1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

T PHEP GING TAM NGAY DN HI DNG t g

15 8 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 269,77 KB

Nội dung

ISSN 0494-6928 NGHIÊN CỨU VĂN HỌC LITERARY STUDIES Số (581) Tháng 7-2020 MỤC LỤC Chuyên san Văn hóa, văn học Công giáo Việt Nam - Diện mạo đặc sắc Lời đầu số Đỗ Quang Hưng Nguyễn Hồng Dương Francis assisi Lê Đình Bảng Lê Thị Hoa Maria Agata Nguyễn Thị Kim Tuyến Đoàn Xuân Dũng Trần Thị Phương Phương Trần Quốc Anh N.I Nikulin Vũ Thanh Phạm Phú Minh Winston Phan Đào Nguyên Có văn học Cơng giáo Việt Nam Hình tượng Thiên Chúa Thánh nữ Maria (Qua đại tự, câu đối Hán Nôm nhà thờ Công giáo Việt Nam) Văn học Công giáo Việt Nam - Những chặng đường 13 24 Văn học Cơng giáo Đạo Cơng giáo góp phần xây dựng lịch sử xã hội Việt Nam niềm tin nào? Thơ văn Sảng Đình Nguyễn Văn Thích 31 Tính hình tượng biểu cảm tác phẩm Sứ điệp tình thương Nguyễn Xuân Văn Truyện nữ thánh Jeronimo Maiorica 50 Từ Phép giảng tám ngày đến Hội đồng Tứ giáo (Các tác phẩm hộ giáo văn chương Công giáo Việt Nam kỷ XVII-XIX) Macao di sản văn học luận Việt Nam cuối kỷ XVIII đầu kỷ XIX Truyện thày Lazarô Phiền Nguyễn Trọng Quản nhìn từ tác động luồng văn hóa Trương Vĩnh Ký - Người mở đường văn chương quốc ngữ Minh oan cho Pétrus Trương Vĩnh Ký câu “Ở với họ mà không theo họ” 43 60 73 87 95 108 114 VĂN HỌC NHÀ TRƯỜNG Hồ Quốc Hùng Có hay khơng tinh thần Kitơ giáo cấu tứ Đây thôn Vĩ Dạ Hàn Mặc Tử 132 ĐỌC SÁCH Đỗ Thị Thu Huyền Tiếp cận giới nghệ thuật Song Nguyễn 137 TỪ PHÉP GIẢNG TÁM NGÀY ĐẾN HỘI ĐỒNG TỨ GIÁO (CÁC TÁC PHẨM HỘ GIÁO TRONG VĂN CHƯƠNG CÔNG GIÁO VIỆT NAM THẾ KỶ XVII-XIX) Trần Quốc Anh(*) Tóm tắt: Được viết chữ Nôm lẫn Quốc ngữ, văn chương Công giáo, hình thành qua đóng góp thừa sai cộng viên người Việt để lại di sản văn hoá rõ nét cho cộng đồng Công giáo Việt Nam Trong số tác phẩm giáo lý hộ giáo, với sách truyện thánh, thánh tử đạo, đóng vai trị quan trọng vấn đề tạo lập tính tơn giáo cho tín hữu người Việt, giúp cho họ vượt qua bắt đạo trải dài suốt ba kỷ XVII-XIX Các tác phẩm cho thấy người Công giáo Việt Nam tự tin tôn giáo họ muốn chấp nhận xã hội phong kiến Từ khóa: Cơng giáo, sách giáo lý, hộ giáo, kỷ XVII-XIX, Phép giảng tám ngày, Hội đồng Tứ giáo Dẫn nhập Từ đạo Thiên Chúa (ngày quen gọi Công giáo) truyền vào Việt Nam kỷ XVI, 400 năm qua có số lượng không nhỏ tác phẩm nhà truyền giáo (cũng gọi thừa sai, missionary) giáo hữu linh mục người Việt soạn thảo, ghi chép phổ biến chữ Hán - Nôm chữ Quốc ngữ, hai hệ thống văn tự tác giả Công giáo sử dụng song song chữ Quốc ngữ trở thành văn tự thức Việt Nam kể từ năm 1945 (1) Song song với hình thành cộng đồn tín hữu, kể từ thập niên 1620 qua nỗ lực hội nhập văn hố thừa sai Dịng Tên, xuất mảng văn chương Công giáo Lẽ dĩ nhiên, phát triển PGS.- Santa Clara University (Hoa Kỳ) Email: aqtran@scu.edu (*) (1) giáo đoàn Đại Việt công sức nhà truyền giáo đóng góp giáo hữu xứ, mà số nêu tên báo cáo truyền giáo, vào việc rao giảng giáo lý Công giáo yếu tố đặc biệt quan trọng Thật vậy, khơng có người trợ tá xứ, nhà truyền giáo đến với người Việt sống bên vùng cư trú họ Theo phương pháp dojuku - hiệp hội tình nguyện giáo dân - sử dụng sứ vụ truyền giáo Nhật Bản, thừa sai Dòng Tên Việt Nam tranh thủ giúp đỡ người tân tòng xứ để giúp nhà truyền giáo học ngôn ngữ soạn lời cầu nguyện giáo lý Công giáo tiếng Việt Mặc dù phần lớn giáo hữu người Việt thời chữ, nhà truyền giáo Tây phương 72 cộng tác viên xứ soạn thảo lưu truyền sách Công giáo từ hệ sang hệ khác, lúc bị bắt bớ, cấm cách đạo Các tác phẩm đa dạng, bao gồm nhiều thể loại loại tự vị, tự điển, ngữ pháp, kinh thánh, kinh kệ, nguyện ngắm, nghi lễ, truyện thánh, giáo lý, thần học, tôn giáo, triết học, thánh nhạc, văn chương, thi ca, giáo dục, lịch sử, địa lý, văn hoá, sách khác [8] Trong nghiên cứu này, muốn nhấn mạnh đến thể loại văn chương đặc biệt xuất kỷ XVII-XIX Việt Nam, tác phẩm giáo lý mang tính chất hộ giáo hay minh giáo (apologetic writings)(1) Các tác phẩm đời hoàn cảnh người theo đạo bị hiểu lầm chống đối, đặc biệt bị triều đình ngờ vực, sĩ phu chê bai Tôi cho tác phẩm giáo lý/ hộ giáo, với truyện thánh, thánh tử đạo, đóng vai trò quan trọng vấn đề tạo lập tính tơn giáo cho tín hữu người Việt Sau đây, tơi trình bày vài tác phẩm hộ giáo để minh họa tiếp nhận Kitô giáo - tôn giáo từ phương Tây - vào xã hội Đông Á truyền thống, nơi sở hữu di sản triết học tôn giáo phong phú Nho giáo, Phật giáo Lão giáo, gọi chung Tam giáo Các tác phẩm tiêu biểu trình bày bao gồm Phép giảng tám ngày Alexandre de Rhodes, Tam giáo chư vọng (khuyết danh), Opusculum de sectis Sinenis et Tunkinenis [Tiểu luận giáo phái Trung Hoa Đàng Ngoài] Bài viết khai triển đào sâu số điểm tơi trình bầy hội thảo 400 năm hình thành phát triển chữ Quốc ggữ Lịch sử Loan Báo Tin Mừng Việt Nam Trung tâm Mục vụ Giáo phận TP Hồ Chí Minh tổ chức, ngày 2526/ 10/ 2019 Xem [2] (1) NGHIÊN CỨU VĂN HỌC, SỐ 7-2020 Adriano Santa Thecla, Phép giảng Đạo Thật/ Chân Đạo yếu lý (khuyết danh), Hội đồng Tứ giáo (khuyết danh) Tơi tin tác phẩm - có tồn dạng thảo, có khác in lại nhiều lần kỷ XIX XX - định hình tính tôn giáo giáo hữu Việt Nam, liên kết họ với giới rộng lớn vùng ảnh hưởng Trung Hoa Điều giúp họ ý thức họ thuộc tơn giáo phổ qt, tồn cầu Như thế, họ giữ vững niềm tin qua nhiều bắt đạo từ thời chúa Nguyễn, chúa Trịnh đến cuối thời Tự Đức Hơn nữa, từ góc độ ngôn ngữ, tập hợp tác phẩm Công giáo bảo lưu cách dùng từ cú pháp tiếng Việt thời cận đại, cho phép nhà nghiên cứu ngôn ngữ xem xét vốn từ vựng cách diễn đạt văn xuôi Việt Nam kỷ XVII-XIX Trình bầy Đạo Thiên Chúa cho dân tộc Á Đông Văn chương hộ giáo hay biện giáo (apologetic literature) thể văn “tự vệ” (từ chữ Hy lạp apologia) nhằm bảo vệ tính xác thực hợp lý niềm tin thực hành tôn giáo hay hệ tư tưởng Trong Ki-tô giáo, thể văn khơng giải thích làm sáng tỏ giáo lý đạo (minh giáo) mà chống lại giáo thuyết thực hành gây nguy hại cho niềm tin Ki-tơ giáo (phản bác) Có thể nói văn chương hộ giáo bắt nguồn từ nhu cầu phải lên tiếng giải trình tơn giáo bị hiểu lầm, chống đối hay bách hại Ngoài văn chương hộ giáo có mục đích giải thích niềm tin thực hành tơn giáo cho tín hữu (tân tòng), để họ giữ vững niềm tin bị lung lay xuyên tạc từ bên Cả hai yếu tố minh Từ phép giảng tám giáo phản bác có tác phẩm hộ giáo Dĩ nhiên, chuyện hộ giáo không xảy với Ki-tô giáo, với tôn giáo du nhập vào từ bên Ở nước ta, tác phẩm hộ giáo sớm Lý luận Mâu Bác (Mâu Tử) viết Giao Châu kỷ II (sau CN) Trong Lý luận, Mâu Bác trình bày lý lẽ để biện minh cho cách hành đạo Phật giáo việc xuất gia, cắt tóc, khơng vợ con, bỏ tài sản, ăn chay, thuyết luân hồi, v.v trước xích nhà Nho đạo sĩ Từ thời Phục Hưng kỷ XVXVI Âu châu hình thành loại văn chương trình bầy bảo vệ niềm tin Ki-tô giáo cho người ngoại giáo Loại thứ thường gọi catechismus (giảng đạo), loại sách giáo lý mang tính hộ giáo, dùng triết lý để chứng minh chủ đề triết học tôn giáo hữu Thượng đế, chất thuộc tính Ngài, linh hồn số phận người, đau khổ Loại thứ hai gọi doctrina Christiana (giáo lý Ki-tô giáo), tương đương với sách giáo lý ngày nay, thủ dành cho người rửa tội, trọng đến việc giải thích tín điều thực hành đạo, khai triển giáo nghĩa kinh Tin Kính, luân lý Mười Giới răn, nghi lễ Bảy phép Bí tích, kinh nguyện (đặc biệt kinh Lạy Cha, kinh Kính Mừng) “Tứ Chung”(1) Nội dung doctrina Christiana thường trình bày sau người nghe thuyết phục catechismus Khi nhà truyền giáo đến Á Đông, họ phải đối diện với văn minh truyền thống tôn giáo lâu đời, phải “Tứ Chung” hay Bốn sau giáo lý chung người, gồm Chết, Phán xét, Thiên đàng, Hoả ngục (1) 73 bước thuyết phục người theo đạo theo phương pháp tiệm tiến, đặc biệt tầng lớp trí thức Khi cịn Goa (Ấn Độ), Francisco Xavier (1506-1552) soạn sách giáo lý dạng doctrina Christiana năm 1542 [6, tr.41-45] Nhưng đến Nhật Bản, ông thay đổi phương pháp giảng đạo sau tranh luận với nhà sư Nhật Xavier kết hợp hai lối tiếp cận catechismus doctrina Christiana để trình bày đức tin Ki-tơ giáo ba phần Phần đầu lý luận nguyên vũ trụ, Thượng đế, linh hồn người, đời sau, phản bác lý lẽ nhà sư Trong phần hai, ơng nói lịch sử nhân loại theo Kinh Thánh: Thiên Chúa tạo dựng vũ trụ người, sa ngã thiên thần loài người, trận Đại Hồng Thuỷ phân chia dân tộc sau biến cố xây tháp Babel, chủ đề 11 chương đầu sách Sáng Thế Kế đến ơng trình bày ngắn gọn lịch sử dân Do Thái từ Abraham đến Chúa Giêsu, đời Chúa Giêsu Tứ Chung Phần cuối tiếng Nhật cho người theo đạo, giới hạn vào điều giải thích kinh Lạy Cha, Kính Mừng, Sáng Danh, Tin Kính Mười Giới răn [6, tr.333-341] Như thấy phương pháp giảng đạo Francisco Xavier có ảnh hưởng nhiều sách giáo lý hộ giáo Á Đông Sách giáo lý Cathechismus Christianae fidei [Phép giảng đức tin Ki-tô giáo] Alessandro Valignano, người chủ trương thừa sai phải học ngôn ngữ văn chương xứ, theo phương pháp Điều khác biệt Valignano có nhờ tín hữu Nhật góp phần việc làm rõ khái niệm Ki-tô giáo để giảng đạo cho giới trí thức Nhật Đối với người 74 bình dân ơng cộng soạn Dochirina Kirishitan [Giáo lý Ki-tô giáo] tiếng Nhật theo kiểu hỏi thưa với chủ đề tương tự phần cuối sách giáo lý Xavier [19] Ở Trung Hoa xuất giáo lý hộ giáo viết chữ Hán Thiên Chủ thực lục 天主實錄 thừa sai Michele Ruggieri (1543-1607) Cuốn Thiên Chủ thực lục soạn theo dạng đối thoại thừa sai nho sĩ đạo Thiên Chúa Được in Quảng Châu năm 1584, sách xem cố gắng hội nhập văn hoá việc giảng đạo cho người Trung Hoa Nhìn qua mục lục sách thấy chủ đề sau: Chương 1), Sự hữu Thiên Chúa; 2) Các tính cách Ngài; 3) Sự hiểu biết người Ngài; 4) Công tạo dựng vũ trụ; 5) Các thiên thần tổ tơng lồi người; 6) Sự linh hồn; 7) Cuộc sống bên chết; 8) Giới răn Thiên Chúa truyền cho người qua giai đoạn, gồm luật tự nhiên, luật Môise (luật Cựu ước) luật Tin Mừng (luật Tân ước); 9) Cuộc nhập thể giáng sinh Con Thiên Chúa (Chúa Giêsu); 10) Tính chất luật Tin Mừng; 11) Các mầu nhiệm Đạo; 12) Tổng quát Mười Giới răn; 13) Ba giới răn đầu; 14) Bảy giới răn sau; 15) Đời sống tôn giáo; 16) Phép Rửa tội [18, tập 1, tr 1-80] Tuy vậy, phần lớn tư tưởng dịch tóm tắt sách giáo lý doctrina Christiana sang Hán văn mà thơi Ngồi vài chữ vay mượn từ văn hoá Trung Hoa “thiên chủ”, “linh hồn”, “thánh ân”, “thiên đàng”, v.v khơng thấy Ruggieri có hiểu biết chiều sâu văn hố tơn giáo Trung Hoa Ricci sau Gần 20 năm sau, tác phẩm khác mang tính