ASSIGNMENT ON ADVANCED TRANSLATION 2

16 35 0
ASSIGNMENT ON ADVANCED TRANSLATION 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

1 HA NOI OPEN UNIVERSITY FACULT OF ENGLISH ASSIGNMENT ON ADVANCED TRANSLATION 2 HÀ NỘI 2021 2 HA NOI OPEN UNIVERSITY FACULTY OF ENGLISH ASSIGNMENT ON ADVANCED TRANSLATION 2 HÀ NỘI 2021 Họ và tên người viết Tạ Thị Diệu Linh Ngày tháng năm sinh 24102000 Mã SV 18A71010263 Lớp K25A2 Khoá học 2018 2022 3 CONTENTS I INTRODUCTION 4 II TRANSLATION 4 2 1 English – Vietnamese Translation 4 2 1 1 Topic Culture Tourism 4 2 1 2 Topic Trade Economic 7 2 2 Vietnamese – English Translation 10 2 2 1 Topic Natu.

HA NOI OPEN UNIVERSITY FACULT OF ENGLISH ASSIGNMENT ON ADVANCED TRANSLATION HÀ NỘI -2021 HA NOI OPEN UNIVERSITY FACULTY OF ENGLISH ASSIGNMENT ON ADVANCED TRANSLATION Họ tên người viết: Tạ Thị Diệu Linh Ngày tháng năm sinh: 24/10/2000 Mã SV: 18A71010263 Lớp: K25A2 Khoá học: 2018-2022 HÀ NỘI-2021 CONTENTS I.INTRODUCTION II.TRANSLATION 2.1 English – Vietnamese Translation 2.1.1 Topic: Culture -Tourism 2.1.2 Topic: Trade - Economic 2.2 Vietnamese – English Translation 10 2.2.1 Topic: Nature – Enviroment 10 2.2.2 Topic: Politics – Society 12 III PROBLEMS AND SOLUTIONS 14 3.1 Problems 14 3.2 Solutions 15 IV.CONCLUSION 15 REFERENCES 16 I.INTRODUCTION In today's integrated economy, the exchange between countries has been established No longer a cultural field, but several other significant industries such as economics, politics, education have been promoted The main objective of translation is to transfer the meaning from the source language to the target language In transferring the meaning, a good translator should have the knowledge of source and target language, the grammar and cultures, and also the skills in translation Skills and knowledge in translation are powerful means to produce better works The knowledge can be gained through reading and understanding while the skills can be further gained by more practices The skills of translation are growing eternally more necessary and beneficial Today’s multicultural and multilingual society en commands practical, energetic, and empathetic communication between languages and cultures II.TRANSLATION 2.1 English – Vietnamese Translation 2.1.1 Topic: Culture -Tourism Cultural industries boost economy, heritage and national identity Công nghiệp văn hóa đóng vai trị then chốt việc thúc đẩy sắc văn hóa kinh tế nước nhà In the context of globalisation and Trong bối cảnh tồn cầu hóa kinh tế increasing economic development, Viêt ngày phát triển, Việt Nam mong muốn Nam is looking to develop its cultural phát triển ngành cơng nghiệp văn hóa industries as a strategic asset for tài sản chiến lược sách diplomatic and international cooperation, ngoại giao, hợp tác quốc tế cho nhằm thể which help showcase the country's sắc đất nước identity Cultural industries in Việt Nam Ngành cơng nghiệp văn hố Việt Nam Cultural industry is a new term in Việt Công nghiệp văn hố ngành cơng Nam, only coming into use over the last nghiệp kết hợp với sáng tạo để tạo three to five years Since 2016, the term sản phẩm văn hoá vật thể phi vật thể gained greater recognition when the Prime nghệ thuật Hơn chúng thúc Minister approved a decision on a strategy đẩy thinh vượng quốc gia thông qua of developing cultural industries until việc tận dụng giá trị văn hóa sản xuất 2020, with a vision to 2030 sản phẩm dịch vụ dựa tri thức Cơng nghiệp văn hố ngành cơng The industries are those that produce nghiệp kết hợp với sáng tạo để tạo tangible and intangible products of art and sản phẩm văn hoá vật thể phi vật thể creativity that can promote wealth through nghệ thuật Hơn chúng thúc using cultural values and producing đẩy thinh vượng quốc gia thông qua knowledge-based products and services việc tận dụng giá trị văn hóa sản xuất sản phẩm dịch vụ dựa tri thức Sự phát triển ngành công nghiệp The development of such industries plays đóng vai trị quan trọng tăng trưởng an important role in economic growth, kinh tế, phát huy sắc dân tộc, sức sáng promoting national identity, creativity, tạo, đổi đồng thời nâng cao vị and innovation while empowering the quốc gia thời đại tồn cầu hóa, số hóa nation in the age of globalisation, gia tăng cạnh tranh, tận dụng digitisation and increased