắt đầu tham gia vào câu truyện bạn”12 Hành trình đạt đến ngơn điệu dính kết mạch lạc Le Boujoum dài lâu trắc trở Từ khởi đầu, nhân vật đấu tranh để tìm lại thứ ngơn ngữ thích hợp, tìm kiếm đầy thử thách câu chữ bấp bênh, mẩu diễn ngôn đứt qng tiếng nói vơ danh, thở khơng có bóng người Trên bình diện cấu trúc, tiểu thuyết mở điểm kết cục truyện kể Trong cấu trúc tiểu thuyết truyền thống, tình tiết, đặc biệt khởi điểm truyện kể, thường khơi gợi cho độc giả, hành động có mục đích biển thủ cảm nhận cách sống động truyện kể, cảm nhận tâm lý chiều sâu nhân vật với mục đích gợi nguồn gốc tượng tâm lý nhân vật, nhắm đến yếu tố tinh thần mang tính đạo đức hay triết lý Trong Le Boujoum, ba mức độ khó nhận diện, khiến độc giả khó tìm định hướng cho tiến trình đọc, nhân vật chưa thể khẳng định cho vị trí định trật tự truyện kể Nói hơn, Cung Giũ Nguyên đặt ngược trật tự tình tiết truyện kể, nghĩa khởi đầu kết thúc Nhân vật sinh đồng nghĩa với nhân vật “chết đi” Nhà văn ưa thích khai mào tiểu thuyết cách Chẳng hạn tác phẩm Le Domaine maudit ơng, hình thức Incipit trực tiếp dẫn độc giả phía cuối tiến trình truyện kể hay đặt khởi đầu câu truyện hành động cuối nhân vật Chúng ta gọi khởi điểm trực tiếp hay tức Tuy nhiên, xét chiều kích suy tưởng, Incipit Le Domaine maudit kết hợp tuyệt vời hai khía cạnh, tâm lý đạo đức: tâm lý thất bại mát khứ ám ảnh nhân vật: Le train poursuivait sa course monotone et, plus d’une fois, Loan revit le film de ses dernières années13 (Chuyến tàu theo suốt hành trình đơn điệu Loan và, lần, cô xem lại diễn biến năm qua đời mình) Đó câu kết Inicipit để bắt đầu tiến trình kể Thêm vào đó, để suy gẫm hành trình hữu đời mối tương quan người, trang đầu tác phẩm, người kể khơi gợi ý thức này: Nous n’étions pas faits pour nous entendre, moins encore pour nous aimer14 (Chúng ta không sinh để hiểu nhau, không sinh để yêu thương nhau) Khởi đầu trực tiếp hướng đến suy tư nghiêm túc, kết luận nhận định theo quan điểm mà tác giả muốn đưa để giải thích vấn đề đặt suốt chiều dài truyện kể Cũng giống Le Domaine maudit, dù khó nhận diện hơn, Le Boujoum diễn đạt tình tiết khởi đầu trạng tâm lý đặc biệt nhân vật sau phải đương đầu với nghịch cảnh Theo tác giả, “tình trạng ý thức, hay hơn, manh nha ý thức” (Thái Huyền, tr XII) Tình trạng cho phép hiểu rõ tiến trình tự tiểu thuyết theo nhãn quan tâm lý gắn với nhân vật chính: nhân vật chiều dài truyện kể ứng với chuỗi tượng tâm lý khác nhau: tiềm thức, tiền thức, vô thức cá nhân, vơ thức gia đình, vơ thức cộng đồng cuối manh nha ý thức Đọc Le Boujoum hành trình tìm dĩ vãng chuỗi tâm lý nhân vật, kết cục trở lại với kiện ban đầu, nghĩa giải đáp ẩn ý mật mã: “[ ] Tơi thấy 12 13 Pinget, Robert, 1953, Le Renard et la Boussole, Gallimard, tr 16 Trang 216 14 Cung Giũ Nguyên, 1960, Le Domaine maudit, Fayard, tr 10 Cung Giũ Nguyên, 1960, Sđd., tr TAÏP CHÍ PHÁT TRIỂN KH&CN, TẬP 18, SỐ X5-2015 vật mong manh lơ lửng vực thẳm, sợi tơ mành hy vọng giữ lại” Đây câu mở đầu kết thúc tiểu thuyết Tiểu thuyết mở đóng lại suy tư mang tính sinh số phận người Kết cục chờ đợi tiểu thuyết chết bi thảm hay kết cục bi thảm nhân vật, mà niềm hy vọng, tượng ý thức, phương thức chuyển hoá để tồn tại, dù tộn mong manh Incipit hình thức kết luận làm thay đổi hướng đọc chân trời chờ đợi độc giả Tuy nhiên, đây, vấn đề câu truyện kết thúc nào, mà đường nào, tình tiết để đạt đến kết cục Hơn nữa, việc mở đầu tiểu thuyết kết luận chứng tỏ lối viết, quan điểm