chất hộ giáo catechismus NGHIÊN CỨU VĂN HỌC, SỐ 7-2020 Matteo Ricci (1552-1603) soạn in Bắc Kinh (1603) với tựa đề Thiên Chủ thực nghĩa 天主實義 [Lẽ thật Đức Chúa Trời] Cuốn viết Hán văn có thêm cộng tác lời giới thiệu nho sĩ Trung Hoa Tác phẩm nhanh chóng trở thành tác phẩm bán chạy in lại nhiều lần(1) dịch nhiều thứ tiếng thời đó: Nhật, Mãn Châu, Mơng Cổ Hàn Trong Thiên Chủ thực nghĩa, Ricci trình bầy chủ đề theo dạng đối thoại “Tây sĩ” (nhà truyền giáo) “Trung sĩ” (nho sĩ) tương tự Ruggieri làm, xếp lại chủ đề theo trình tự ngày chương Chương bàn Thiên Chúa đấng tạo vũ trụ cai trị tất loài Chương đưa câu trả lời cho số quan điểm sai lầm liên quan đến đấng Tạo Hoá trình bày tư tưởng tam giáo Trung Hoa, bao gồm khái niệm “vô” Lão giáo, chữ “khơng” Phật giáo, “thái cực”, “lý”, “khí” Nho giáo nguồn gốc sáng tạo Chương đưa lập luận cho chất tâm linh bất diệt linh hồn người kết nối với đời sống đạo đức Chương tiếp tục bàn luận linh hồn người chất tâm linh nó, phân biệt rõ ràng thụ tạo đấng Tạo Hoá Chương bảo vệ quan điểm Ricci linh hồn cách phản bác thuyết luân hồi nhà Phật Chương trình bày lý thuyết đạo đức xoay quanh mối liên hệ hành động, động cơ, việc thưởng phạt đời sau Chương khẳng định chất Sau ấn Bắc Kinh 1603 có ấn Quảng Châu 1605, Hàng Châu 1607, in lại Thiên Học sơ hàm 天學初函, sưu tập tác phẩm thừa sai Dòng Tên Li Zhicao (Lý Chi Tảo, 1565-1630) in giới thiệu năm 1629 (In lại Đài Bắc: Đài Loan Học sinh Thư cục, 1965) (1) 75 Từ phép giảng tám tốt lành người kết nối với đời sống đức hạnh Chương trả lời phản đối số phong tục phương Tây, đặc biệt tình trạng độc thân giáo sĩ Cuối cùng, Ricci nói ngắn gọn cơng việc cứu độ Thiên Chúa thơng qua Chúa Giêsu khuyến khích người đọc gia nhập giáo hội(1) Cuốn Thiên Chủ thực nghĩa vận dụng thần học Tôma Aquinô lẫn Tứ Thư Ngũ Kinh Nho giáo để giải thích niềm tin Ki-tô giáo(2) Tuy vậy, Ricci dừng lại việc hộ giáo nhiều sâu vào tín điều Đạo Chúa Ruggieri làm Có thể nói Thiên Chủ thực nghĩa sách bắt nguồn từ tranh luận tôn giáo Ricci với nho sĩ với niềm tin Ki-tô giáo [19], để giúp nhà Nho nhận “chính đạo” Phương pháp hộ giáo Ricci “bổ Nho Phật”, dùng nhận xét tiêu cực nhà Nho Lão giáo, Phật giáo để xích tơn giáo Ông chủ trương “ ‘tiên Nho” - Nho giáo Tứ Thư Ngũ Kinh - đạo thật thánh hiền, Nho giáo thời Minh, với chủ trương “tam giáo đồng nguyên”, lai tạp khái niệm Lão, Thích(3) Phương pháp có ảnh hưởng sách hộ giáo Việt Nam sau mà tơi trình bày sau Sách Phép giảng tám ngày Alexandre de Rhodes (1651) Trong số thừa sai dòng Tên thời kỳ đầu, Alexandre de Rhodes (1693-1660) Có thể xem nội dung tóm tắt Ricci tiếng Latinh in lại [11, tr.460-72] (2) Trong năm Trung Hoa, Ricci miệt mài học Tứ Thư, Ngũ Kinh Ông dịch Tứ Thư sang tiếng La tinh từ năm 1591 (3) Chủ trương “tam giáo đồng nguyên” bắt đầu với Minh Thành Tổ cố gắng ổn định xã hội, tránh lặp lại tranh giành ảnh hưởng Nho giáo, Lão giáo Phật giáo từ thời Đường sang đến thời Tống, Nguyên Xem [3] (1) xuất nhiều sách quan trọng sứ vụ truyền giáo hai miền Đại Việt Ông để lại ba tác phẩm quan trọng, tất Bộ Truyền giáo (Propaganda Fide) tài trợ xuất vào năm 1651 Đó Dictionarium annamiticum, lusitanum, et latinum [Tự điển Annam-Bồ-La tinh]; Linguae annamiticae seu Tunchinesis brevis declaratio [Nhận xét vắn tắt ngơn ngữ Annam Đàng Ngồi]; Cathechismus pro iis, qui volunt suscipere Baptismum, in Octo die divisus [Phép giảng Tám ngày cho kẻ muốn vào Đạo thánh Đức Chúa Trời] Hai đầu tác phẩm liên quan đến ngôn ngữ thứ ba cẩm nang song ngữ để truyền giáo Sách giáo lý De Rhodes cơng trình quan trọng khơng mặt huấn giáo mà cịn tác phẩm lý thú mặt văn chương Đó sách dùng song ngữ La-tinh Quốc ngữ, tiện lợi cho việc tìm hiểu từ vựng cách diễn đạt văn xuôi tiếng Việt kỷ XVII Phép giảng tám ngày có lẽ soạn thời gian De Rhodes dạy học Macau thập niên 1630 tiếp tục bổ sung in(4) Sách ghi lại phương pháp huấn giáo thời gian tác giả giảng đạo Đại Việt (1627-30, 1640-45) De Rhodes soạn sách Phép giảng tám ngày dựa chương trình ngày Tơi cho sách giáo lý De Rhodes có phần đóng góp thừa sai khác kể người Việt cách diễn đạt văn chương Lúc De Rhodes rời Đàng Ngoài năm 1630, tiếng Việt ông thô sơ Ngay họp bàn công thức rửa tội tiếng Việt năm 1645 Macau, biên người ta ghi De Rhodes giáo sư thần học, Amaral, Barbosa người khác ghi “chuyên gia ngôn ngữ” Phải từ vựng tôn giáo tác phẩm chữ Nôm Majorica Amaral Barbosa ghi lại chữ Quốc ngữ chuyển sang Macau? (4) 76 Thiên Chủ thực nghĩa, sách giáo lý tiếng thừa sai Dòng Tên Trung Hoa, Matteo Ricci, mà lưu hành Đàng Ngồi [13, tr.116-121] Nhưng ơng cịn xa cách trình bày giáo lý Ricci Ngồi việc sử dụng triết thần học tự nhiên để lập luận cho việc thờ phượng Thiên Chúa đích thực cơng truyền thống ngoại giáo, De Rhodes cịn giới thiệu hiểu biết giáo lý Công giáo Ông tiếp cận độc giả cách lý luận với họ chuyện thiệt Phương pháp huấn giáo De Rhodes trình bầy chi tiết Histoire du royaume de Tunquin [Lịch sử Vương quốc Đàng Ngồi] De Rhodes giải thích phương pháp sau: “Phương pháp tơi ưa dùng trình bầy với họ linh hồn giới bên Từ tơi tiếp tục chứng minh tồn quan phòng Thiên Chúa Từng bước một, tiến tới mầu nhiệm khó khăn hơn” [16, tr.96] Trong