competition, as nguồn lực văn hóa phát triển kinh well as taking advantage of cultural tế xây dựng uy tín quốc tế cho quốc gia resources in growing the economy and building international prestige for the country Trong năm qua, Việt Nam chưa thấy Over the years, Việt Nam, particularly in tầm quan trọng ngành công nghiệp the management of culture and art, has not văn hoá kinh tế khả seen the importance of the industry to the lưu thông sản phẩm chúng, việc hội economy in marketability, international nhập quốc tế hay phát triển văn hóa integration or the development of art and nghệ thuật công tác quản lý văn culture Often, the cultural industry goes hóa, nghệ thuật Thơng thường, cơng nghiệp hand in hand with the commercialisation văn hóa phải đơi với thương mại hóa nghệ of art and culture thuật văn hóa Cultural tourism as a spearhead Đưa du lịch thành ngành kinh tế mũi Việt Nam has a rich cultural tradition, nhọn home to many UNESCO World Heritage Với bề dày truyền thống văn hóa, Việt Nam sites and cultural legacies At present, the nơi có nhiều di sản văn hóa di sản văn country has recorded more than 40,000 hóa giới UNESCO công nhận examples of cultural heritage, with about Hiện nước ghi nhận 40.000 di sản 10,000 ethnic cultural festivals per year, văn hóa, với khoảng 10.000 lễ hội văn hóa as well as the customs and cultural dân tộc năm, phong tục, cuisines of different regions, all of which văn hóa ẩm thực vùng miền, tất provide valuable cultural treasures for cung cấp kho tàng văn hóa quý giá cho tourism du lịch Such heritage offers many advantages and Những di sản mang lại nhiều lợi potential and is a great resource in thế, tiềm nguồn lực to lớn developing rich cultural industries It is việc phát triển ngành công nghiệp văn the inspiration for the creation of cultural hóa phong phú nguồn cảm products hứng cho việc tạo sản phẩm văn hóa There is also a mutual benefit insofar as Thêm vào , chúng tạo lợi cultural products promote heritage values, ích chung sản phẩm văn hóa phát huy linking them with common cultural values giá trị di sản , gắn kết chúng với giá of the community, region, nation and trị văn hóa chung cộng đồng, khu vực, world As a result, cultural tourism can be quốc gia giới Do đó, du lịch văn hóa a spearhead of cultural industries going trở thành mũi nhọn ngành forward công nghiệp văn hóa tương lai 2.1.2 Topic: Trade - Economic Việt Nam – thỏi nam châm thu hút vốn Vietnam a magnet to foreign investors đầu tư nước Vietnam has become more attractive to Việt Nam trở nên thu hút foreign investors than ever before as nhà đầu tư nước hết various freshly-inked new-generation free giao dịch thương mại tự hệ trade deals, including the EU-Vietnam mới, bao gồm Hiệp định thương mại tự Free Trade Agreement (EVFTA) and the Việt Nam Châu Âu (EVFTA) EU-Vietnam Investment Protection Hiêp định bảo vệ đầu tư Việt Nam Agreement (EVIPA), are expected to Châu Âu (EVIPA), mong chờ tạo facilitate trade and benefit foreign điều kiện thuận lợi cho việc kinh doanh enterprises đem lại lợi nhuận cho doanh nghiệp nước Commitments included in the EVIPA will Những cam kết Hiệp định bảo vệ contribute to building a transparent legal đầu tư Việt Nam Châu Âu đóng and investment environment, helping góp vào việc xây dựng môi trường đầu tư hợp pháp minh bạch, giúp Việt Vietnam attract more investors from the Nam thu hút nhiều nhà đầu tư từ Châu Âu EU and other countries nước Besides, the negotiations and Bên cạnh đó, việc đàm phán thực thi implementation of the agreements hiệp định truyền tải thông điệp tích cực conveyed a positive message on tâm Việt Nam việc Vietnam’s determination in furthering its hội nhập sâu vào kinh tế integration into the world economy giới European Commissioner for Trade Cecilia Ủy viên hội đồng Châu Âu thương mại, Malmstrom and Romanian Minister for ông Cecilia Bộ trưởng Kinh doanh, Business Environment, Commerce, and môi trường, thương mại Stefan Radu Entrepreneurship Stefan Radu Oprea Oprea có chung quan điểm cam shared the view that the high level of kết chắn hiệp định bảo vệ đầu commitments in the EVIPA will build up tư Việt Nam Châu Âu củng cố EU investors’ confidence in the niềm tin nhà đầu tư Châu Âu vào thị Vietnamese market trường Việt Nam Oprea believed the signing of the two Ông tin việc