1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Phiên âm, dịch nghĩa, dịch chú giải thơ đường qua cuốn “đường thi tinh tuyển” của hoắc tùng lâm

220 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài .3 Mục đích đề tài 3 Phạm vi tư liệu Phương pháp nghiên cứu Ý nghĩa đề tài Phân công công việc Kết cấu niên luận .11 PHẦN NỘI DUNG GIỚI THIỆU VỀ THƠ ĐƯỜNG VÀ CÔNG TRÌNH ĐƯỜNG THI TINH TUYỂN 12 1.1.Giới thiệu khái quát thơ Đường 12 1.2.Giới thiệu Đường thi tinh tuyển .13 1.2.1 Về tác giả Hoắc Tùng Lâm 13 1.2.2 Dịch Biên tập duyên khởi 13 1.2.3 Nhận định quan điểm biên soạn .14 1.2.4 Mục lục Đường thi tinh tuyển .15 PHẦN KẾT LUẬN 44 PHẦN MỞ ĐẦU TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Lý chọn đề tài Là sinh viên ngành Hán Nơm nhiệm vụ mục tiêu sinh viên tìm hiểu giá trị văn hiến cổ điển chữ Hán chữ Nơm, để từ có sở khai thác bảo tồn, phát huy giá trị văn hóa Đồng thời với mong muốn cải thiện thêm vốn chữ Hán thân qua thơ nhận thấy văn hóa, ngơn từ thi ca thời Đường đa dạng phong phú sâu sắc Thời Đường đỉnh cao chế độ phong kiến Trung Quốc, nên Đường thi coi đỉnh cao thi ca viết chữ Hán, tiêu biểu cho văn hóa Phương Đông, làm rạng rỡ văn học nhân loại Chính Đường thi trở thành vườn hoa muôn màu muôn sắc khiến bao khách tài tử văn nhân phải say mê hứng thú Thơ Đường hay Đường thi toàn thơ ca thời Đường , nhà thơ Trung Quốc sáng tác khoảng từ kỉ 7-10 Thi ca cổ , giá trị lại khơng cổ, mà cịn để lại học sâu sắc cho hệ sau Những thơ Đường ẩn chứa nhiều tầng ý nghĩa khác với hàng loạt nghệ thuật “bác học” tinh tế nên đòi hỏi cần có nghiên cứu nghiêm túc tỉ mỉ Cho nên chọn đề tài không làm phiên âm dịch nghĩa mà muốn trau dồi thêm cho thân kiến thức thi ca nói riêng văn hóa thời Đường nói chung Đồng thời qua dịch người đọc hình dung thời kì hưng thịnh đất nước Mục đích đề tài: - Phiên âm, dịch nghĩa, dịch giải thơ Đường qua “Đường thi tinh tuyển” Hoắc Tùng Lâm để giới thiệu cơng trình đến với đơng đảo người quan tâm mến mộ thơ Đường TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat - Qua việc biên dịch tồn cơng trình, chúng tơi muốn tìm hiểu toàn đặc trưng bật giá trị đặc sắc trào thơ Đường - Thông qua tác phẩm này, chúng tơi muốn tìm hiểu thời kì lịch sử văn hóa đáng nhớ lịch sử Trung Hoa Đối tượng phạm vi đề tài Cuốn Đường thi tinh tuyển Hoắc Tùng Lâm Nhà xuất xã Cổ Tịch Giang Tô Xuất năm 1992: bao gồm 408trang Trong cuố n nà y gồ m cá c chương mụ c “biên tuyển giả giả n giớ i, biên tậ p lụ c khở i, tiền ngô n, mụ c lụ c, tá c giả tá c phẩ m.” Nội dung nghiên cứu đề tài: phiên âm , dịch nghĩa thơ, dịch thích 124 thơ Đường Thi Tinh Tuyển Phương pháp nghiên cứu - Phương pháp phân tích tổng hợp:Phiên âm , dịch nghĩa, phân tích thơ, thích ; từ hiểu ý nghĩa ,nội dung thơ, tâm tư, tình cảm tác giả - Thao tác phiên dịch: Vì Đường Thi Tinh Tuyển tiếng Trung nên thao tác quan trọng để tìm hiểu nội dung bên sách, nội dung thơ bên sách - Thao tác giải mã tài liệu: Tìm hiểu nội dung thơ sách, tìm hiểu ý nghĩa sâu xa thơ, tâm tư tình cảm tác giả gửi gắm thơ Ý nghĩa đề tài: TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Như biết thơ Đường phong phú đa dạng , trường phái nhiều , nội dung đề tài rộng rãi kể nội dung lẫn kết cấu tác