sách Phép giảng tám ngày, bước bàn chân lý mà tâm trí lãnh hội được, ví dụ, có trật tự vũ trụ, Thiên Chúa Đấng sáng tạo cai trị vũ trụ, nhiệm vụ người phải hiểu biết, yêu mến phụng Ngài (chủ đề Ngày 1-3) Một thật chấp nhận, bước vạch trần sai lầm ngoại giáo - bao gồm việc thờ ngẫu tượng thực hành mê tín dị đoan - khiến người ta bỏ qua việc thờ phượng Thiên Chúa đích thực để đạt sống đời đời (Ngày 4) Trong bước cuối cùng, De Rhodes trình bầy mầu nhiệm đức tin Cơng giáo: thí dụ Chúa Ba Ngôi, Nhập thể, Cuộc đời Chúa Ki-tô Cuộc Khổ nạn Phục sinh Ngài (Ngày 5-7) Vào ngày cuối cùng, NGHIÊN CỨU VĂN HỌC, SỐ 7-2020 De Rhodes tập trung vào Tứ Chung, đời sống luân lý theo Mười Giới răn chuẩn bị cho lễ rửa tội Khi bàn đến sách giáo lý Phép giảng tám ngày De Rhodes, thấy nhìn hạn hẹp thiếu khoan dung De Rhodes tôn giáo khác, đặc biệt Tam giáo Việt Nam Đối với De Rhodes, ảnh hưởng sai lầm (“đạo vạy”) đến từ Trung Hoa làm cản trở người Việt tiếp cận chân lý Ông dành phần lớn Chương để phản bác Tam giáo đặc biệt Phật giáo (mà ông gọi “đạo Bụt”) Điều gây phản cảm cho người đọc thiếu hiểu biết sai lầm ơng tơn giáo có ảnh hưởng Á Đơng Những xích De Rhodes đạo Phật Lão vay mượn lại ý kiến thừa sai nhà Nho bên Trung Hoa Nhưng để hiểu De Rhodes làm thế, cần phải đặt tư tưởng ông tác giả Công giáo sau dịng chảy văn chương hộ giáo đạo Ki-tơ Á Đông tác phẩm Valignao Ricci nêu Đáng ý nhận xét De Rhodes người Việt Nam có sẵn điều kiện để dễ dàng tiếp cận đón nhận đức tin Cơng giáo, họ khỏi mê tín dị đoan Tam giáo Theo ơng, người Việt vốn có truyền thống gia đình cộng đồng mạnh mẽ, đạo đức tương thích với Mười Giới răn, tơn trọng quyền bính, nhấn mạnh vào nghi lễ, lòng mộ đạo niềm tin vào phần thưởng hình phạt giới bên Thế nên họ sẵn sàng tiếp nhận đức tin đức tin trình bầy cho họ tín ngưỡng thích hợp vượt trội tín ngưỡng họ có Khơng phải ngẫu nhiên mà niềm tin gọi nôm na Từ phép giảng tám “Đạo Thánh Đức Chúa Trời”, hay theo tiếng Hán - Việt, “Thiên Chúa Thánh giáo” Các tác phẩm hộ giáo kỷ XVIII-XIX Trọng tâm đạo đức Nho giáo truyền thống cách ứng xử cho quan hệ gia đình xã hội tảng Tam cương Ngũ thường (hay Ngũ luân) quan hệ vua tơi (qn thần), thầy trị (sư đồ), cha (phụ tử), chồng vợ (phu phụ), anh em (huynh đệ) Những nhân đức tương quan coi yếu tố thiết yếu để hỗ trợ xã hội ổn định Đối với đa số người Việt, lòng trung hiếu đặc trưng bổn phận tơn giáo đạo đức Do đó, không thấy người theo Công giáo thể biểu truyền thống nghĩa vụ hiếu thảo, đặc biệt liên quan đến nghi thức cho người chết, họ cho người Công giáo từ bỏ truyền thống dân tộc Hơn nữa, xã hội bị ảnh hưởng Nho giáo, vua quan coi cha mẹ dân (dân chi phụ mẫu) Nếu người đặt lòng trung thành với đấng cầm quyền khác mà khơng phải vua quan mình, người vi phạm quy tắc xã hội liên quan đến lịng trung thành - mà quy tắc coi phần mở rộng lịng hiếu thảo Hành động lời gần tuyệt đối giáo hữu người Việt vị giám mục nước coi bất trung phản bội truyền thống Ngay từ buổi đầu truyền giáo, De Rhodes nhận thấy điều đề thuyết Tam Phụ (ba người cha) nỗ lực địa hố đức tin độc thần Kitơ giáo theo chuẩn mực đạo đức Nho giáo lòng trung hiếu Ở đây, ông mượn ý tưởng từ Thiên Chủ thực nghĩa Ricci để giải thích lý giáo hữu Ki-tô nên yêu mến lời Thiên Chúa 77 hết Dựa quan hệ quân - sư - phụ, thuyết Tam Phụ đề xuất rằng, người phải có bổn phận trung hiếu với ba đấng bề mình, theo thứ tự ưu tiên Thiên Chúa, đến quân vương, đến cha mẹ Là Đấng Tạo Hóa trời đất mn lồi, Thiên Chúa giống Cha chung toàn thể nhân loại Ngài vị Thượng Phụ tối cao vượt xa vai trò vị Trung Phụ, vua chúa cai trị nước vị Hạ Phụ cha mẹ gia đình [1] De Rhodes khéo léo nhận xét việc Tế Nam Giao triều đình thực hành cao q, sở để xây dựng thuyết Tam Phụ Nếu vua chúa thực hành đạo hiếu với Trời, việc người Công giáo thờ phụng Chúa Tể trời đất hết có sở Trung hiếu với vị Thượng Phụ, trung với vị Trung Phụ hiếu với vị Hạ Phụ Thuyết Tam Phụ, sau khai triển tác phẩm hộ giáo kỷ XVIII-XIX, phần giải thích thái độ bất tn người Cơng giáo họ định tiếp tục theo đạo, kháng cự lệnh cấm đạo chúa Trịnh chúa Nguyễn, sau triều nhà Nguyễn Đối với họ, lời Thượng Phụ lời Trung Phụ, Hạ Phụ Lòng trung hiếu tuyệt đối dẫn đến việc chết không chối Chúa bỏ đạo [1] Việc tranh cãi lễ nghi tôn giáo Trung Hoa gây nhiều hệ luỵ Việt Nam Trong số thừa sai chủ trương dung hoà với truyền thống Nho giáo địa việc cúng tế Khổng Tử, vị thành hoàng làng, phần việc thờ cúng tổ tiên, số thừa sai khác bác bỏ chuyện này, xem vi phạm nghiêm trọng vào tín ngưỡng độc thần Ki-tô giáo Cuộc tranh luận kịch liệt hai bên bênh vực chống đối từ năm 1643 đến năm 1704 lan rộng 78 từ Phúc Kiến sang đến Manila, đến Rome Paris, sử sách ghi lại “Tranh luận lễ nghi Trung Hoa” (The Chinese Rites Controveries) [12; 27, tr.36-46] Để củng cố sắc Công giáo, đặc biệt sau tranh luận lễ nghi Trung Hoa mà từ năm 1715, sắc lệnh Ex illa die Đức Giáo hoàng Clêmentê XI, người Công giáo Á Đông bị buộc từ bỏ nghi lễ truyền thống, loại tác phẩm bắt đầu xuất Việt Nam, sách hộ giáo Thể loại văn chương kết hợp hai loại hình giáo lý catechismus doctrina Christiana Các tác phẩm hộ giáo đời để thuyết phục tín hữu Cơng giáo niềm tin