1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Giáo trình Tiếng Hoa sơ cấp (Tập 3): Phần 2

178 1 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 178
Dung lượng 3,98 MB

Nội dung

Nối tiếp phần 1, phần 2 của giáo trình Tiếng Hoa sơ cấp (Tập 3) tiếp tục trình bày các nội dung về ngữ âm, ngữ pháp, bài đọc, bài tập, hướng dẫn viết chữ Hán từ bài 68 đến bài 75. Mời các bạn cùng tham khảo.

Trang 1

SATA BAI 68 REF PHD AK MBH ME He 4] Ach Bag ge ARR FLERE RSH ‹ He +: He: 18 #§JL & độ là Z # 4? 4 A3 tì tế te ¿9 s8 2 RB —-KORIL GEIR A SH ik ae RD RABBIT BH Kay + FAA ARP MMAR ‹ # Ke TAMA PRAM o REKPORMRKAPo PHZ-HRG # ƒ # 444469 x ĐỊ h BỊ › đ #8 Â d$ # RR? AR LLM $ AoE fe WAcMRRFERARR IK LR

Trang 2

Hh: re: ret He: He : SRN 09 Eo Rw thi — tho KLE đó đ3 J8 Ân TR 6g MPERR RH a RY wee eT et ate RR 3Ä + ' 1Á 49 4£ vo 1hì§ f # 9Ú 9 Bit he mA nw ey + wae 1918# % à dỡ # 8; 1 CMAB IZ) >

Trang 7

EE SO ấn of 1949 7612 ORAS HA We ee Fos AMie a te KOM ee hie ah fe BRR SC AY BH

Chỉ phong trào cách mạng chống đế quốc, chống phong

kiến của nhân dân Trung Quốc đã nổ ra ở Bắc Kinh ngày 4

tháng 5 năm 1919, “Ngũ tứ phong trào ” là một trong những sự kiện lịch sử quan trọng nhất trong lịch sử hiện đại Trung Quốc

Nö đánh dấu bước ngoặt của cách mạng Trung Quốc từ cách mạng dân chủ cũ sang cách mạng dân chủ mới Tháng 12 năm 1949 tuyên bế ngày 4 tháng 5 là ngày lễ của Thanh niên Trung Quốc “Ngũ tứ vận động” cũng là phong trào phản đối văn hoá phong kiến, là cuộc mở đầu của nến văn học hiện đại Trung

Quốc

2 v9 -† # 4Ä: thập niên bốn mươi

pe Sa ET Eh TERRY + LAA TEES AB

Trong một thập kỷ, bắt đầu từ chục năm thứ ba, mỗi chục

Trang 8

1960 - 1969 €C +4 ) X-†-#£{tthập niên 60 1970 - 1979 €—† t2!) +-T- 4 {À thập niên 70 1980 - 1989 CS + f8) /Á-E 4 {È thập niên 80 1990 - 1999 €† 1) 71,-+ #1 thập niên 90 3 $ HK : Rất nhiêu ẨẮ 3†fWÉ" UÍEJ 8 lR|li3U' RRAR Ro « BH ey RE EHS” HRB HSK RH

« 3ƒ IÚý» dat phía sau tính từ, biểu thị mức độ cao « 4

#f tự " tức là rất nhiều, có ý khoa trương tw #1 REE BYE RADE PU Tl 2 EYE aE #1 WE BME 36 NE af Hk Ất CBT 1 AR HR ER Phụ lục (1) Những tác giả được nhắc đến trong bai: # Lú xùn (1881 -fìT 34H: Người huyện

1936) Lỗ Tấn Thiệu Hưng tỉnh Triết Giang

HS RHF cuẽ Mòruồ C1892 - pH J| 4? #£tli BA, Người Huyện

1978) Quách Mạc Nhược Lạc Sơn tỉnh Tứ Xuyên

Z JF Mao Dùn (1896 -if LH SAA Neudi huyén

1981) Mao Thuan Đồng Hương Tỉnh Triết Giang

#4 sa Jin (1904 -) H JI| # j #lr A Người thành

Trang 9

Ba Kim phố Thành Đô tỉnh Tứ Xuyên FF #@LáoShé (1899-1966 ) JL HTH A Ngudi Bac Kinh