phẩm, mặc cho thi nhân thỏa sức lựa chọn phong cách, đề tài sáng tác.Thơ đường chiều dài lịch sử gần 300 năm.Nên Dịch thơ Đường Thi Tinh Tuyển Hoắc Tùng Lâm cho ta hiểu nội dung, ý nghĩa thơ, nỗi niềm chất chứa gửi gắm thơ tác giả.Ngôn ngữ thơ Đường thứ ngơn ngữ có chọn lọc với câu chữ thi nhân chuyển nội dung mà họ muốn nói Các thơ đường lên tranh nhiều màu sắc Thấy nỗi niềm , tâm tư tình cảm tác giả thể thơ ,dùng câu thơ để nói lên tâm trạng Ý nghĩa thơ để lại chân lý ,những kinh nghiệm quý báu ,triết lý sống cho hệ sau Qua ta thấy thơ Đường viết tinh xảo, trau truốt bóng bảy, đọc thấy hay, hiểu hết tâm ý ý nghĩa thơ thấy điều tuyệt vời Cho ta hiểu thêm thơ có ý nghĩa thâm sâu , tinh hoa quý giá chắt lọc để truyền cho hệ sau Và cho ta thấy phong cách riêng , đa dạng tác giả qua thơ mà họ sáng tác Hiểu phần tình hình , đất nước, văn hóa thời Đường lúc thơng qua nét phác họa thi nhân thơ bất hủ Thơ Đường cho ta thấy tư tưởng , đặc điểm đời Đường thịnh trị nho giáo, phật giáo đạo giáo.Chính làm ảnh hưởng đến cảm hứng sáng tác thi nhân đem lại hứng thú lớn cho tác phẩm.Khiến cho hậu duệ đờ sau biết đến thơ Đường nhiều hơn, để thơ Đường cịn với thời gian mà khơng bị mai TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Phân công công việc Nguyễn Thị Thu Trang Tứ phòng huyền linh (Lý Thế Dân) Trường an cổ ý (Lô Chiếu Lân) Tống đỗ thiếu phủ chi nhậm thục châu (Vương Bột) Chính nguyệt thập ngũ (Tơ Vị Đạo) Đọc bất kiến (Thẩm Thun Kì) Xn giang hoa nguyệt (Trương Nhược Hư) Đăng u châu đài ca (Trần Từ Ngang) Đăng quán tước lâu (Vương Chi Hoán) Lương châu nhị từ thủ kỳ ( Vương Chi Hốn) Vọng động đình tặng Trương Thừa Tướng (Mạnh Hạo Nhiên) Tòng quân hành tuyển nhị (Vương Xương Linh) Xuất tái kỳ (Vương Xương Linh) Vị xuyên điền gia (Vương Duy) Sử chí tái thượng (Vương Duy) Quan liệp (Vương Duy) TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Tạp thi kỳ nhị (Vương Duy) Chung nam sơn (Vương Duy) Tích vũ võng xuyên tác ( Vương Duy) Điền viên lạc thất thủ tuyển tứ (Vương Duy) Lộc trại (Vương Duy) Tân di ổ (Vương Duy) Tống Nguyên Nhị sứ An Tây (Vương Duy) Thục đạo nan (Lý Bạch) Ngọc giai oán (Lý Bạch) Mộng du thiên mụ lưu biệt (Lý Bạch) Kim lăng tửu tứ lưu biệt (Lý Bạch) Hoàng Hạc lâu Tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng (Lý Bạch) Vọng Lư sơn bộc bố (Lý Bạch) Tảo phát Bạch Đế Thành (Lý Bạch) Tô đài lãm cổ (Lý Bạch) Thứ Bắc Cố sơn hạ (Vương Loan) Hồng Hạc lâu (Thơi Liệu) Yến ca hành tịnh tự (Cao Thích) TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Tự sa huyện để long khê, trị tuyền châu quân hậu, thôn lạc giai không, nhân hữu tuyệt (Hàn Ác) Cố Đô (Hàn Ác) Cổ ly biệt (Vi Trang) Trường An minh (Vi Trang) Hoài thượng hữu nhân biệt (Trịnh Cốc) Lăng Thị Ngọc Lan Vọng Nhạc (Đỗ Phủ ) Tự kinh phó phụng tiên huyện vịnh hồi ngũ bạch tự (Đỗ phủ) Nguyệt (Đỗ Phủ) Xuân vọng(Đỗ Phủ ) Mao ốc vị thu phong sở phá ca (Đỗ Phủ) Văn quan quân thu Hà Nam Hà Bắc (Đỗ Phủ) Tuyệt câu nhị thủ kì nhị(Đỗ Phủ) Đăng nhạc dương lâu (Đỗ Phủ) Giang nam phùng lí quân niên (Đỗ Phủ) Xuân hỉ vũ (Đỗ Phủ ) Bạch tuyết ca tống võ quan quy kinh (Sầm Tham) TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Phong kiều bạc (Trương Kế ) Quy nhạn (Tiền Khởi) Vân dương quán