thực hành tôn giáo họ đắn cao q Cần phải có lời giải thích giáo lý thực hành Công giáo để giữ vững niềm tin người theo đạo bác bỏ lời dèm pha chống báng người ngồi Trên thực tế, mục đích số tác phẩm hộ giáo xuất kỷ XVIII-XIX để thuyết phục người tân tòng người trích họ người Cơng giáo Việt khơng có lỗi lầm mặt trung hiếu vua quan cha mẹ tổ tiên họ Trái lại, người Cơng giáo đề cao đức tính hiếu thuận trung thành giáo lý lẫn thực hành, cho dù cách thể họ khác với kỳ vọng xã hội, đặc biệt phong tục tang ma Bước đầu vào hộ giáo: Tam giáo chư vọng Opusculum de sectis [Tiểu luận giáo phái] Trong số tác phẩm hộ giáo, có hai tài liệu sớm cịn lưu trữ Đó Tam giáo chư vọng (1752) viết chữ Quốc ngữ Opusculum de sectis apud Sineneses et Tunkineses [Tiểu luận NGHIÊN CỨU VĂN HỌC, SỐ 7-2020 giáo phái người Trung Hoa Đàng Ngồi] (1750) viết tiếng La-tinh có xen lẫn chữ Quốc ngữ Cả hai tồn dạng thảo, lưu trữ Văn khố Hội Thừa sai Ba lê (AMEP) Tam giáo chư vọng tác phẩm khuyết danh viết chữ Quốc ngữ Đàng Ngoài [22; 27, tr.159-322] Nội dung gồm ba trình bày “sai lầm tam giáo” dạng đối thoại “Tây sĩ” (thừa sai) “Đơng sĩ” (nho sĩ) số tín ngưỡng, phong tục nghi lễ tôn giáo Việt Nam kỷ XVIII, mà số cịn thực tế ngày Bản thảo Tam giáo chư vọng, có lẽ đánh số hiệu V-1098 AMEP Đây giấy mỏng, khổ 10x15 cm, gồm 104 tờ, viết mặt mực đen Sách không ghi tác giả, phần tựa đề có nhắc đến thừa sai người Ý, đoạn văn có ghi năm Cảnh Hưng thứ 13 (1752) Tác giả cho biết ơng người tìm hiểu niềm tin (“lẽ đạo”) thực hành tín ngưỡng Đàng Ngồi thời Nhưng ơng cịn mục đích sâu nữa, muốn dùng lý lẽ để chứng minh độc giả tra xét kỹ phân tích ơng, họ bỏ đường lầm lạc mà quay với đạo (“đạo thánh Đức Chúa Trời”) Cuốn sách chia làm ba phần với mục lục cho phần sau Nho giáo chư vọng (14 đề tài): Thái cực; Bàn Cổ; Thượng đế, Chính đạo, Hồng thuỷ, Tế thiên địa lục tông; Tế ngũ đế ngũ thần; Lễ Hội Miêng (Minh) lễ tế cờ (kỳ) đạo; Thành hồng thần; Vua Dóng, vua Trèm, vua Bạch Mã, chúa Liễu Hạnh; Táo quân, Thổ công, Thổ chủ, Tiên sư; Lễ tế Khổng Tử đại hiền; Lễ tế Thái Công đại tướng; Lễ táng tế ông bà cha mẹ; Luận địa lý 79 Từ phép giảng tám Đạo giáo chư vọng (12 đề tài): Lão Tử; Trương Nghi, Trương Giác; Thầy phù thuỷ; Mười hai thần hành khiển; Cửu tinh Thiên lôi; Luận ngày tốt xấu; Hà bá, Phạm Nhan, Liễu Hạnh; Xem bói; Xem số, xem khoa; Ngũ tinh; Xem tướng, xem giò gà; Nhật thực, nguyệt thực Thích giáo chư vọng (12 đề tài): Nguồn gốc đạo Phật; Phật giáo vào Trung Hoa; Quan niệm nhà Nho Phật giáo; Cửu kiếp; Ý nghĩa chữ “không” chữ “Phật”; Cấm sát sinh luân hồi; Kinh Bảo đàng; Lễ đốt nhà tang vàng mã; Địa ngục; Quan Âm cô hồn; Cây nêu vôi bột Xem qua nội dung trình bầy, thấy Tam giáo chư vọng có lẽ soạn cho thầy giảng linh mục xứ để họ có tài liệu hộ giáo gặp gỡ nhà nho, thầy pháp hay sư sãi, đồng thời giúp cho người theo đạo hiểu rõ quan niệm Cơng giáo số tín ngưỡng nghi lễ địa mặc định mê tín, dị đoan Cuốn sách mơ cách trình bày giáo lý theo phong cách Ricci Thiên Chủ thực nghĩa, “đối thoại” “tranh luận” lý lẽ Cùng nội dung tương tự thế, Opusculum de sectis apud Sinenses et Tunkineses thừa sai dòng Âu tinh Adriano di Santa Thecla, viết tiếng Latinh xen lẫn với cụm từ câu Hán - Việt viết quốc ngữ Bản thảo 121 trang, kể trang giới thiệu trang mục lục, ký hiệu V-667 Văn khố Hội Thừa sai Ba lê (AMEP)(1) Đối tượng sách nhà truyền Đây có lẽ sao, gốc Adriano Bản có số trang để trống (tr 20-23, 72, 77-82 88), có nét chữ khác Một người chép tiếng La tinh người chép phần Quốc ngữ Olga Dror bàn chuyện [7, tr.31 (bản tiếng Việt, tr.54)] (1) giáo tương lai để giải thích cho họ tam giáo Trung Hoa Việt Nam(2) Sách Adriano viết theo lối miêu tả, chia làm chương sau Chương bàn phái nho sĩ (5 mục): Khổng Tử; Học thuật, sách giáo lý phái này; Tín ngưỡng phái này; Thờ cúng Khổng Tử; Tế Khổng Tử Chương bàn việc thần linh thờ thần (12 mục): Các thần linh trời đất; Các thánh vương; Các thần quan võ thờ cúng; Tế Kỳ đạo; Lễ Hội minh; Thành Hoàng; Lễ Tạo khoa bạt thần; Vua Dóng, vua Trèm thần khác; Tiên sư, Thổ công, vua Bếp thần khác; Linh hồn người chết; Các nghi lễ cúng tế; Cúng tế cho vua chúa trị Chương bàn phái thuật sĩ (5 mục): Lão Tử; Sự truyền bá phái này; Phép thuật phái này; Tín ngưỡng phái này; Ngọc Hồng Chương bàn bói tốn, xem quẻ (3 mục): Thầy bói, thầy khoa; [thầy xem số, xem tướng, xem giị gà, thầy địa lý (bỏ trống); thuật khác (bỏ trống)] Chương bàn tôn giáo người thờ [Phật] [Thích ca](3) (6 mục): Thích ca; Sự truyền bá phái Trung Hoa; Giáo lý phái này; Các thần linh thờ phái này; Về chùa người sùng mộ Phật; Về nghi lễ tơn kính Phật Chương bàn đạo Thiên Chúa Trung Hoa Annam (4 mục): Đạo Thiên Ở kỷ XIX có phần trích dịch sang tiếng Pháp tạp chí Journal Asiatique, số (1823) tr.163-175 số (1825) tr.164-65 Gần Olga Dror Marya Berezovka dịch toàn sang Anh ngữ [7, tr.71-229 (bản tiếng Việt, tr.121370)] có in lại văn La tinh (3) Tựa đề thảo để trống hai chỗ để sau chép tiếng Việt vào (2) 80 NGHIÊN CỨU VĂN HỌC, SỐ 7-2020 Chúa Trung Hoa; Việc bách hại đạo Thiên Chúa Trung Hoa; [Đạo Thiên Chúa Annam (bỏ trống); Việc bách hại đạo Thiên Chúa Đàng Ngoài (bỏ trống)] Điểm qua mục lục nội dung trình bầy