Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt tưởng chừng như rất đơn giản, nhưng có rất nhiều cách dịch khác nhau và cuối cùng vẫn suy ra được cái nghĩa chính của nó.. Dịch bằng cách dùng phản thân đạ
Trang 1Tổng hợp các lỗi trong dịch thuật từ Việt
sang Anh
Trang 2Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt tưởng chừng như rất đơn giản, nhưng có rất nhiều cách dịch khác nhau và cuối cùng vẫn suy ra được cái nghĩa chính của nó Mời các bạn xem bài viết sau đây được đút kết từ những kinh nghiệm thật hay nhé
1 Dịch bằng cách dùng phản thân đại danh từ, trong trường hợp bổ túc từ: myself, ourselves, yourself, yourselves, himself, themselves:
Ví dụ:
Tôi yêu mình: I love myself
Nó yêu mình: He loves himself
Anh yêu mình: You love yourself
Trang 3 Các anh yêu mình: You love yourselves
Chúng ta yêu mình: We love ourselves
Chúng nó yêu mình: They love themselves
CHÚ Ý:
"Tự mình" cũng dịch bằng phản thân đại danh từ (trong trường hợp này phản thân đại danh từ đặt đồng vị với chủ từ, không phải bổ túc cho động từ)
Ví dụ:
Tôi tự làm bài lấy (tự mình)
I do myself the task
Nó tự viết thư lấy (tự mình)
He writes the letter himself
Chúng tôi tự làm bữa ăn lấy (tự mình)
We cook the meal ourselves
2 Trường hợp "nhau" gồm nhiều người (>2) dịch bằng one another
Ví dụ:
Chúng con hãy thương yêu nhau
Trang 4 Love one another
Chúng nó đang đánh nhau
They were fighting one another
CHÚ Ý:
Đừng lầm "nhau" với "với nhau, cùng nhau"
Ví dụ:
Chúng ta đi với nhau ra tận bờ sông
We walk together to the riverbank
Chúng nó cùng làm việc với nhau suốt ngày
They were working together all day long
Yêu nhau không phải là nhìn nhau nhưng là cùng nhau nhìn về 1 hướng
To love each other is not to look at each other but to look together at the
same aim
3 Trường hợp "có" không có chủ từ rõ rệt, dịch bằng: there + to be
Ví dụ:
Ở Sài Gòn có nhiều công viên đẹp
Trang 5 In Sai Gon, there are many beautiful parks
Trên cành cây, có 1 con chim
There is a bird on the branch of a tree
Trên trời có đám mây xanh
There is a grey bank of cloud in the sky
CHÚ Ý:
Nhiều trường hợp tiếng "có" không phải dịch
Ví dụ
Tôi có gặp ai đâu : I do not see anybody
Có ai ở trong phòng: Somebody is in the room
Có ai đang gõ cửa: Somebody is knocking at the door
Không có ai đợi anh cả: Nobody is waiting for you
Trang 65 Muốn nhấn mạnh nghĩa "có" (có riêng) người ta thường viết thêm "of my own,
his own" Ví dụ: Tôi có riêng 1 ngôi nhà I have a house of my own Nó có riêng
1 chiếc xe hơi He has a car of his own
6 Muốn nhấn mạnh nghĩa "có" (có riêng) người ta thường viết thêm "of my own, his own"
Ví dụ:
- Tôi có riêng 1 ngôi nhà
I have a house of my own
- Nó có riêng 1 chiếc xe hơi
He has a car of his own
Trang 7
7 Nhưng tiện lợi nhất là đặt câu ở thể thụ động
Ví dụ:
- Người ta coi tôi như 1 vĩ nhân
I am considered as a great man
- Người ta cho tôi 1 món quà sinh nhật
I am given a birthday present
- Người ta nói với tôi rằng anh ta còn sống
I am told that he is still alive
- Người ta sẽ dạy bạn tiếng Anh
You will be taught English
- Người ta kết án nó về tội sát nhân
He was condemned of murderer
- Người ta khen tôi là người hạnh phúc nhất trên đời
I am praised to be a happiest man in the world
Trang 8- Người ta kể lại rằng Tổng thống sẽ đi thăm Triều Tiên
The President is reported to be going to visit Korea
* CHÚ Ý: Theo ví dụ cuối cùng, ta còn có thể dịch cách khác:
"Người ta nói rằng" = It is said that
"Người ta kể lại rằng" = It is reported that
"Người ta đồn rằng" = It is rumoured that
8 Dịch bằng one để chỉ "một người nào đó, không -xác - định"
Ví dụ:
- Ta phải làm bổn phận ta
One must do one''s duty
- Ta phải yêu láng giềng ta như ta vậy
One should love one''s neighbour as oneself
- Ta không thể làm vừa ý mọi người
One cannot please everybody
Trang 9
* CHÚ Ý:
Theo trường hợp trên, "one" có thể thay bằng "we"
Ví dụ:
We must do our duty