dư hàn thân tác biệt(Tư Không Thư) Qua tam lư miếu(Đới Khúc Luân) Ký lí đam nguyên kim (Vi Ứng Vật) Thu ký khâu viên ngoại (Vi Ứng Vật) Trừ châu tây giản (Vi Ứng Vật ) Tắc hạ khúc lục thủ tuyển nhị (Lư Quan) Dạ thượng thu giáng thành văn địch(Lí ích) Biên tư(Lí Ích) Du chung nam sơn(Mạnh Giao) Du tử ngâm (Mạnh Giao) Sơn trạch (Hàn Dũ) Bát nguyệt tặng trương công tào(Hàn Dũ) Thính dĩnh sư đạn ngọc(Hàn Dũ) Bồn thủy(Hàn Dũ) Vãn xn(Hàn Dũ) Tả thiên chí lam quan thị điệt tơn tương(Hàn Dũ) Dã lão ca(Trương tịch ) TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Thu tư(Trương Tịch) Vũ lâm hành (Vương Kiến ) Tặng lí tố xạ nhị thủ tuyển (Vương Kiến ) Ngư ông(Liễu Tông Nguyên) Đăng qua châu thành lâu ký chương thinh phong liên tứ châu đao sử (Liễu Tông Nguyên Thù tào thị ngư qua tương huyện kiến ký(Liễu Tông Nguyên) Giang tuyết(Liễu Tông Nguyên) Liên xương cung từ (Nguyên Chẩn) Lê Thị Hằng Hành cung (Nguyên Chẩn) Khiển bi hoài tam thủ (Nguyên Chẩn) Tây tái sơn hoài cổ (Lưu Vũ Tích) Thạch đầu thành (Lưu Vũ Tích) Ơ y hạng(Lưu Vũ Tích) Trúc chi từ cửu thủ kỳ nhị(Lưu Vũ Tích) Trúc chi từ nhị thủ kỳ nhất(Lưu Vũ Tích) Lãng đào sa cửu thủ kỳ lục(Lưu Vũ Tích) Phú đắc cổ nguyên thảo tống biệt ( Bạch Cư Dị) TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Túc tử bắc sơn khách thôn ( Bạch Cư Dị) Khinh phì ( Bạch Cư Dị) Đỗ lăng tẩu ( Bạch Cư Dị) Mại thán ông ( Bạch Cư Dị) Trường hận ca ( Bạch Cư Dị) Tì bà hành ( Bạch Cư Dị) Xuân sinh ( Bạch Cư Dị) Nam viên thập tam thủ kỳ ngũ (Lý Hạ ) Nhạn môn thái thủ hành (Lý Hạ ) Đề lý ngưng u cư (Giả Đảo) Tầm ẩn giả bất ngộ (Giả Đảo) Hàm dương thành đông lâu ( Hứa Hồn) Tảo nhạn ( Đỗ Mục) Xích bích( Đỗ Mục) Giang nam xuân( Đỗ Mục) Sơn hành( Đỗ Mục) Quá Hoa Thanh cung tuyệt cú tam thủ kỳ nhất( Đỗ Mục) Trường an thu vọng (Triệu Hỗ) An định thành lâu ( Lý Thương Ẩn) Tuỳ cung( Lý Thương Ẩn) Mã ngôi( Lý Thương Ẩn) Cổ sinh( Lý Thương Ẩn) Tuỳ cung( Lý Thương Ẩn) Dạ vũ kì bắc( Lý Thương Ẩn) Thương sơn tảo hành (Ơn Đình Qn) 10 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Tân sa (1) 新沙 渤澥聲中漲小堤, Bột hải trung trướng tiểu đê, (2) 官家知後海鷗知。 Quan gia tri hậu hải âu tri 蓬萊有路教人到, Bồng Lai hữu lộ giao nhân đáo, 應亦年年税紫芝。 Ưng diệc niên niên thuế tử chi (3) Dịch nghĩa: Phù sa vũng bể tạo thành cồn cát nhỏ, Quan phủ biết, sau chim hải âu biết Chốn Bồng Lai mà có đường cho người đến được, Có lẽ năm thu thuế linh chi tía Chú thích: (1) 新沙: Tân sa: bờ biển lắng đọng tích cồn cát (2) 渤澥: Bột hải: nhánh khác biển, biển nhỏ (3) 蓬萊: Bồng Lai, Phương Trượng, Doanh Châu tương truyền núi tiên biển 紫芝 : Tử chi: loại linh chi, theo truyền thuyết ăn trẻ khơng già “ Thập châu kí” ghi chép: “ Châu Phương Trượng nằm biển Đông, tiên không muốn lên trời lui đến nơi 皮日休 Bì Nhật Hưu (834?-883) Tự Dật Thiếu, sau đổi thành Tập Mỹ, người Tương Dương (nay thuộc Hồ Bắc) Thời trẻ ẩn núi Lộc Mơn, từ lấy hiệu Túy Ngâm tiên sinh, Lộc Môn Tử Hàm Thông năm thứ (837) đỗ tiến sĩ Càn Phù thời Hy Tơng năm thứ (875) nhận chức phó sứ Bì Lăng, khơng lâu sau, bị Hồng Sào (chiếm đoạt cướp lấy quân) Hoàng Sào xưng đế, tạm nhận chức Hàn Lâm học sĩ Thơ tiếng với Lục Quy Mông, nhiều phê phán khuyết điểm thời giờ, quan tâm đến thống khổ nhân dân tác phẩm Quyển thơ 206 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat (Chinh nhạc phủ) học tập kế thừa (Tân nhạc phủ) Bạch Cư Dị, tiếng Có thơ tồn Bì tử văn tấu, Tồn Đường thi ( NL Th dịch) 橡媪嘆 Tượng ảo thán (1) 深秋橡子熟, Thâm thu tượng tử thục, 散落榛蕪崗。 