Opusculum de sectis Tam giáo chư vọng, cách trình bầy có khác nhau, coi anh em song sinh, đến từ nguồn gốc [24; 25; 27, tr.323-330] Tác giả Tam giáo chư vọng khơng nói rõ sử dụng nguồn tài liệu nào, Adriano viết lời tựa ông ông dựa Dị đoan chi giáo Giám mục thừa sai dòng Âu Tinh Ilario/ Hilario di Gesù (Đức thầy Hy, 1646-1754), Giám quản Giáo phận Đơng Đàng Ngồi có bổ túc thêm từ kiến thức thừa sai dòng Đa minh Francisco Gil de Federich (tử đạo 1745) Hai tác phẩm xem tài liệu kép mơ tả tín ngưỡng người Việt Đàng Ngồi Tuy có nhiều hạn chế tính chất hộ giáo tài liệu tảng cho tác phẩm hộ giáo thời danh nửa sau kỷ XVIII-sang đến kỷ XIX Đỉnh cao văn chương hộ giáo Trong số tác phẩm hộ giáo có hai tài liệu, Phép giảng Đạo Thật (theo in kỷ XIX gọi Chân đạo yếu lý) Hội đồng Tứ giáo, hai tác phẩm có nhiều ảnh hưởng kỷ XIX đầu kỷ XX, in chữ Nôm lẫn Quốc ngữ tái nhiều lần Phép giảng Đạo Thật giáo lý tác giả khuyết danh xuất khoảng trăm năm sau Phép giảng tám ngày Bản thảo sớm tác phẩm tập sách mỏng viết chữ Quốc ngữ 143 trang, ghi năm MDCCLVIII (1758) văn khố Hội Thừa Sai Ba lê (AMEP), ký hiệu V-1183 Vì tác phẩm khuyết danh, ta khơng biết người viết thừa sai, linh mục hay giáo lý viên xứ Cũng khơng rõ hồn cảnh đời tác phẩm Tuy nhiên, đánh giá từ thứ tự chủ đề trình bày, sách soạn cho người dự tòng vừa chịu phép rửa, phần sách cấu trúc theo trật tự tương tự sách giáo lý De Rhodes Nhìn lướt qua bảng mục lục thấy chủ đề sau: 1) Bàn sống chết, thể xác linh hồn; 2) Về việc thờ phượng sai lầm; 3) Về giáo lý Tam phụ; 4) Về Thiên Chúa Ngài tạo giới nào; 5) Về đời Chúa Ki-tô; 6) Về phán xét sau chết, luyện ngục, thiên đàng địa ngục; 7) Về bốn điểm huấn giáo (Tín điều, Cầu nguyện, Bí tích Điều răn); 8) Về việc chuẩn bị Bí tích Rửa tội; 9) Về nhiệm vụ tín hữu Các phiên tiếng Nôm phổ biến kỷ XIX (và dịch Quốc ngữ kỷ XX) có tựa đề Chân Đạo yếu lý Chân Đạo dẫn giải, có phần khác biệt(1) Trong giữ lại nội dung hầu hết chương tác phẩm trước đó, thay đổi đưa vào văn để phản ánh quan tâm độc giả kỷ XIX, bảo vệ Cơng giáo khỏi phỉ báng chống Công giáo Ấn Nôm 1829 thay đổi nội dung hai chương cuối: 8) Về Kinh thánh, 9) Về đạo đức Công giáo, thêm vào chương mới: 10) Về việc phản biện cáo buộc chống Cơng giáo Có thể xem khắc in xưa sách giáo lý Công giáo Việc tác phẩm in chữ Nôm vào thời vua Minh Mạng cho thấy vào quý kỷ XIX, văn học Công giáo gây ý giới biết chữ Mặc Theo Chan Ching-ho, Chân Đạo yếu lý có ấn Nôm: Cấm Sơn: 1829, 1864; Gia Định: 1867; Phát Diệm: 1868 [4] Bản Hán văn có tên Thiên Chúa chân đạo dẫn giải toàn thư chép tay năm 1777 Các in Quốc ngữ kỷ XX thường mang tên Chân Đạo dẫn giải [23] (1) 81 Từ phép giảng tám dù chữ Quốc ngữ người Công giáo Việt Nam sử dụng từ nửa sau kỷ XVII phần lớn công cụ giao tiếp cho linh mục thầy giảng xứ để trao đổi thông tin với thừa sai Các tác phẩm sáng tác Quốc ngữ không đến với nhiều đối tượng hơn, người đọc viết chữ Hán Nôm Hơn nữa, việc in sách chữ Nôm, chữ Hán, địi hỏi nhiều cơng sức để khắc ký tự mộc Trừ văn quan trọng cần phân phối rộng rãi, cách tiếp cận phổ biến chép thảo để tiết kiệm thời gian tiền bạc Một tác phẩm quan trọng khác cho gặp gỡ Công giáo Nho giáo Hội đồng Tứ giáo viết tác giả ẩn danh vào kỷ XIX(1) Sách thường coi tường trình tranh luận đại diện Tam giáo (Nho, Đạo, Phật) Công giáo diễn vào năm 1773 triều đình chúa Trịnh Sâm Mục đích tranh luận để giải thích bảo vệ tính hợp pháp Cơng giáo khỏi cáo buộc tôn giáo ngoại lai, sai lầm nguy hại Được in chữ Nôm Quốc ngữ (và chí có dịch sang Hán văn vào năm 1884-85), Hội đồng Tứ giáo nhanh chóng trở thành tác phẩm hộ giáo Công giáo phổ thông kỷ XIX đầu kỷ XX Việt Nam(2) Về nguồn gốc sách Hội đồng Tứ giáo, in sớm chữ Nôm (1864) Nội dung gồm quan tâm tranh luận tính thống đạo Thiên Chúa cho thấy văn viết sớm hơn, cuối thời Gia Long đạo Thiên Chúa gọi đạo Hoa Lang chưa gọi đạo Gia Tô Đại Nam thực lục Về tên gọi đạo Thiên Chúa, xem [23] (2) Có ấn Nôm Hội đồng Tứ giáo bảo lưu văn khố Hội Thừa sai Ba lê Không rõ nơi xuất bản: 1864, 1867, 1869; Phát Diệm: 1867, 1869, 1909; Hongkong: 1897, 1903, 1905 [4] Bản Quốc ngữ in Tân Định (1865) in đến lần thứ 14 nhiều nhà in khác khắp Nam Bắc năm 1953, chưa kể dịch tiếng Tây Ban Nha [21] (1) Hội đồng Tứ giáo kể lại tranh luận kéo dài ba ngày, ngày với chủ đề riêng Mỗi ngày, đại diện Tam giáo, Nho sĩ, Đạo sĩ, Hoà thượng tranh biện với Tây sĩ (linh mục Công giáo) điểm khác liên quan đến chủ đề ngày, chủ toạ vị quan lớn triều đình [26; 21] Những chủ đề quan tâm tranh luận phản ánh phức tạp thách đố mà Công giáo đem lại cho niềm tin thực hành tôn giáo Tam giáo Không vạch sai lầm tôn giáo truyền thống Việt Nam, tác giả Hội đồng Tứ giáo muốn độc giả phải nghiêm túc xem xét giá trị mà Cơng giáo đem lại, phản biện lại trích nhắm vào niềm tin giáo hữu(3) Cuộc tranh luận ngày cố gắng trả lời câu hỏi nguồn gốc mn lồi: “Vũ trụ người từ đâu mà có?” Ở tác giả dùng lý luận Phép giảng tám ngày đặc biệt Tam giáo chư vọng để phản bác quan niệm vũ trụ sinh từ thái cực, lý khí Nho sĩ đại đạo, hư vô Đạo sĩ Cuộc tranh luận ngày thứ hai, chiếm gần nửa số đề tài, tập trung vào nghĩa vụ giới tại: “Con người nên làm sống này?” Vấn đề ln