1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Tuần 27. Nỗi sầu oán của người cung nữ (Trích Cung oán ngâm - Nguyễn Gia Thiều)

15 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

PowerPoint Presentation TiÕt 106 Nçi sÇu o¸n cña ng­êi cung n÷ TrÝch “Cung o¸n ng©m” cña NguyÔn Gia ThiÒu I TiÓu dÉn II §äc hiÓu ®o¹n trÝch I TiÓu dÉn 1 – T¸c gi¶ NguyÔn Gia ThiÒu (1741 – 1798), hiÖu[.]

Tiết 106 Nỗi sầu oán người cung nữ Trích Cung oán ngâm Nguyễn Gia T I - Tiểu dẫn II - Đọc hiểu đoạn trích I - Tiểu dẫn Tác giả + Tiểu sử - Nguyễn Gia Thiều (1741 1798), hiệu Hi Tôn - Quê làng Liễu Ngạn, huyện Siêu Loại xứ Kinh Bắc (nay T Bắc Ninh) - Ông xuất thân gia đình đại quý tộc - Từ nhỏ ông sống phủ chúa giữ nhiều chức quan tro chúa Trịnh nên hiểu rõ sống vua chúa lúc người cung nữ -Nguyễn Gia Thiều người văn võ kiêm toàn, hiểu biết sâu lĩnh vực (văn, sử triết, âm nhạc héi ho¹, kiÕn tróc…) I - TiĨu dÉn – Tác giả + Tiểu sử + Sự nghiệp sáng tác: - Ôn Nhưthi tập (tiền, hậu tập chữ Hán) - Tây hồ thi tập (chữ Nôm) - Tứ Trai thi tập (chữ Nôm) - Cung oán ngâm (chữ Nôm) I Tiểu dẫn Tác giả Tác phẩm a Tóm tắt nội dung Diễn biến tâm trạng Hoài niệm, tiếc nuối Được sủng Diễn biến thời gian Quá khứ Hy vọng tình cảnh tuyệt vọng Sầu oán Bị ruồng bỏ Hiện I - TiĨu dÉn – T¸c phÈm b – Gi¸ trị tác phẩm + Nội dung -Xót thương cho thân phận người cung nữ -Phản ánh phần thực xà hội phong kiến -Lên án sống ăn chơi hưởng lạc bọn vua chúa ph -Thể quan niệm tác giả đời bạc bẽo ph => Tác phẩm mang giá trị nhân đạo sâu sắc I Tìm hiểu tiểu dẫn Tác phẩm b Giá trị tác phẩm + Nghệ thuật - Sử dụng thành công có hiệu thể thơ song thất lục - Nghệ thuật miêu tả tâm trạng sinh động, tinh tế - Ngôn ngữ tài hoa, đài } Vẻ trang nhà trọng - Sử dụng nhiều từ Hán điển cố thể sang thơ dân tộc => Là tác phẩm có ảnh hưởng lớn đến nhà thơ Gii thiu th Cung oán ngâm khúc (Complaints of An Odalisque) tiếng Anh Mỹ Đầu tháng 3/2006, tác phẩm thơ Cung oán ngâm khúc (Complaints of An Odalisque) thi hào Nguyễn Gia Thiều giáo sư, dịch giả Nguyễn Ngọc Bích dịch sang tiếng Anh, lần in, giới thiệu rộng rãi với độc giả Mỹ Đây tin vui cho văn học Việt Nam giá trị đích thực nghệ thuật thi ca Việt giới thiệu thi đàn giới TiÕt 106 Nỗi sầu oán người cung nữ Trích Cung oán ngâm Nguyễn Gia T II - Đọc hiểu đoạn trích A- Đọc + Vị trí : Từ câu 209 đến câu 244 (36 câu) + Nội dung: Thể nỗi sầu oán người cung nữ + Bố cục: - 16 câu thơ đầu - 20 câu thơ sau Tiết 106 Nỗi sầu oán người cung nữ Trích Cung oán ngâm Nguyễn Gia Th II - Đọc hiểu đoạn trích B- Tìm hiểu đoạn trích 1- khổ thơ đầu cungqu qu Trong cung õmthm thmchic chiếcbóng bóng, âm