Tán lạc trăn vu cương (2) 傴傴黄髮媪, Ủ ủ hoàng phát ảo, (3) 拾之踐晨霜。 Thập chi tiễn thần sương 移時始盈掬, Di thuỷ doanh cúc, (4) 盡日方滿筐。 Tận nhật phương mãn khuông 幾曝復幾蒸, Ki bộc phục ki chưng, 用作三冬糧。 Dụng tác tam đông lương 山前有熟稻, San tiền hữu thục đạo, 紫穗襲人香。 Tử tuệ tập nhân hương 細穫又精舂, Tế hoạch hựu tinh thung, 粒粒如玉璫。 Lạp lạp ngọc (5) 持之納于官, Trì chi lạp vu quan, 私室無倉箱。 Tư thất vô thương tương 如何一石餘, Như hà thạch dư, (6) 衹作五斗量? Chỉ tác ngũ đấu lượng 狡吏不畏刑, Giảo lại bất uý hình, 貪官不避贓。 Tham quan bất tị tang 農時作私債, Nơng tác tư trái, (7) 農畢歸官倉。 Nơng tất quy quan thương 自冬及于春, Tự đông cập vu xuân, 207 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat 椽食誑饑腸。 Chuyên thực cuống tràng 吾聞田成子, Ngô văn điền thành tử, 詐仁猶自王。 Trá nhân tự vương (8) 吁嗟逢橡媪, Hu ta phùng tượng ảo, 不覺淚沾裳。 Bất giác lệ triêm thường Dịch nghĩa: Thu muộn, hạt dẻ chín, Hạt dẻ rơi rụng đầy đồi gị Một bà già tóc bạc, lưng gù, Dẫm lên sương lạnh sáng sớm mà nhặt hạt dẻ Đã qua lâu bắt đầu đầy tay, Cuối ngày đầy giỏ Một số đem phơi nắng, số đem hấp, Dùng làm thức ăn cho ba tháng mùa đơng Trước núi có lúa gié chín, Mùi bơng lúa tím thơm Tỉ mỉ thu hoạch lại giã kĩ càng, Từng hạt hạt châu ngọc Giữ gìn đem nộp hết cho quan, Nhà riêng khơng có hịm chứa( khơng giữ lại làm riêng) Tại mười đấu, Chỉ cịn có năm đấu? Quan lại giả dối, hiểm ác khơng sợ hình phạt, Quan tham không tránh ăn cắp 208 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Mùa thời vụ lấy làm riêng, Thời vụ hồn tất thu kho quan Từ mùa đông đến mùa xuân, Dùng hạt dẻ để lừa dối bụng đói Ta nghe nói đến Điền Thành, Giả làm nhân nghĩa mưu kế làm vua Than ôi! Gặp bà già nhặt hạt dẻ, lệ thấm ướt Chú thích: (1) 橡媪 : Tượng ảo: Người phụ nữ già nhặt hạt dẻ (2) 榛蕪崗 : Trăn vu cương: cỏ mọc um tùm núi đồi (3) 傴傴; Ủ ủ: lưng cong, gù (4) 移時: Di thì: qua lâu 盈掬 : Doanh cúc: đầy giỏ (5) 玉璫 : Ngọc đang: ngọc chế tạo làm bơng tai, dùng để so sánh với màu trắng tinh khiết, bóng bẩy hạt gạo (6) 一石: Nhất thạch: 10 đấu (7) 農時: Nông thời: Quan lại tham lam, hiểm ác nhân lúc nông dân cần hạt giống liền đem hạt giống kho lương thực quan để làm nợ riêng (8) 吾聞 : Ngô văn: Điền Thành tử Điền Thường- Tể Tướng nước Tề thời Xuân Thu Ông ta thu phục lịng người, cho vay đấu gạo to, thu đấu gạo nhỏ Cho nên dân chúng hết lịng khen ngợi, ca tụng ơng Sau đó, cháu ông lấy vua nước Tề 聶夷中 Nhiếp Di Trung (837-884) Tự Thản Chi, người Hà Đông (nay Vĩnh Tề Sơn Tây) Thời Ý Tông Hàm Thông năm thứ 12 (871) đỗ tiến sĩ Sau bổ nhiệm chức quan huyện Hoa Âm Với tài giỏi ngũ ngôn cổ thi, nhiều tác phẩm quan tâm đến đời sống nhân dân với tỏ rõ bất mãn với thời thơ tồn (Toàn Đường thi) ( NL Thuý dịch) Vịnh điền gia 咏田家 Nhị nguyệt mại tân ti, 二月賣新絲, 209 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat 五月糶新穀。 Ngũ nguyệt thiếu tân cốc (1) 醫得眼前瘡, Y đắc nhãn tiền sang, 剜却心頭肉。 Oan khước tâm đầu nhục 我願君王心, Ngã nguyện quân vương tâm, 化作光明燭。 Hoá tác quang minh chúc 不照綺羅筵, Bất chiếu ỷ la diên, (2) 祇照逃亡屋。 