lý khơng đặt nặng Ki-tơ giáo tơn giáo khác khơng có nhiều khác biệt Tuy vấn đáp luân lý xoay quanh chủ đề thưởng phạt đời sau Trọng tâm tranh luận niềm tin thờ phượng bên Công giáo Ở Tây sĩ phải giải trình niềm tin mình, trả lời thắc mắc nghi vấn Nho sĩ, đại diện cho giới trí thức Việt Nam thời Trong tranh luận cuối cùng, câu hỏi quan tâm giới bên kia: “Con người đâu sau chết?” Ở tranh luận Khi so sánh văn thấy số câu lý lẽ Hội Tứ giáo y hệt Tam giáo chư vọng, đặc biệt dẫn lại câu Hán - Việt (3) 82 xoay quanh thuyết luân hồi Phật giáo Tứ Chung Công giáo Vào cuối ngày, vị quan lớn đưa nhận xét cuối tranh luận Các tiêu chí để đánh giá tính hợp lệ quan điểm cụ thể tính hợp lý tính quán Phần thắng nghiêng lý lẽ vị linh mục Tuy nhiên, khơng phải chiến thắng dễ dàng Vị linh mục phải chứng minh yếu quan điểm khác bảo vệ khỏi phản đối hợp lý đối thủ, đặc biệt phản biện nho sĩ Tập sách kết thúc với lời cuối Tây sĩ, bày tỏ lòng biết ơn với quan tạo hội cho tơn giáo trình bày giáo lý mình, vui mừng tranh luận với đại diện Tam giáo Đánh giá từ cách lập luận chủ đề quan tâm tranh luận, Hội đồng Tứ giáo có lẽ câu chuyện phóng tác từ kiện xảy trăm năm trước đó, tranh luận thừa sai Girolamo Majorica hoà thượng thời Trịnh Tráng, nhà chúa cởi mở với giáo sĩ Tây phương, chưa có thái độ thù nghịch bắt thời chúa Trịnh Sâm sau Về mặt văn bản, sách chịu ảnh hưởng rõ từ Tam giáo chư vọng cách lập luận, trình bầy cách trích dẫn kinh điển lịch sử Nó khơng phải hội thoại hay toạ đàm bốn tôn giáo, thực chất chất vấn qua lại người Công giáo đại diện tôn giáo truyền thống Các câu hỏi ngày thứ hai phản ánh phần quan tâm thắc mắc người ngồi Cơng giáo với tơn giáo Phần khác câu hỏi chủ đề phản ánh quan tâm người Công giáo nguồn gốc loài người, cách sống đạo thưởng phạt đời sau Có thể nói, tác giả Hội đồng Tứ giáo biên tập triển khai quan tâm Tam giáo chư vọng cho độc giả kỷ NGHIÊN CỨU VĂN HỌC, SỐ 7-2020 XIX, sóng đạo Thiên Chúa tăng dần nơi nho sĩ Đó đối thoại mang tính cách huấn giáo cho người theo đạo để giúp họ bảo vệ niềm tin thực hành Ki-tô giáo Nó bao hàm thái độ người Cơng giáo trải qua nhiều đau khổ nhiều chiến dịch bắt đạo Họ tồn đức tin dù gặp nhiều khó khăn chịu đựng bắt Hơn nữa, tác phẩm thể tin tưởng giáo hữu tôn giáo họ, cịn mới, tương đương, khơng muốn nói tốt hơn, so với tơn giáo truyền thống du nhập từ Trung Hoa Kết luận Trong các cuộc bắt đạo lặp lặp lại từ thế kỷ XVII đến XIX, có hàng trăm ngàn người chết tin Cơng giáo mình(1) Các vị tử đạo thường tự hào sắc Công giáo mình, đặc biệt phiên xét xử cơng khai ghi lại phúc trình thừa sai Họ chết cịn “q khố” (bước qua thánh giá) để chối bỏ vị Cứu Chúa Giê-su họ(2) Thái độ “cứng Trong số có 117 vị tử đạo từ năm 1745 đến 1862, Giáo hội Cơng giáo tơn vinh Chân phước (cịn gọi Á thánh) qua bốn đợt năm 1900 (64 vị), 1906 (8 vị), 1909 (20 vị) 1951 (25 vị) Tất Giáo hồng Gioan-Phao-lơ II tuyên phong hiển Thánh năm 1988 Ngoài ra, năm 2000 lại có thêm thầy giảng Anrê Phú Yên phong chân phước Thầy An-rê, thường xem vị tử đạo đầu tiên, chết năm 1645 Phước Kiều, Quảng Nam, 30 năm sau đạo Chúa truyền giảng Đàng Trong (2) Quá khoá hay Khoá hình thức thử thách đức tin người Cơng giáo Đây phương pháp quyền Mạc phủ kỷ XVII Nhật bắt người bị tình nghi Cơng giáo phải dẫm đạp lên fumie (ảnh thờ làm kim loại có hình Chúa Giêsu bị đóng đinh hay Đức Mẹ) để xác minh lý lịch tơn giáo Nếu lên tha, cịn từ chối bị tra tấn, bỏ tù xử tử Từ thời Minh Mạng Tự Đức, phương pháp phổ biến (1) 83 Từ phép giảng tám đầu” giáo hữu cấm đốn triều đình giải thích việc văn chương hộ giáo định hình củng cố sắc tôn giáo họ Tôi tin văn chương Công giáo, bao gồm sách giáo lý, sách kinh, nguyện ngắm, đời thánh đặc biệt tác phẩm hộ giáo, đóng vai trị quan trọng việc hình thành thái độ lay chuyển người tín hữu Trong văn hộ giáo kỷ XVIII-XIX, thấy người Công giáo tự tin: tôn giáo phù hợp với giá trị truyền thống Tôn giáo không xác lập người Cơng giáo Việt Nam hồn thành nghĩa vụ Nho giáo bề mình, cịn khẳng định lịng hiếu thảo trung thành vượt trội so với Nho giáo triều Nguyễn Bất chấp phân biệt đối xử nỗ lực hoàng đế triều Nguyễn, từ Minh Mạng đến Tự Đức, muốn loại bỏ người Công giáo Việt, tôn giáo bén rễ vào xã hội đến mức trở thành tôn giáo Việt Nam Các tác phẩm hộ giáo Công giáo phần việc truyền tải giữ gìn sắc tôn giáo cho người Công giáo Việt Qua ngôn ngữ văn học, tác phẩm hộ giáo cho thấy gian trn, cách trở q trình Cơng giáo du nhập vào Việt Nam kỷ đầu Sự va chạm, xung đột hai văn hóa Ki-tơ giáo Âu châu văn hóa xứ khơng thể tránh khỏi Việc hóa giải khác biệt văn hóa khơng phải điều dễ dàng thực hai, sĩ phu cảm thấy địa vị độc tơn bị lung lay Tuy vậy, từ thời thừa sai Dịng Tên kỷ XVII, người Cơng giáo Việt có nỗ lực hồ vào xã hội Việt Nam Kinh sách phần lớn soạn chữ Nơm, lễ nghi, tuồng vãn, truyện tích, thi ca, mỹ thuật kể kiến trúc Công giáo có nhiều nét dung hợp với văn hố cổ truyền Từ 50 năm nay, nhìn tích cực văn hố tơn giáo địa khơi nguồn từ Công đồng Vatican II, người Công giáo Việt Nam tiếp tục phát huy tính tơn giáo chiều hướng dung hồ văn hố Đơng Tây Văn chương Cơng giáo mà nhìn nhận di sản văn học Việt Nam thời cận đại Tài liệu tham