CÔNG NGHỆ CAO

Một phần của tài liệu 1000 truyện vui song ngữ Anh ngữ (Trang 78)

I DON’T CALL ANYONE BY THER FRST NAME

CÔNG NGHỆ CAO

A VERY COLD WINTER

CÔNG NGHỆ CAO

Ba người đàn ông ngồi khỏa thân trong phòng tắm hơi.

Đột nhiên có một tiếng bíp. Người đàn ông đầu tiên nhấn cẳng tay và tiếng bíp ngưng.

Hai người kia nhìn ông ta dò hỏi.

“Đó là máy nhắn tin của tôi,” ông ta nói. “Tôi có một vi mạch dưới da cẳng tay.”

Một vài phút sau có những tiếng reo điện thoại. Người đàn ông thứ hai nâng lòng bàn tay lên tai. Khi ông ta xong việc, ông ta giải thích:

“Đó là điện thoại di động của tôi. Tôi có vi mạch trong tay tôi.”

Người đàn ông thứ ba rõ ràng cảm thấy mình không có công nghệ cao, bước ra khỏi phòng tắm. Một vài phút sau ông ta quay lại với với tờ giấy vệ sinh lòi ra từ phía sau.

Hai người kia nhướn lông mày.

“Tôi đang nhận một cuộc fax,” ông ta giải thích.

79 – clairsang@gmail.com "So tell me, Mrs. Smith," asked the

interviewer, "have you any other skills you think might be worth mentioning?"

"Actually, yes," said the applicant modestly. "Last year I had two short stories published in national magazines, and I finished my novel." "Very impressive," he commented, "but I was thinking of skills you could apply during office hours."

Mrs. Smith explained brightly, "Oh, that was during office hours."

KỸ NĂNG

“Vậy thì hãy nói cho tôi biết, ông Smith,” người phỏng vấn hỏi, “ông có những kỹ năng khác mà ông nghĩ đáng được nói đến?”

“Thực sự thì có,” người xin việc khiêm tốn đáp. “Năm ngoái tôi có hai truyện ngắn được in trên các tạp chí quốc gia, và tôi đã hoàn thành tiểu thuyết của tôi.”

“Rất ấn tượng,” người phỏng vấn nhận xét, “ nhưng tôi đã nghĩ những kỹ năng mà ông có thể dùng trong những giờ trong văn phòng.”

Ông Smith giải thích mặt sáng rỡ:”Ồ, chúng được viết trong những giờ trong văn phòng.”

Một phần của tài liệu 1000 truyện vui song ngữ Anh ngữ (Trang 78)