Chỉ chiếu đào vong ốc Dịch nghĩa: Tháng hai bán tơ mới, Tháng năm bán lúa Trị vết thương trước mắt, Khoét miếng thịt cuống tim Ta mong trái tim quân vương, Hoá thành nến sáng ngời Không quan tâm tiệc rượu hào hoa, Chỉ lo (dân đen) bỏ, nhà Chú thích: (1) 糶 : Thiếu: xuất bán lương thực (2) 綺羅筵 : Ỷ la diên: Yến tiệc đầy người mặc quần áo sang trọng 杜荀鶴 Đỗ Tuân Hạc (846-904) Tự Ngạn Chi, hiệu Cửu Hoa Sơn Nhân, xếp hàng thứ 15, người Thạch Đại Trì Châu (nay Thạch Đài An Huy) Thời Chiêu Tông Đại Thuận năm thứ (891) đỗ tiến sĩ Điền Quần trấn Tuyên Châu, theo phụng nơi xa xôi Thiên Phục năm thứ (903), làm quần phó Đại Lương có quan hệ thân 210 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat thiết với Chu Ôn, Ôn Sở Hoan, đc tiến cử nhận chức Hàn Lâm học sĩ Sinh lớn lên nông thôn, gặp phải lúc chiến tranh loạn lạc li tán, khéo dùng thơ cận thể phản ánh nỗi khốn khổ nhân dân, phê phán xã hội âm u đen tối, ngôn ngữ thông tục, phong cách tươi mới, sau nhân xưng (Đỗ Tuân Hạc thể) Có quyên thơ tồn Đường phong tập, Toàn Đường thi ( NL Thuý dịch) 再經胡城縣 Tái kinh Hồ Thành huyện (1) 去歲曾經此縣城, Khứ tuế tằng kinh thử huyện thành, 縣民無口不冤聲。 Huyện dân vô bất oan 今來縣宰加朱紱, Kim lai huyện tể gia chu phất, (2) 便是生靈血染成。 Tiện thị sinh linh huyết nhiễm thành (3) Dịch nghĩa: Năm ngoái qua huyện thành này, Người dân thành không không kêu oan Đến quan huyện có thêm dây thao đeo ấn đỏ, Hẳn máu người dân nhuộm thành Chú thích: (1) 胡城縣: Hồ Thành huyện: thành cổ ngày nằm phía tây bắc huyện Phụ Dương, tỉnh An Huy (2) 縣宰 : Huyện tể: quan huyện 朱紱: Chu phất: dải đai làm tơ, màu đỏ dùng để treo quan ấn Tuy nhiên thơ Đường đa phần dùng để áo lụa đỏ Theo phép chế thời Đường quan ngũ phẩm áo màu đỏ nhạt, tứ phẩm áo màu đỏ đậm (3) 生靈: Sinh linh: Dân chúng 山中寡婦 夫因兵死守蓬茅, Sơn trung phụ Phu nhân binh tử thủ bồng mao,(1) 211 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat 麻苧衣衫鬢髮焦。 Ma trữ y sam mấn phát miêu 桑柘廢來猶納税, Tang chá phế lai nạp thuế,(2) 田園荒後尚徵苗。 Điền viên hoang hậu thượng trưng miêu 時挑野菜和根煮, (3) 旋斫生柴帶葉燒。 Thì khiêu dã thái hồ chử, 任是深山更深處, Toàn chước sinh sài đái diệp thiêu.(4) 也應無計避徵徭。 Nhậm thị thâm sơn canh thâm xứ, Dã ưng vô kế tỵ trưng dao.(5) Dịch nghĩa: Chồng chiến tranh mà chết, giữ túp lều tranh, Áo cỏ gai, tóc, tóc mai khô xơ xác Dâu, chá (loại giống dâu để nuôi tằm) bỏ mà nộp thuế, Ruộng vườn bỏ hoang mà cịn thu tơ Lúc phải chọn rau dại rễ để nấu, Lại chặt củi tươi kèm thêm để đốt Mặc phải rừng sâu, nơi hẻo lánh, Cũng có lẽ không cách tránh tô thuế, lao dịch Chú thích:(1)蓬茅: Bồng mao: nhà cỏ (2)桑柘: Tang chá: tang, chá dùng để nuôi tằm (3)徵苗: Trưng miêu: thu thuế nông nghiệp (4) 旋: Toàn: đương 斫; Chước: chặt, phạt, đẵn, (5) 徵徭: Trưng dao: thu thuế lao dịch ( công việc nặng nhọc) 鄭谷 Trịnh Cốc (851?-910) Tự Thủ Ngu, người Nghi Xuân Viên Châu (nay thuộc Giang Tây) Quang Khải năm thứ (887) đỗ tiến sĩ, nhận chữ quan huyện Hộ, hữu 212 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat thập di, đô quan lang trung, thời xưng Trịnh Đô Quan Nổi danh với (Chá cô thơ), thời xưng Trinhj Chá Cô Thơ tươi uyển chuyển gần gũi, thời có câu văn câu thơ hay Phong cách thần thái thể tuyệt cú khác biệt, có dư âm thởi Thịnh Đường Có thơ tồn Vân Đài biên, Toàn Đường thi 淮上與友人别 Hoài thượng hữu nhân biệt 揚子江頭楊柳春(1), Dương Tử giang đầu dương liễu xuân, 楊花愁殺渡江人。 