khảo [1] Trần Quốc Anh (2015), “Thuyết Tam Phụ Đạo Hiếu: Một nỗ lực hội nhập Thần học văn hoá Nho giáo Việt Nam thời xưa”, Tập san Hiệp Thông, Tập 86 số & 2, tr.114-143 [2] Trần Quốc Anh (2019), “Ảnh hưởng văn chương Công giáo việc truyền bá đức tin Việt Nam kỷ XVII-XIX”, tài liệu Hội thảo 400 năm hình thành phát triển chữ Quốc ngữ lịch sử Loan Báo Tin Mừng Việt Nam Trung tâm Mục vụ Giáo phận TP Hồ Chí Minh tổ chức, 25-26/10/2019, tr.383-405 [3] Brook Timothy (1993), “Rethinking Syncretism: The Unity of the Three Teachings and their Joint Worship in Late-Imperial China”, Journal of Chinese Religions, Vol 21 no.1, tr.13-44 [4] Chan Ching-ho Isabelle Landry-Deron (2004), Mục lục thư tịch Hán Nôm tàng trữ Hội Thừa sai Ba-Lê Eglise d’Asie, Paris [5] Chân Đạo yếu lý Bản Quốc ngữ Nơm (1829) Nguyễn Hưng chủ biên Nhóm Dịch thuật Hán Nơm Cơng giáo TP Hồ Chí Minh, 2005 Lưu hành nội [6] Costello M Joseph (1992), The Letters and Instructions of Francis Xavier Institute of Jesuit Sources, St Louis [7] Dror Olga (2002), A Small Treatise on the Sects among the Chinese and Tonkinese: A Study 84 of Religion in China and North Vietnam in the Eighteenth Century Cornell-SEAP, Ithaca, NY Bản tiếng Việt: Luận phái người Trung Hoa Đàng Ngoài: Nghiên cứu tôn giáo Trung Hoa Bắc Việt Nam kỷ 18 (Nguyễn Thanh Xuân dịch, Võ Minh Tuấn hiệu đính) Nxb Thế Giới & Alphabooks, Hà Nội, 2017 [8] Trần Anh Dũng sưu tập (2017), Thư mục ấn phẩm sách báo Công giáo Việt Nam 1651-1975, Quốc Nội Hải Ngoại 1975-2015 Nxb Đắc Lộ Tùng thư, Paris [9] Hội đồng Tứ giáo (bản Nôm 1867) Nguyễn Huy Hùng, Trần Kim Vinh Nguyễn Quý Đức dịch sang Quốc ngữ hiệu đính Nxb Dũng Lạc, Houston, 2002 NGHIÊN CỨU VĂN HỌC, SỐ 7-2020 [18] Standaert Nicholas & Adrian Dudink (2002), Chinese Christian Texts from the Roman Archives of the Society of Jesus Procura Generaliza della Compagnia di Gesù, Rome [19] Standaer Nicholas (2009), “Responses & Reflections,” in Christianity and Cultures: Japan and China in Comparison, edited by Anthoni Uceler Institutum Historicum Societatis Iesu, Rome, tr 61-64 [20] Tam giáo chư vọng (1752) Bản thảo AMEP Vol 1089 [21] Phan Tấn Thành (2013), “Hội đồng Tứ giáo” http://daminhvn.net/suy-tu-nghien-cuu/hoi-dongtu-giao-8259.html (truy cập, 7/5/2020) [10] Hội đồng Tứ giáo danh sư Gồm Quốc ngữ, Nôm (1867), Hán (1911) Nguyễn Hưng chủ biên Nhóm Dịch thuật Hán Nơm Cơng giáo TP Hồ Chí Minh, 1996 Lưu hành nội [22] Trần Văn Toàn (2003a), “Tam giáo chư vọng (1752) - Một chép tay bàn Tôn giáo Việt Nam”, Nghiên cứu Tôn giáo, Tập 19, số 1, tr.47-54 [11] Lancashire Douglas & Peter Hu Kuo-chen (1985), The True Meaning of the Lord of Heaven The Institute of Jesuit Source, St Louis [23] Trần Văn Toàn (2003b), “Đạo Thiên Chúa, đạo Gia Tô, đạo Cơ Đốc, đạo Cơng giáo? Nên gọi cho danh?” Nghiên cứu Tôn giáo, Tập 22, số 4, tr.22-32 [12] Minamiki George (1985), The Chinese Rites Controversy from Its Beginning to Modern Times Loyola Press, Chicago [13] Phan Peter C (1998), Mission and Catechesis: Alexandre de Rhodes & Inculturation in Seventeent-Century Vietnam Orbis Book, Maryknoll, NY [14] Phép giảng Đạo Thật (1758) Bản thảo AMEP Vol 1183 [15] Rhodes Alexandre de (1651a) (1993), Phép giảng tám ngày / Cathechismus in octo dies divisus (Nguyễn Khắc Xuyên in lại giới thiệu) Tủ sách Đại Kết, TP Hồ Chí Minh [16] Rhodes Alexandre de (1651b) (2017), Histoire du royaume de Tunquin (Lịch sử Vương quốc Đàng Ngoài) (Hồng Nhuệ Nguyễn Khắc Xuyên dịch giới thiệu) Tủ sách Đại Kết, TP Hồ Chí Minh (1993) Tái Nxb KHXH-DT books [17] Santa Thecla Adriano di (1750) Opusculum de sectis apud Sinenes et Tunkinenses Bản thảo AMEP, Vol 667 [24] Trần Văn Tồn (2005a), “Tơn giáo Việt Nam kỷ XVIII theo nhìn tổng hợp giáo sĩ phương Tây đương thời Đàng Ngồi”, Nghiên cứu Tơn giáo, Tập 31, số 1, tr.60-68 [25] Trần Văn Tồn (2005b), “Tơn giáo Việt Nam kỷ XVIII theo nhìn tổng hợp giáo sĩ phương Tây đương thời Đàng Ngồi”, Nghiên cứu Tơn giáo, Tập 32, số 2, tr.15-20 [26] Tran, Anh Q (2012), “Inculturation, Mission, and Dialogue in Vietnam: The Conference of Representatives of Four Religions”, David Lindenfeld and Miles Richardson, chủ biên, Beyond Conversion and Syncretism Indigenous Responses to Missionary Christianity, 1800-2000 Berghahn Books, New York tr.167-194 [27] Tran, Anh Q (2018), Gods, Heroes, and Ancestors: An Interreligious Encounter in Eighteenth-Century Vietnam Oxford University Press, New York ... dung t? ?m t? ? ?t Ricci tiếng Latinh in lại [11, tr.460-72] (2) Trong năm Trung Hoa, Ricci mi? ?t mài học T? ?? Thư, Ngũ Kinh Ông dịch T? ?? Thư sang tiếng La tinh t? ?? năm 1591 (3) Chủ trương ? ?tam giáo đồng... Công giáo đem lại cho niềm tin thực hành t? ?n giáo Tam giáo Không vạch sai lầm t? ?n giáo truyền thống Vi? ?t Nam, t? ?c giả Hội đồng T? ?? giáo muốn độc giả phải nghiêm t? ?c xem x? ?t giá trị mà Công giáo... niềm tin thực hành t? ?n giáo hay hệ t? ? t? ?ởng Trong Ki -t? ? giáo, thể văn khơng giải thích làm sáng t? ?? giáo lý đạo (minh giáo) mà cịn chống lại giáo thuy? ?t thực hành g? ?y nguy hại cho niềm tin Ki -t? ? giáo

Ngày đăng: 07/02/2022, 17:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w