ký kết hiệp định deals would kick off an effective hai bên vén cho hợp tác hiệu cooperation in trade and investment thương mại đầu tư hai bên between the two sides Deputy Minister of Planning and Thứ trưởng kế họach đầu tư Vũ Đại Investment Vu Dai Thang said that with Thắng nói với hai hiệp định này, the two agreements, EU corporations will tập đoàn Châu Âu có hội xâm have a chance to penetrate into the nhập sâu vào thị trường ASEAN trở ASEAN market and those of the members thành thành viên Hiệp định đối tác of the Comprehensive and Progressive tồn diện tiến xun Thái Bình Agreement for Trans-Pacific Partnership Dương(CPTPP) (CPTPP) “The two deals help promote investment Ông Thắng nhấn mạnh: ”Hiệp định not only from the EU but also from other giúp thúc đẩy đầu tư không từ Châu foreign markets”, Thang stressed Âu mà cịn từ thị trường nước ngồi.” In fact, besides EU businesses, many Trên thực tế, bên cạnh doanh Japanese enterprises have expressed their nghiệp Châu Âu, nhiều doanh nghiệp Nhật intention in investing in Vietnam, and are Bản bày tỏ ý định đầu tư vào Việt Nam, interested in trade opportunities resulted quan tâm tới hội thương mại from the free trade pacts that Vietnam has từ hiệp định thương mại tự mà Việt engaged in A case in point is Toray Nam tham gia Một trường hợp đáng Industries which wants to get involved in quan tâm tập đoàn đa quốc gia Toray, Vietnam’s weaving sector with a modern muốn tham gia vào ngành dệt Việt and complete industrial complex As for Nam với khu liên hợp công nghiệp Sumitomo group, besides smart city đại toàn diện Về phần tập đoàn development, they want to jump into Sumitomo, bên cạnh phát triển thành phố Vietnamese fintech segment thơng minh, họ muốn nhảy vào lĩnh vực tài công nghệ Việt Nam Speaking at the investment promotion Nói hội thảo thúc đẩy đầu tư Tokyo conference in Tokyo on July 1, PM vào ngày tháng 7, Thủ tướng Nguyễn Nguyen Xuan Phuc stressed that with the Xuân Phúc nhấn mạnh với, Việt Nam pacts, Vietnam will be a “centre of the “trung tâm giao dịch thương mại toàn global trade flows” cầu” Vietnam always sees Japanese businesses Việt Nam luôn coi doanh nghiệp as the country’s leading strategic partners, Nhật Bản đối tác chiến lược hàng đầu he said, hoping to receive more nước ta, hy vọng nhận investments from the East Asian country đầu tư nhiều từ nước Đông Á in the coming time thời gian tới 2.2 Vietnamese – English Translation 2.2.1 Topic: Nature – Enviroment Rác thải nhựa: tiện phút, hại nghìn Plastic waste pollution: A minute to năm make, but years to break Mỗi năm, có đến 300 triệu rác thải Today, we produce about 300 milions nhựa thải môi trường - nặng tương tones of plastic waste every year That đương trọng lượng toàn dân số địa nearly equivalent to the weight of the cầu - nửa số sản entire human population and more than phẩm nhựa dùng lần Sau đem lại half of that is single-use plastic products tiện ích phút, túi (single-use plastic) After lightning nilon, cốc nhựa, ống hút bị vứt bỏ convenience , the plastic bags, plastic môi trường phải từ 400 đến 1.000 pipes, straws will be thrown away the năm phân hủy Vì vậy, environment and it is taken up from 400 to khơng có biện pháp cấp bách kịp 1,000 years to decompose Therefore, if thời, tồn chúng tự nhiên there is no timely preventive measures, tác động nghiêm trọng tới môi trường their existence in the nature will seriously sức khỏe người affect the environment as well as human health 10 Tính trung bình năm, người Việt Nam Viet Nam discharges 1.8 million tons of thải khoảng 1,8 triệu rác nhựa, plastic waste per year whereas more than có khoảng 30 tỷ túi nilon Túi 30 billion plastic bags Plastic bags appear nilon diện khắp nơi đời sống xã everywhere in life, from urban to rural hội, từ thành thị đến nông thôn, từ miền areas, from mountainous areas to delta núi đến đồng Trung bình hộ gia Every household in Vietnam uses about đình Việt Nam sử dụng khoảng kg túi kilogram of plastic bags per month More nilon tháng Hơn 80% số chúng than 80% of them are thrown away after bị thải bỏ sau dùng lần đích single use However ,they are not taken to đến cuối phổ biến chúng, không waste recycling and disposal treatment , phải sở tái chế hay xử lý, mà the final destination is the seas and oceans biển đại dương, “góp