dương hoa sầu sát độ giang nhân 數聲風笛離亭晚(2), Số phong địch ly đình vãn, 君向瀟湘我向秦。 quân hướng Tiêu Tương ngã hướng Tần Dịch nghĩa: Sông Dương Tử liễu dài xanh mởn, hoa dương buồn lòng người sang sơng Tiếng sáo đình vi vu, người hướng Tiêu Tương hướng Tần Chú giải : 揚子江: hay gọi Trường Giang 離亭 : Tức đình dài, đình ngắn, trạm ngựa thời cổ đại 韋莊 Vi Trang (836-910) Tự Đoan Kỷ, người Đỗ Lăng Kinh Triệu (nay Đông Nam huyện Trường An Thiểm Tây) Là cháu đời thứ Vi Ứng Vật Càn Ninh năm thứ (894) đỗ tiến sĩ Nhận chức hiệu thư lang, chuyển làm hữu bổ khuyết Thiên Phục năm thứ (901) đến Thục, làm tay thư ký cho tiết độ sứ Vương Kiến 213 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Tây Xuyên Tiền Thục kiến quốc, Vương Kiến xưng đế, từ quan lên chức tể tướng Là ngũ đại từ nhân kiệt xuất thời Vãn Đường, với Ôn Đình Qn hợp xưng Ơn, Vi Phong cách thơ tươi sáng lạ, miêu tả nhiều cảm hứng bay bổng trầm lắng lưu loát Thơ tự tiếng trường thiên (Tần phụ ngâm), xưng (tú tài [Tần phụ ngâm]) Thể thất tuyệt có nhiều giai tác Có thơ tồn Hốn hoa tập, Tồn Đường thi Trường An minh 長安清明(1) 早是傷春夢雨天(2), Tảo thị thương xuân mộng vũ thiên, 可堪芳草正芊芊! khả kham phương thảo thiên thiên 内官初賜清明火(3), Nội quán sở tứ minh hỏa, 上相閑分白打錢。(4) thượng tương nhàn phân bạch đả tiền 紫陌亂嘶紅叱撥(5), Tử mạch loạn tê hồng bát, 緑楊高映畫秋千(6)。 游人記得升平事, 暗喜風光似昔年。 lục dương cao ánh thư thu thiên Du nhân kí đắc thăng bình sự, ám hoan phong quang tự tích niên Dịch nghĩa: Trời đổ mưa xuân, cỏ thanh đẹp đến độ khơng thể chịu Trong cung điện trao quà mới, đại thần tự Những ngựa đại lộ kêu bên dương xanh thiên thu xoay vòng lên xuống 214 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Du khách nhớ kiện thời bình qua, khung cảnh trước mắt tựa khứ Chú giải: 长安 : Thủ đổ triều Đường, Thiêm Tây Tây An 梦雨: Mưa xuân 内官 : Vị quan gần gũi với vua 上相 : Ý đại thần 白打钱: Chơi chò trơi, người chiến thắng thưởng tiền 紫陌 : Đại lộ 画秋千 : Thu thiên trang trí đẹp đẽ Cổ ly biệt 古離别 晴烟漠漠柳毿毿, Tình yên mạc mạc liễu tam tam, 不那離情酒半酣。 bất nả ly tình tửu bán hàm 更把玉鞭雲外指, Cánh bả ngọc tiên vân ngoại chỉ, 斷腸春色在江南。 đoạn trường xuân sắc Giang Nam Dịch nghĩa : Mù mịt sương khói liễu rủ, chia tay rượu nửa phần Cầm roi lại phía mây, đứt ruột xuân sắc Giang Nam Chú giải: 1.古離别: Lạc phủ “Tạp khúc ca từ” 毿毿: Dáng vẻ dài mỏng 不那: Bất lực 雲外指: đảo ngược “Chỉ vân ngoại” 韓偓 Hàn Ác (842-923) Tự Trí Nghiêu, tiểu tự Đơng Lang, hiệu Ngọc Tiều Sơn Nhân, người Kinh Triệu Vạn Niên (nay Tây An Thiểm Tây) Long Kỉ năm (889) đỗ tiến sĩ Từng nhận chức tả thập di, tả gián nghị đại phu, hàn lâm học sĩ, trung thư xá nhân, binh thị lang, Chiêu Tông Đãi tâm phục, muốn mời ông làm tể tướng, từ chối không nhận Sau không theo xếp 215 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Chu Ôn, giáng chức làm tư mã Bộc Châu, lại lần bị giáng chức làm vinh ý, làm tư mã chuyển đến Đặng Châu Sau người thân thuộc đến đất Mân Cha ông Hàn Chiêm có tình cảm thân thiết với Lý Thương Ẩn Khi Ác cịn nhỏ thơ phú, Lý có tiếng khen (sồ phượng vu lão phượng thanh) Thất luật giống với thần vị Đỗ Phủ, Lý Thương Ẩn nhiều trữ tình miêu tả lịng căm hận sâu sắc, tuyệt cú mỹ lệ uyển chuyển giản dị, biểu lộ cảm hứng sâu xa Có thơ tồn Ngọc Tiều Sơn Nhân tập, Toàn Đường thi Cố Đô 故都(1) 故都遥想草萋萋, Cố Đô dao vọng thảo hê, 上帝深疑亦自迷。 thượng đế thâm nghi diệc tự mê 塞雁已侵池篥宿, Tái nhạn dĩ xâm trù ngự túc, 宫鴉猶戀女牆啼。 cung nha luyến nữ tường đề 天涯烈士空垂涕, Thiên nhai liệt sĩ không thùy thế, 地下强魂必噬臍。 địa hạ cường hồn tất phệ tề 掩鼻計成終不覺, Yểm tỵ kế thành chung bất giác, 馮驩無路學鳴鷄。 phùng hoang vô lộ học Dịch nghĩa: Cố Đơ nhìn từ xa thấy cỏ mọc um tùm, thượng đế nhìn xuống khơng ngờ ngất Nhạn bay làm tổ ao vua, cung bỏ hoang quạ cất tiếng bờ tường 216 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Kẻ dũng sĩ biết tuôn nước mắt rơi, oan hồn đất tức tối cam chịu Mưu kế cướp thành mà khơng biết làm gì, Phùng Hoang đành giả tiếng gà Chú giải : 故都: Trường An 自沙縣抵龍溪, Tự sa huyện để long khê, 值泉州軍過後, Trị tuyền châu quân hậu, 村落皆空,因有一絶(1) Thôn lạc giai không, 水自潺湲日自斜, nhân hữu tuyệt 盡無鷄犬有鳴鴉。 Thủy tự sàn viên nhật tự trà, 千村萬落如寒食(2), tận vô kê khuyển hữu đề nha 不見人烟空見落。 Thiên thôn vạn lạc Hàn Thực, bất kiến nhân yên không lạc Dịch nghĩa : Nước chảy cịn mặt trời dần lặn, khơng có chó gà có tiếng quạ kêu Ngàn thơn vạn xóm ngày hàn thực, khơng thấy xóm làng khơng thấy khói bếp Chú giải : 沙縣龍溪, 泉州: Nay tỉnh Phúc Kiến 泉州軍: Chỉ chia tách phận vũ trang Phúc Kiến 2.如寒食: Giống tiết hàn thực cấm khói lửa hình thức không nấu PHẦN KẾT LUẬN 217 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat Thơ Đường khép lại chiều dài lịch sử gần 300 năm với thơ bất hủ tạo nên đỉnh cao “ vơ tiền khống hậu” thi ca thi văn Trung Hoa suốt ngàn năm lịch sử Không phải tự nhiên mà Lệ Thần Trần Trọng Kim viết “Những thơ Đường tựa đồ chơi làm ngọc ngà, chạm trổ tinh xảo, trau dồi bóng bẩy, ngắm thấy đẹp, chơi không thấy chán Những thơ lại có nhiều tình sâu ý cao, ngâm nga tiêu khiển ngẫm nghĩ kỹ, thật lợi cho tính tình biết bao” Chính vậy, Hoắc Tùng Lâm – khách si mê văn chương kim cổ dày cơng nghiên cứu, tìm tịi, sưu tầm 49 nhà thơ danh trải dài từ Sơ Đường, Trung Đường, Thịnh Đường Vãn Đường Mỗi nhà thơ tác giả ghi chép cẩn thận tiểu sử gồm tên tự tên hiệu, năm sinh mất, thân thế, đời nghiệp Trừ trường hợp khơng tìm thơng tin khơng có xác thuyết nói thơng tin cá nhân nhà thơ 49 nhà thơ ghi chép đầy đủ Đồng thời, rừng hoa Đường thi rực rỡ muôn màu muôn vẻ toả ngát hương thơm ấy, Hoắc Tùng Lâm tinh tế chọn lọc tác phẩm tiêu biểu nhất, mang đậm dấu ấn, phong cách nhà thơ lịch sử đương thời Tuy nhiên phải trải qua nạn binh lửa hay rơi xuống biển sâu nên nhiều tác phẩm bị thất lạc, bao tinh hoa văn học Trung Quốc Vì có nhà thơ có nhiều tác phẩm đặc sắc có người cịn tồn lại hay hai mà thơi Trong đó, Vương Duy Đỗ Phủ hai tác giả tiêu biểu tuyển chọn nhiều tác phẩm (10 ) Đây hai nhà thơ tiếng thời Thịnh Đường Cùng với Thi Tiên Lý Bạch, Thi Quỷ Lý Hạ, Đỗ Phủ mệnh danh Thi Thánh Vương Duy với biệt danh Thi Phật tạo nên tượng Thánh-Tiên-PhậtQuỷ xuất giai đoạn cực thịnh thơ Đường Cả hai tác giả 218 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat có số lượng tác phẩm tuyển chọn nhiều nhất, hình ảnh thơ đa số miêu tả cảnh vật thiên nhiên, núi non hùng vĩ thú vui điền viên sơn thuỷ Và với thủ pháp “ tả cảnh ngụ tình” khéo léo đầy tinh tế, Đỗ Phủ phô bày xã hội rối loạn chiến tranh binh lửa với niềm thương, nỗi đau đớn khôn nguôi, Vương Duy lại thông qua cảnh sắc thiên nhiên