Lão Xá

EÐ XM TiđnHần (1898 - j#]Đj?‡<?Pïli A Người thành phố 1968) Điển Hán Trường Sa, tỉnh Hồ Nam

"† # Hữ Yèshềngtáo (1894 - ÿL 7N #ì 7R J0 đí Á— Người thành

1988) Diệp Thánh Dao phố Tô Châu, tỉnh Giang Tô

# #cáo Yú (1910-) Tào i] JL# Ö#ïT A Người huyện

Vũ Tiền Giang, tỉnh Hồ Bác

SX A hũ7Taing (1898 - †L #5 Ø3 418 HÀ Người huyện

1948) Chu Tự Thanh Đông Hải tỉnh Giang Tô

APH 1hàoshùli (1906 - IlỊP #3 bù /KHLA, Người huyện

1970) Triệu Thụ Lý Tầm Thuý, tỉnh Sơn Tây

Aq & RM ;hồu Lìb6 (1908 - Äl 8š 2? jíEH HA — Người huyện

1979) Chu Lap Ba Ích Duong, tinh Hé Nam

T # Ding Ling (1907 - i RE HA Ngudi huyện

1985) Đính Linh Lâm Phong, tỉnh Hồ Nam

CER] 2 AUR RA CS He a

Phu lục (2) : Những tác phẩm được nhắc đến trong bài: ìL ®: #£ ÁHÿ Lỗ Tấn Nhật ký người điên (tiểu

thuyết ngắn năm 1918)

AGO jE fF A Qchinh truyén (tiểu thuyết vừa, 1922)

Trang 10

2 SB RER + ¿4# Quách Mạc Nhược: Nữ thần (thơ ca

1921)

3 BSR: = Be Triệu Thụ Lý: Tiểu Nhị Hác

kết hôn (tiểu thuyết ngắn, 1943)

4 WMS TR: ABR Ha Kinh Chi, Dinh Nghi: Bach Mao Nif (ca kich, 1945)

5 Ev ie: BRR Hf Chu Lập Ba : Bạo phong sậu vũ (tiểu thuyết đài, 1948) C ïX + 1948)

° fw KARE AL Dinh Linh: Mat troi chiếu trên sông Tang Cần (tiểu thuyết dài, 1958)

7 3S: /TMW: Lương Bản : Hồng Kỳ Phổ (tiểu thuyết dài ,

1958)

8 AP#F + ØJÚ $ Liễu Thanh: Sáng Nghiệp Sử (tiểu thuyết

đài, 1959) 1959)

9 ##⁄3› #/ 38: Dương Ích Ngơn, La

Quảng Vũ: Hồng Nham (tiểu thuyết dài, 1961)

Trang 12

(3) FEAR AUP > Petre he Mh Bh il (dong tir)

(BRAK 2 ii ARB

(5) fi AGAR D+ BLL eI SPR AD ELE BLE

*.13 : Bat ludn, bat ké #18 (lien ty QO) sie 1-1 AiR + hE A Ú : Q)VRRI I A th Z PH AE A HS Ee th BE PL DACERTRERN : RALESUWSUW- Je GK Net phap 16 Ra LAER Vai y nghia cha« fy» FOUTS + SY] SR OE BE SAP TR] + HE CRE SP LPR

Chúng ta đã học kết cdu « #2 AY” dé nhdn manh thời

gian, địa điểm, phương thức phát sinh của động tác Ở đây sẽ

giới thiệu vài nghĩa khác:

1) * SEVP AG” FOR RI V BIE

* #&- Động - ñJ” Diễn đạt nguồn gốc, đọc nhấn ở động từ:

(1)13&/hi4/4&14 C M BỊ 1ì Tế ) {R8 3K 4: (2) ABER LEC MRE BR) A>

Trang 13

(3) METRE > BRAD BE COM HBL) WEIR 9 › C34 EB LE 2

23% AVORI" BRITE OBE +

~ Jä Déng tan- i)» biéu thi su phan loai, doc nhấn ở tân ngữ (1) SH REF AA? fie Fe CÁ H bị 8g) #9 + (2) fe SEC PC) BY (3) FORCE) > ee CB > Fo OV BI” Ke + OBE: “ Sš - Động tan - 89” biéu thi ¥ dé đọc nhấn ở tân ngữ: C1) CHEF ACH a? KEY OH) wm 7? (2)iX# $ 1 7 0g › ADE SE BEY» 2.8 RY RB Sự nhấn mạnh khẳng định của « ‡#»

“ jl#" WXE]R lã St †tÌEff 1U ' 0Ä) 8# C & 8 lál Ế SLAM) Be RRS AHO RE HE) es ee a

e+ @> Batik

* 32” Dat trước vị ngữ hoặc bổ ngữ có ý nghĩa nhấn mạnh khẳng định (đồng ý cách nhìn nhận của người khác, xua

tan sự hoài nghỉ của người khác v.v ) còn có ý nghĩa là “xác

thực” Cần đọc nhấn mạnh “ #2 Œ) A GRAB >

Trang 14

B Ye (2) A RAR IEE AT « B th 7 ' #8 V7 › @) ‡t rt Bi 18 BH › (4 JSB†+t2 TA ' 48): & SJ Baitap Câu hỏi thảo luận: (1) †t⁄4 R“HRl 530135128 ? (2) fr i SH Pee HE? (3) SF PBSC ' RE ? (DKF PRAISE » MRE 1 Kế hại:

(1) DES EEA PYRE

Trang 15

4 Giải thích các từ ngữ có gạch chân bên dưới: CDR BEAL RAGE A BG? (2) BTR - 1K ABUL BE Bk ZB? B+ BAILA BT BL AR AD ut 5 Giải thích ý nghĩa khác nhau của “#†” trong các câu sau: CB R Ft Re ERTS OR > (2) A KAY ERE BO Pe GB) BE TA SH (4) XK RABA Ki ° G)EREREF RR ( › 6 Ding + 3ci@” hoan thanh cdc cau sau: lò HRB RE RAAT 2 ABATE - = (4) 'WEÉM“MWĂ" #-

7 Dùng + d” hoàn thành các câu sau:

OQ) RAS RIB ° Q) ot SRS RR ae» (3) AR AIK ERS T°

(4) ERR LR AWS

Trang 16

8 Dùng kết cấu « 64 viết lại các câu sau, biểu thị

nguồn gốc, sự phân loại và cách dùng: (1) #157 ' E8 rixK nổ › (2) #3®f1š đ & ( #iR/hÖl3È ) (3) KAILA EK SRT Rik LAL 3ñ + (4) 2) BỊ # fR†T 3 7 H18 - (5) 1974 '† W3 ‹ (6)34Z TT” #7“ BL (?)iš Á% @1 # APTA AE BE (8) ià lỊ R ƒ 3H 9 ›

9 Đọc bản dịch tiếng Việt tác phẩm văn học hiện đại hay đương đại của Trung Quốc, dùng iiếng Hán để nói sơ lược về nội dung của nó

Trang 17

RATA BAI 69 9äWP‡£7 KERAARTERMGILE + ?tf + Ki&&Ðl' X®kT Xà #m tUg+ WU? TAP ARs thủy #Ì 4L R3 # & 4© ATi Be BFR-RF RAIMA N RR > Hab

are rin narra #8

` TP! TISIƒ © BIBÏT v Tho 7Z mt HTRTELI—-MaLHE + Ro AR @ 4s Hw a Kes BLAM E-RRAMAT > LAUE HFRIA Ro RMBMRATAMNATHZRRH HT Zt BIRR o Mish AFA F fo EK — ° ha ee

Afo RT ERMOPADRR ETE OA

Trang 18

Ree yk Me RRP EAM OT F # + Xi a + EF fe PIL Ki dF Fr oH > HF MBRHT UR’ HK > MRA ED REAR MELEE LER: A Rieu & ' /# ta ie Tác T + “EF + l{/LX?R LWR/L 7 ? «PE?» it F 5b BLAILIE ° “ (eee te JikA ? BRACE + Rit &— 3ÐJL°£, © " /# nộ Lahde HF 4a Ko HF id IRA MAYBE I 1ã + ‡ƒ #Ÿ dựa † 3|v9 #49 Ê © § K 1/8 Thất, we RT OR + HB — & 09 U78 ĐK +: 5 H1 —kÄ - WIR TGR Lất i8 + Am“ Ay ee BARR + TL RAR ee Ì { # ‹ #3at,023tL 7 l/U8 ƒ + «ẮỒ 1# XIXZƑ + s7 hựiT X1k:B 6/49 3# 9 + Reo PAR TP a+ BE 4226 -ƒ › s† Cok RA MAMA RIT 2 FB

#1: 5 4 › Hit fee Awe de ĐỆ ƒ &t th + MRL PAH © B3/inễ ti X18

pF o

Trang 19

ATLMPRBKR: HFHPLEBH Hoe RMF T UR CRALMAA T7 ° B 3⁄9 lÝ & 24t # RFA MORES 2Ñ T: 4e ft, Ò 1 2k 6 5{ + JL1ÿ 4 lẻ, + 2 + và ®È #t # d9 BR > Rin † lỆ † Hát 2 #TJ —)9 ° « 4t L#§JU + 4 0É § LUU › 1É 46 L4 th 9%, 1£ ÄX i6 118 — 3e A£ th 2? Đf 1R— 4) 1° ” # 4n SE + “MER ARE Á 7 fÈ 188 — 4-44 # 9 cm 3e 3 1 T2 # ‹\ & tù RỆ #0, # tỳ t4 TẾ FoROFRAARLABRI xJL › † #ác EPRI —+A^A* š lá 4 8 Ae ứ Hà FAS — &X aw fe EF ST Bo HH >

Awe THAR OES RR Paws

Trang 22

44 45 46 47 48, 49 50 51 52 53 34 $5 56 57, 58 ta m8 hcm Ba h r T R wi RA Ede tHE at ae +» si RA RAGA HF #| vu # AR ET ha BAA CH) CB) c&› CD Củ) cø) CB) củi) cỡ) c&) Cm) zuð shồu Chúc thọ, chang Trận , hồi ningkén Tha caichan Tài sản yankan Xem ra thi zuŠyðu Chỉ phối, thao túng yuanzdu gaoféei Caochayxabay

gué “Trải qua, trời qua tianmt Ngọt ngào huai yan Mang thai, shẽng Sinh, để nanchan Khó sinh daren Người lớn zhi Didu ti badébd Phải, nhất thiết ® #2 Danhtừriêng XiangZi LiG Siyé Rénhéchéchang Hania Cao xiGnsheng 209 Tường Tử

Ông Luu Tit

Xưởng kéo xe Nhân Hoà Hồ Nựa

Trang 23

†‡## : Chú thích

1 «SEES D>

CHIRP) BTR AH CRRESH RR

(EG P9378 > AUR LC ADP RS LAU a HR MỸ - “Lạc đà Tường Tir" ta tac phẩm tiêu biểu của nhà văn nổi

tiếng Trung Quốc - lão Xá, viết năm 1937 Bài này là nội dung chính của câu chuyện trong bộ tiểu thuyết vừa này

2 3J v3 #% : Lưu Tứ gia (ông Lưu Tứ)