phần” đáng kể which contributes significantly to more vào triệu nhựa mà dân cư toàn than million tons of plastic that people giới đổ đại dương năm around the world dump into the ocean every year Rác thải nhựa, có túi nilon cơng mơi trường biển, khơng cịn mối Plastic waste as well as plastic bags đe dọa, mà thực gây ảnh hưởng, tác attacking the marine environment, is no động trực tiếp đến chất lượng sống, longer a threat, it has directly impacted the sức khỏe người loài sinh vật quality of life, human health and other living species The most dangerous effect khác Tác hại nguy hiểm rác of plastic waste is to take a very long time nhựa tính chất khó phân hủy Ngay thu gom chôn lấp lẫn to decompose Even when being collected vào đất, chúng tồn hàng trăm, and buried in the soil, they still exist for chí hàng nghìn năm, làm thay đổi tính chất hundreds or even thousands of years, vật lý đất, gây xói mịn đất, làm cho changing the physical properties of the đất không giữ nước dinh dưỡng, soil, causing soil erosion, making the soil ngăn cản oxy qua đất làm ảnh hưởng unable to retain water and nutrients, 11 đến sinh trưởng trồng, cản trở preventing oxygen from the soil that sinh trưởng phát triển loài động affects the growth of plants, hindering the thực vật… growth and development of plants and animals Hàng triệu chất thải nhựa tiếp tục tồn hàng kỷ đại dương, gây Millions tons of plastic waste have tổn thương hệ san hô, làm biến đổi môi continued to exist in the ocean for trường sống trở thành phần thức ăn centuries, damaging coral systems, đầu độc loài sinh vật biển Chúng changing habitats and becoming part of làm tắc nghẽn hệ thống hạ tầng phục the food poisoning marine species They vụ dân sinh, gây độc hại cho môi trường also block the infrastructure system and Khi bị đốt, chúng tạo khí thải có chứa harm to the environment When burned, dioxin furan - chất tồn lâu dài kịch độc sống they produce emissions containing dioxins and furans - substances that are longlasting and toxic to life 2.2.2 Topic: Politics – Society Đại dịch COVID-19 làm thay đổi Covid -19 pandemic that changes the giới: Cuộc khủng hoảng giáo dục world: Education in crisis Năm nay, việc học tập trẻ em Children all over the world have had their toàn giới bị gián đoạn nghiêm trọng, education severely disrupted this year, as trường học phải vật lộn để đối phó schools struggle to cope with repeated với tình trạng đóng cửa mở cửa trở lại closures and re-openings, and the nhiều lần chuyển sang học trực tuyến, transition to online learning, if it’s even an Tuy nhiên, trẻ em có hồn option Disadvantaged children, however, cảnh khó khăn bị ảnh hưởng nhiều have been strictly affected by the biện pháp khẩn cấp emergency measures 12 Tác động toàn cầu gián đoạn Global impact of unparalleled chưa có disruption Việc đóng cửa trường học khủng School closures as a result of health crises hoảng y tế đại dịch COVID-19 khơng are not new, at least not in the developing phải điều mới, nước world, and the potentially devastating phát triển, hậu tàn consequences are well known : teen khốc gây biết rõ: mang pregnancies and early marriages thai tuổi vị thành niên kết hôn sớm Điều khiến đại dịch COVID-19 khác biệt What sets the COVID-19 pandemic apart với tất khủng hoảng khác from all other crises is that it has affected ảnh hưởng đến trẻ em nơi children everywhere and at the same time lúc Chính trẻ em nghèo dễ bị tổn It is the poorest and most vulnerable thương người bị ảnh children who are hurt the most when hưởng nhiều trường học đóng schools close and this is the reason why cửa Đó lý Liên hợp quốc vội the UN was quick to advocate for vã vận động để tiếp tục học tập mở continuity of learning and opening of trường học an tồn, có thể, schools safely, if possible, as countries quốc gia bắt đầu áp dụng biện pháp an began to put lockdown measures in place toàn Tác động tàn phá đến hệ The impact on an entire generation Mặc dù nỗ lực triển khai tích Despite such efforts, the UN was warning cực song vào tháng 8, Liên hợp in August that the long-term impact of quốc cảnh báo tác động lâu dài disrupted education could create a “lost việc gián đoạn giáo dục tạo generation” of children in Africa A World "thế hệ mát" trẻ em châu Health Organization (WHO) survey of 39 13 Phi