để bộc lộ tình yêu nước sâu sắc Tuy hai nhà thơ có số lượng tác phẩm tuyển chọn nhiều thuộc thời kỳ Thịnh Đường, xét chung tồn “ Đường thi tinh tuyển” đa phần tác giả thuộc thời kì Trung Đường (17 tác giả) Và tác phẩm tuyển chọn đa dạng, phong phú thuộc nhiều thể loại khác nhau: ngũ ngôn, thất ngôn tứ tuyệt, thất ngôn bát cú đường luật, trường thiên,… phần lớn thuộc thể thất ngôn tứ tuyệt- thể thơ đời đời Đường đạt đến điểm phát triển rực rỡ đỉnh cao Xét cho cùng, “ Đường thi tinh tuyển” làm tốt nhiệm vụ nó” tinh tế kĩ lưỡng tuyển chọn” thơ Đường bất hủ nhất, tập hợp đem đem đến gần đến bạn đọc Vậy thi ca đời Đường phát triển đến đỉnh cao rực rỡ vang tầm giới đến vậy? Bởi lẽ, Đời Đường quy tụ nhiều vị vua thông minh, hiếu học đặc biệt yêu chuộng thơ ca, nguyên nhân thúc đầy văn học đời Đường phát triển mạnh mẽ Các nhà thơ Đường dùng ngịi bút để phác họa lại văn hoá, lịch sử, thời đại tâm tư, tình cảm để truyền xun suốt thời gian không gian Thông qua đề tài phong phú đa dạng muôn màu thơ Đường, từ cảnh núi non thiên nhiên trùng điệp hùng vĩ đến chốn thôn quê mộc mạc đơn sơ, từ nơi cung điện nguy nga lộng lẫy đến nơi ruộng vườn hiu hắt rau dại qua ngày, từ điền viên sơn thủy đến đề tài thơ biên tái thơ phơi bày mặt xã hội để 219 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat thương xót cho nỗi khổ đời sống nhân dân loạn ly Mỗi thơ giống trang sử sinh động quý báu để hệ ngày lần ngâm thơ lại lần nhìn thấy lịch hiển trước mắt, thấy tâm hồn tâm tình tác giả nặng trĩu câu chữ Một thơ hay làm rung động người nghe, lúc đưa họ vào chỗ tĩnh lặng, phẳng êm đềm nhất, lúc lại khuấy động dội sấm sét mưa gào Và thơ Đường làm tốt nhiệm vụ Ở thơ Đường ta thấy hội tụ đầy đủ, trọn vẹn tinh hoa âm nhạc, hội hoạ, vũ điệu,… đưa người đọc ngao du bay bổng hồ vào câu thơ nét chữ Chính lối nghệ thuật vừa sang trọng vừa mỹ lệ, nghiêm túc lại mang đầy tính “ bác học” như: “ vẽ mây nẩy trăng”, “ hoạ long điểm nhãn”, “ ý ngôn ngoại”,… khiến cho Đường thi sâu sắc cô đọng nội hàm tác phẩm, mà toả sáng rực rỡ lấp lánh hình thức bao trùm đời sống thực hồn tính lãng mạn cảnh vật, lòng người, làm say đắm hệ độc giả Với giá trị lịch sử nội dung nghệ thuật độc đáo đạt đến đỉnh cao rực rỡ vậy, thơ Đường “ Đường thi tinh tuyển” Hoắc Tùng Lâm dù trải qua bao bể dâu thăng trầm giữ phong thái xưa, vang tầm giới, giá trị đích thực khơng thể phai nhạt với thời gian với nét cổ điển mà tinh tế diễm lệ Đường thi, văn hóa phương Đơng sao? 220 TIEU LUAN MOI download : skknchat123@gmail.com moi nhat ... 1: Giới thi? ??u thơ Đường công trình Đường thi tinh tuyển Chúng tơi giới thi? ??u khái quát thơ Đường giới thi? ??u Đường thi tinh tuyển Trong Đường thi tinh tuyển giới thi? ??u tác giả Hoắc Tùng Lâm, biên... nước Mục đích đề tài: - Phiên âm, dịch nghĩa, dịch giải thơ Đường qua ? ?Đường thi tinh tuyển” Hoắc Tùng Lâm để giới thi? ??u cơng trình đến với đơng đảo người quan tâm mến mộ thơ Đường TIEU LUAN MOI... nhà thơ Đường Đường thi tinh tuyển Chúng liệt kê dịch tiểu sử, thân nghiệp 49 nhà thơ tiếng thời Đường  Chương 3: Thơ Đường Đường thi tinh tuyển Gồm 124 tác phẩm tiêu biểu bậc thi nhân nhà Đường,

Ngày đăng: 05/10/2022, 04:57

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w