=4" lÀ|HH}XIDRSE 9T 1994M : * D4 ° lf@

BHR TN DER BO PR KRG Be

VB PS Re 1 BE

#® là cách gọi kính trọng đối với người con trai đã trưởng thành trong xã hội cũ.ƑM % chỉ người đứng thứ tư trong anh em một gia đình; người thứ nhất gọi là }:4$ người thứ hai gọi là

1%, người thứ ba gọi là = 4

3 ES : Xưởng xe

4š HỆ Tí f2[IĐHđR A21 489 I +

đây chỉ nơi, địa điểm chuyên cho thuê xe kéo

A 1# 2k 3#? Đại học Thanh Hoa

l81£2X# 8 P†H #0 k# 2c! RET H11 + TIO

PEA RBA Eb ›

Trang 24

Đại học Thanh Hoa là một trong những trường đại hoc tnt danh của Trung Quốc, xây dựng năm 1911, tai vườn Thanh

Hoa, khu tây bắc Bắc Kinh

“X&~ ta cách gợi chung của cha và con gái, cũng

Trang 25

C2) MEYRIN ET :

C3) RRB ib > Ae 2 he

ail iz] : pho tir

(MCA RAKRBAU HAVRE HBE + A

Them nghĩa cho tính từ, biểu thị người nói chuyện cho rằng đạt được tỉnh độ rất cao, cuối câu có thêm « Ỷ ° hoặc"#9 ƒ ” (4)449%1A49 7 + [RE PLOH2TTE ° (5) fhfIt266WW1£T › WSMEE-RRIRMIIT 2 —& : nhất định, có hai cách dùng : 1⁄/@1ã: hình dung từ, có nghĩa là nhất định: CL) RRB EMRE CE ali] « pho tir, bidu thi su quyét tam, cfing la nha? dink (2) fe EB + URRLLALZEUE › (3) FE FUR aE + PEA se EF -

3 ERA : xem ra, coi bộ, trước mắt Biz] + dong tir

FAR TSH TE TRACE ADB + Sei LE EH + RaGER: AMHR Be +

Trang 26

« RG” dùng để chỉ ra tình trang dang phat sinh, tan ngữ bat buộc là kết cấu chủ vị, không có thể phủ định Đằng sau thường dùng “3f” :

(1® 22⁄£fĐÄ—:XX fiE%, bHÍ BS ( + (2)i324##i10# + &I1626l SE £ f8 I (3) BATS f7 › IRA BAHT '

isl + phó từ, nghĩa là trước mát (4) SP RTH HY BRE HR — ALL — RB + (5) RERRERYT ' ft JLHZEPE + (6) BRVIRBRES T° iB 7% Nei pháp 1 HEY PER

Ÿ nghĩa dẫn xuất của “ Ƒ- ” :

hãi“ L” #4—dhiRJli/81#B > ASI Me BPRS PRE LYS Ms

Trang 27

Bh HRA aA War 7 BRIRHB A, PRAY AEH

2) aK Biểu thị sự tăng thêm vào:

Wei t TRS TY TE AST UIT ABIL 7 BRR -

et VORA 46I5K (NI + BUDA CN

Fel ME#I HHI - Bl HL eh REIL eet tE lãfffHfE+‡ ERE > 3) RG SER Biểu thị đã có được kết quả: Lần /#M#£ bo RET 3E EY Rat He FRYE RH + 2 BPR ẻ

Cấu trúc » EU tu : "cho đù €ũng .”

“BUR 7 HRA -EUS CC -EERGHIDEECO - "4h ” ĐÉRHfERIMIEI869E1t fh + ABest HE BH ›

«BH ” để xuất một giả thiết (một loại tình huống cực đoan), * 1l ” nói rõ với những điều kiện giả thiết ở

Trang 29

3 Doc thuée những ẨY ngữ sau :

Trang 30

(3) -€ (4) AA C5) RBA C6) % 7 Giải thích ý nghĩa mở rộng của “ _} » trong các câu sau: C1) ER ILE be & Awe › C2)R+ SMT RRALBT - (3) RMR MRSRE THE - C4) WERE RRL TREE - C3) NRF ET AE

C6) Mik > RARE THAR -

C7) WATT RARE ER, TRH?

C8) RTH Ab MHIP A ©

Trang 31

#tr# BAI 70 SUR S we —X '#FIlđ'# +1 # ø19-3Jf & #| T1 # ARE te ME WK Ms - RAW Ey HB 43 9 8 - i : ye + ys đụ: ony: Hh: SS thy AMET LRM ERBA ME ee bE: PHRBEABRATIS PHA?

Trang 32

of: hs ys đụ: My: lộ : aT: i: BRRARR I ‹ 1k d9 1k HDD J + PUR Ro RRA dế th 4E 4L @ tt Re

MEL ARH ELAR T s8, ?

ST HERAMAA HATS # Ray eT > SKM te RAL MS 1000 - BỊ] 3| 1# ‡t 24 4‡ 5LK + # Ø † RL Em AR RH y FSRAR + — HED AK 19404 95 4 PHY ' Ẩï 63+ 2300 # # - THấT— +21 244 & ð]sg ý

Trang 34

Hh: 2m M oma li 12 13 1 14 RIC? AM: PRP HHL hao te đủ 2t #4 #4 #| lÀ 4+3k2Z + 2 v9 lá 09 vÀ 6 t9 là 2U É #l # 2 1Ÿ 4 tỉ k & 8L © 4X B lỊ & 5 4L † ‹ itù.#& #34346 + v26 & 111 4®? 1X t‡ BỊ & $9 ‹ ‡‡ + = i] Temi

1ÿ Wate c&› bốwùyuăn Viện bảo tàng

PA C2) — li0xuếshẽng Lưu học sinh,

ER (any jiangjié Giang bai Reh CH) yudinshi Nguyên thuỷ

AE CB) shigi Đồ đá

4H (a) Jing t Kinh qua, trai qua

3 + (#4) zhanydu Chiếm hữu

Trang 36

39 1$ cH) weida Vi dai

40 Wak Cả#)— gồngxin Cống hiến

41 FL CH) j0 Cu thé 42 8ñ C#) —— shu8iruồ Suy yếu

43 4# X C#) — zibẽnzhúyl Chủ nghĩa tư bản

44 3 # (im) méngyé Manh nha

45 Ub AT (ah) jinxing Tién hanh

46 1h 0h Của đinluẽ Xâm lược

47 ta CB) pao Pháo, đại bác

48 %4 Củ) shĩ bãi Thất bại

49 FARR cơ) zhimind? “Thực dan

50 2a (iH) géming Cách mạng

5L Ow Cah) qítũ Mưu đồ

52 2H - cáo gaibian Gỗi biến, thay đổi 3 PEA ©#) — xÌngzhl Tinh chat

54 HEX (ah) jiara Tiến vào, đi vào,

35 RRB lã¡buj1 Không kịp

= & Danh tirieng

1 PEAR — zhdnggus Viện bảo tàng lịch sử

Hate Lishigéwaguin Trung Quốc

2 Bh Õuzhõu Châu Âu

3 BRAS Yäpiầnghànzhẽng _ Chiến tranh nha phiến

Trang 37

4 #+#2Ñ Qinshi huang Tan Thuy Hoang (246

Tr.CN - 210 Tr.Cn)

5 aA xifang Phuong Tay

6 EA Héng Xluquan Hồng Tú Toàn

7 +#xXB Taipingtiangué Thái Bình Thiên Quốc

8 abl Sun Zhdngshan Tôn Trung Son

9 KB Xinhai Géming Cách mang Tân Hợi (1911)

10 "AVIA “wisi” ydnddng Phong trào "Ngũ tứ' (1919) ‡‡f : Chú thích:

1 PRR PRR Hehe Viên bảo

tàng lịch sử Trung Quốc, Viện bảo tàng Cách mạng Trung Quốc

)X+-igiữSIIET 1959 /£ + (ữƑ-4t 7X T POD RK

CLP 3K WW) > Hai viện bảo tang này đều được xây dựng năm

1959, nằm phía đông của quảng trường Thiên An Môn, trung

tâm thành phố Bắc Kinh

2 Š_4Xf† 4Ñ: Thời đại Xuân Thu

SHG PATRY - HE KROES › #ÍXHÍ {\†AWBWI710#\/2di476%E » BUR ORT +

Ten thời kỳ lịch sử Trung Quốc, lấy tên ” Xuân Thụ" do biên niên sử nước Lỗ đặt Thời kỳ Xuân Thu chỉ khoảng thời

Trang 38

gian từ năm 770 Tr CN đến năm 476 Tr CN, tức thời kỳ đầu của Đông Chu

3 48 4 BR : Chién tranh Nha phiến

HH 1840— 184255 LR RT HH AeA MAAR» WRG HK Sts, PEER ERE RLS °

Chỉ cuộc chiến tranh xâm lược của nước Anh đối với Trung Quốc năm 1840 - 1842 Bắt đầu từ chiến tranh Nha phiến, Trung Quốc từng bước từng bước biến thành xã hội bán thực đân bán phong kiến

4 kfKBI3-# (1814 —1864): Cách mạng Thái

Bình Thiên Quốc

HERES ( 1814— 1864 ) 9##9'tläJH # EM k1 ®&#niit4 : 18517EJ"WjET2+EHRliEX + 18534 WA + Boy T RRB MBAR - OER > ee RB UTE BLE MMH RMB BR, AFKES REAR -

Chỉ cuộc chiến tranh cách mạng nông dân qui mô lớn nhất trong lịch sử Trung Quốc do Hồng Tú Toàn lãnh đạo (năm 1814 - 1864) Năm 1851 khởi nghĩa ở thôn Kim Điển, Quế Bình tỉnh Quảng Tây, năm 1853 kiến đô ở Nam Kinh, thành

lập chính quyền cách mạng nông dân - Thái Bình Thiên Quốc

Năm 1864, chính phủ nhà Thanh với sự ủng hộ của chủ nghĩa

Trang 39

để quốc, công hãn Nam Kinh, cách mạng Thái Bình Thiên Quốc tuyến cáo thất bại 5 #33: Cách mạng tán hợi Tự 19111: R“h HỊ {5 X01 # đi ST ®Thrh tị C 1866 1925 ) ${ ý ñJ rịt Bị Be A Bh i IK AE th HE @ ih ka Mit 45 TAT ER A

Chỉ cuộc cách mạng dân chủ tư sản Trung Quốc do người

tiên phong cách tang vĩ đại là Tôn Trung Sơn (1866 - 1925) lãnh đạo Cuộc cách mang lần này đã lật đổ Vương triều Thanh từ đó kết thúc ơn hai ngàn năm chuyên chế quản chủ phong kiến Trung Quốc Do theo phương pháp tính nắm truyền thống

Trang 40

ARE] Đăng thầu A in DL oan ik Xi Hần ALIX Dong Han = 1B) San Gué Jin XT Jin Ding Jin N@nBéiChao Sui Tang wit Cai Sing Bši Sồng Nần Sồng Lido Jtn Yuan Ming ging Dong Chu (770 - 256 Tr CN) Nha Tan (221 - 206 Tr CN) Nha Han Tay Han (206 Tr CN - 26 sau CN) Đông Hán (25 - 220 CN) Tam Quốc (Nguy, Thục, Ngô) 220 - 280) Nhà Tân Tay Tan (nam 265- 31 7) Đồng Tấn (năm 317 - 420)

Nam Bac Triéu (nam 420 - 589)

Ngày đăng: 31/08/2022, 21:15