Đêm năm canh trơng ngóng lần lần Khoảnh làm chi chúa xuân, Chơi hoa cho rữa nhụy dần lại Lầuđãi đãinguyệt nguyệt Lầu đứngngồi ngồi dạvũ vũ, đứng Gác thừa lương thức ngủ thu phong Gác thừa lương phong lạnh ngắt đồng Phòng tiêu đồng, Phòng tiêu Gương loan bẻ nửa, dải đồng xé đôi Chiều ủ dột giấc mai khuya sớm, Vẻ bâng khuâng hồn bướm vẩn vơ vắng ngắt tờ Thâm khuê tờ, Thâm khuê Cửa châu gió lọt, rèm ngà sương gieo Ngấn phượng liễn chòm rêu lỗ chỗ, Dấu dương xa đám cỏ quanh co Lầu Tần chiều nhạt vẻ thu, Gối loan tuyết đóng, chăn cù giá ụng Không gian Đối lập -Cung quế -Lầu đÃi nguyệt -Gác thừa lư ơng -Phòng tiêu -Thâm khuê -Cửa châu -Không Rèm ngà gian sang trọng, đài => Cuộc sống quyền quý, xa hoa Tình cảnh -Âm thầm bóng -Đứng ngồi vũ -Thức ngủ thu phong -Lạnh ngắt đồng -Vắng ngắt nhưtờ -Gió lọt Tình -Sươngcảnh gieolẻ loi, cô đơn không gian vắng lạnh - Cung quế - Lầu đÃi nguyệt - Gác thừa lương Nơi cao sang quyền quý - Phòng tiêu - Thâm khuê Nơi đày ải ý thức tình cảnh => tâm trạng xót xa cho tình cảnh trớ trêu cungqu qu Trong cung õmthm thmchic chicbúng bóng, âm Đêm năm canh trơng ngóng lần lần Khoảnh làm chi chúa xuân, Chơi hoa cho rữa nhụy dần lại Lầuđãi đãinguyệt nguyệt Lầu đứngngồi ngồi dạvũ vũ, đứng Gác thừa lương thức ngủ thu phong Gác thừa lương phong lạnh ngắt đồng Phòng tiêu đồng, Phòng tiêu Gương loan bẻ nửa, dải đồng xé đôi Chiều ủ dột giấc mai khuya sớm, Vẻ bâng khuâng hồn bướm vẩn vơ vắng ngắt tờ Thâm khuê tờ, Thâm khuê Cửa châu gió lọt, rèm ngà sương gieo Ngấn phượng liễn chòm rêu lỗ chỗ, Dấu dương xa đám cỏ quanh co Lầu Tần chiều nhạt vẻ thu, Gối loan tuyết đóng, chăn cù giá đơng Hành động: trông ngóng Trạng thái âm thầm đứng ngồi bâng khuâng vắng ngắt thức ngủ vẩn vơ gió lọt ủ dột Cảm nhận không gian: lạnh ngăt sương gieo tuyết đóng giá đông Diễn tả tình cảnh cô đơn lẻ loi; chờ đợi, trông ngóng, khắc khoải, mòn mỏi; nỗi buồn bÃ, chán nản người cung nữ không gian xa hoa lộng lẫy vắng lạnh ... 106 Nỗi sầu oán người cung nữ Trích Cung oán ngâm Nguyễn Gia T II - Đọc hiểu đoạn trích A- Đọc + Vị trí : Từ câu 209 đến câu 244 (36 câu) + Nội dung: Thể nỗi sầu oán người cung nữ + Bố cục: - 16... câu thơ đầu - 20 câu thơ sau Tiết 106 Nỗi sầu oán người cung nữ Trích Cung oán ngâm Nguyễn Gia Th II - Đọc hiểu đoạn trích B- Tìm hiểu đoạn trích 1- khổ thơ đầu cungqu qu Trong cung âmthầm... Không gian Đối lập -Cung quế -Lầu đÃi nguyệt -Gác thừa lư ơng -Phòng tiêu -Thâm khuê -Cửa châu -Không Rèm ngà gian sang trọng, đài => Cuộc sống quyền quý, xa hoa Tình cảnh -? ?m thầm bóng -? ?ứng

Ngày đăng: 18/11/2022, 23:17

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w