cách tân tiểu thuyết đại nơi Cung Giũ Nguyên, cho phép xây dựng chiến thuật, khơng bình diện khám phá lối viết phiêu nhân vật, mà đặc biệt phạm vi khám phá phiêu lưu lối viết, theo cách nói Jean Ricardou, để tìm hướng diễn giải cho tác phẩm Kết luận Tác phẩm không tách khỏi đời Sở dĩ tác phẩm ẩn ngữ đời ẩn số Giải mã đời nhà văn hay diễn giải ý nghĩa tác phẩm qua vài nét chấm phá có lẽ điều bất khả Dù vậy, nét chấm phá sơ khởi gợi lộ trình tiếp cận tác phẩm Nói đến nhan đề hay khởi đầu tiểu thuyết nói đến hình thức khởi điểm, không hai mà ba phiêu lưu thú vị: khởi điểm phiêu lưu nhân vật tiến trình tự sự, khởi điểm phiêu lưu lối viết với chiến thuật ngôn ngữ, khởi điểm phiêu lưu lối đọc Giá trị hành động đọc ứng với giá trị hành động sáng tạo khám phá Italo Calvino khẳng định: “Mọi thứ khởi đầu, dòng trang tiểu thuyết ám điều diễn bên sách”15, lần đọc “tìm kiếm uốn khúc câu chữ dấu chứng khám phá mẻ”16 15 Italo Calvino, 1981, Si par une nuit d’hiver un voyageur, [1979], Editions du Seuil, tr 164 16 Italo Calvino, 1981, Sđd., tr 273 Trang 217 SCIENCE & TECHNOLOGY DEVELOPMENT, Vol 18, No.X5-2015 Paratext as elements of novel decoding – Case study on Le Boujoum by Cung Giũ Nguyên  Pham Van Quang University of Social Sciences and Humanities, VNU-HCM ABSTRACT: The originality of the writer is not always expressed in the novel content nor in the message he wants to communicate to the reader, but sometimes evidently conveyed in the way he operates the message This way of expression belongs to the language processing so as to make more effective the expression of thought Also, the writer makes multiple choices in the world of language, which leads to the appearance of strategies whose characteristic space is at the paratext – a privileged place for the influence of the book on the reader This paper examines this issue through the novel Le Boujoum by Cung Giu Nguyen Keywords: paratext, criticism, novel, Le Boujoum, Cung Giu Nguyen TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Blanchot, Maurice (1986), Le livre venir, Gallimard, Paris [2] Calvino, Italo (1981), Si par une nuit d’hiver un voyageur, [1979], Editions du Seuil, Paris [3] Del Lungo, Andrea (2003), L’Incipit romanesque, Editions du Seuil, Paris [4] Genette, Gérard (1987), Seuils, Editions du Seuil, Paris [5] Jouve, Vincent (1999), La poétique du roman, Sedes, Paris [6] Pinget, Robert (1953), Le Renard et la Trang 218 Boussole, Gallimard, Paris [7] Queneau, Raymond(1934), Gueule de pierre, Gallimard, Paris Tác phẩm Cung Giũ Nguyên [1] Le Fils de la baleine (1956), Fayard, Paris [2] Le Domaine maudit (1960), Fayard, Paris [3] Le Boujoum (2002), (Bản thảo hoàn chỉnh năm 1980), Cunggiunguyen Center Publications, Dallas [4] Thái huyền (1994), (Bản dịch Việt ngữ Le Boujoum), Đại Nam, California ... Trần Văn Tùng, Nguyễn Tiến Lãng, Bà Lý Thu Hồ, Cung Giũ Nguyên sớm có đóng góp đặc biệt văn học tiểu thuyết với ba tác phẩm xuất bản: Le Fils de la baleine (1956), Le Domaine maudit (1960) Le Boujoum. .. thường bình diện hình thái từ, Le Boujoum phản ánh kết hợp yếu tố tâm lý yếu tố ngơn ngữ Nói cách khác, tác phẩm văn học, mà khởi đầu nhan đề, với kết hợp ngôn ngữ tượng Cung Giũ Nguyên, 1994,... chung cục”11 Khởi đầu Le Boujoum khẳng định nhiều đặc tính Tiểu Thuyết Robert Pinget, nhà văn trào lưu Tiểu Thuyết Mới, tác phẩm Le Renard et la Boussole (1953) cho “cách giải thích hay cho khởi

Ngày đăng: 20/02/2023, 20:26

w