Một khảo sát Tổ chức Y tế countries in sub-Saharan African found Thế giới (WHO) 39 quốc gia that schools were open in only six nations châu Phi cận Sahara cho thấy trường học and open partly in 19 others mở quốc gia mở phần 19 nước khác Theo chuyên gia UNICEF, cần có According to a UNICEF expert, as much sách mạnh mẽ từ quan of the world is experiencing a peak in the chức quốc gia đóng number of COVID-19 infections and cửa hàng loạt trường học, phần lớn vaccination is still beyond the reach of giới trải qua đỉnh điểm số ca most people, stronger policies are needed nhiễm COVID-19 việc tiêm chủng from national authorities than mass vaccine nằm khả hầu closures of schools hết người III PROBLEMS AND SOLUTIONS 3.1 Problems Objectively, because of covid -19 pandemic, I can hardly to go to school so it’s very difficult to access others resources Because my knowledge is quite limited and it also causes many difficulties in translating Firstly ,word choices , when translating articles about a particular field, I need to pay attention to the terms to apply to the translation in the most flexible way.Secondly ,language structure , English belongs to the Germanic language family, while Vietnamese belongs to the Austroasiatic language family These two languages are inherently different in nature, so the aspects of words, grammar, etc are also very different Thirdly, cultural differences ,language culture in each translation is the next barrier in the process of translating specialized documents It is not easy to reconcile two languages with two completely different cultures to make a translation with the same meaning and content 14 3.2 Solutions The language barriers are determined by the results of comparative and comparison works I use the similarities and differences - One of the purposes of bilingual or multilingual collation works to translate from one language to another In different cases, I take words in the original language with the transcription of the annotation, and with time they will become the words of the translated language So, I think the translator has to cultivate both their mother tongue and foreign language A certified translator must be fluent in many foreign languages, first of all, the native language and translation language IV.CONCLUSION Translations are never the product of a cultural void and there is a general agreement among translation scholars that 'in seeking to transport words (and sentences and texts) from one language to another In other languages, the translator cannot just look for equivalent words in the target language to express the meaning of the source (Dingwaney and Maier, 1995) Therefore, translators are not only mediators between different language systems, but also mediators between cultures The role of the translator is to mediate source ideas across cultural and national boundaries, placing them in a unique position to understand various development problems Hence, the translation of global educational materials is an invaluable source of knowledge about unfamiliar languages and cultural experiences At the same time, it is extremely helpful to know about different societies for developmental educational purposes in Vietnam 15 REFERENCES https://vietnamnews.vn/sunday/features/1078345/cultural-industriesboost-economy-heritage-and-national-identity.html https://en.vietnamplus.vn/vietnam-a-magnet-for-foreign-investorsrussian-expert/190592.vnp https://baotintuc.vn/long-form/emagazine/rac-thai-nhua-tien-1-phuthai-nghin-nam-20200703224900541.htm https://dangcongsan.vn/the-gioi/nhung-van-de-toan-cau/dai-dich-covid19-lam-thay-doi-the-gioi-cuoc-khung-hoang-giao-duc-572134.html 16 ... ASSIGNMENT ON ADVANCED TRANSLATION Họ tên người viết: Tạ Thị Diệu Linh Ngày tháng năm sinh: 24 /10 /20 00 Mã SV: 18A7101 026 3 Lớp: K25A2 Khoá học: 20 18 -20 22 HÀ NỘI -20 21 CONTENTS I.INTRODUCTION... II .TRANSLATION 2. 1 English – Vietnamese Translation 2. 1.1 Topic: Culture -Tourism 2. 1 .2 Topic: Trade - Economic 2. 2 Vietnamese – English Translation. .. Translation 10 2. 2.1 Topic: Nature – Enviroment 10 2. 2 .2 Topic: Politics – Society 12 III PROBLEMS AND SOLUTIONS 14 3.1 Problems 14 3 .2 Solutions

Ngày đăng: 16/04/2022, 11:01

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan