Về cỏc khỏi niệm tỏc gia văn học, thi, kệ

Một phần của tài liệu Nghiên cứu loại hình học tác gia văn học thiền sư qua Thiền uyển tập anh (Trang 48)

6. Cấu trỳc luận văn

3.1.1 Về cỏc khỏi niệm tỏc gia văn học, thi, kệ

Theo nghĩa khỏi quỏt chung, tỏc giả là người sản xuất ra cỏc sản phẩm của sỏng tạo trớ tuệ (khoa học, cụng nghệ, văn húa, nghệ thuật…)

Tỏc giả văn học: là người sỏng tạo ra cỏc giỏ trị văn học mới, tức là người làm ra tỏc phẩm nghệ thuật ngụn từ như cỏc bài thơ, bài bỏo, cuốn sỏch, vở kịch...

Trong nghiờn cứu văn học núi chung, phạm trự tỏc giả văn học bờn cạnh những ngữ nghĩa như núi trờn cũn mang thờm cỏc đặc tớnh về phẩm

chất thẩm mỹ do cỏc tỏc phẩm, đứa con tinh thần, của họ mang lại, theo đú người đọc cú thể bắt gặp cỏc thuật ngữ riờng biệt như văn hào, thi hào, tỏc gia, cũng thường gặp những khỏi niệm nhà văn, nhà thơ, nhà bỏo, nhà viết kịch, nhà tiểu thuyết (tiểu thuyết gia), cõy bỳt...

Trờn phương diện ngữ nghĩa, từ “tỏc gia” và “tỏc giả” khụng khỏc nhau về bản chất nghĩa nhưng lại cú sự khỏc biệt về sắc thỏi và được sử dụng khỏc nhau tựy từng trường hợp cụ thể. Bàn về điều này, nhà giỏo

Đỡnh Cao viết: “Giả và gia là hai yếu tố gốc Hỏn khụng được dựng độc lập

trong cỏc từ tỏc giả, tỏc gia đều cú nghĩa là “người làm ra, người tạo tỏc”, nhưng hai chữ mang sắc thỏi nghĩa khỏc nhau khỏ tinh tế… Giả được dựng phổ biến hơn, chỉ “người làm cụng việc nhất thời, cú thời hạn”, vớ dụ: khỏn giả, độc giả, thớnh giả, diễn giả, dịch giả, soạn giả,… Nú đồng nghĩa với từ thuần Việt: người, vớ dụ: người xem (khỏn giả), người đọc (độc giả), người nghe (thớnh giả), người dịch (dịch giả)… Khỏc với chữ giả, chữ gia chỉ

“người chuyờn làm một cụng việc nào đú cú tớnh chất lõu dài, cú khi đú là

sự nghiệp cả một đời”. Gia đồng nghĩa với từ thuần Việt: nhà, vớ dụ: thương gia (nhà buụn), nụng gia (nhà nụng), sử gia (nhà sử học), chớnh trị gia (nhà nghiờn cứu hoặc nhà hoạt động chớnh trị)… Ngoài ý nghĩa trờn, từ tố gia cũn thờm sắc thỏi nghĩa “được trõn trọng, được tụn vinh”… Dẫn giải như vậy để thấy rừ hơn việc lựa chọn cỏch gọi tỏc gia chủ yếu để nhấn

mạnh sắc thỏi “được trõn trọng, được tụn vinh” - nhất là với nhà văn thời

trung đại. Cũn trong thực tế, việc duy danh tỏc gia hay tỏc giả bản chất

vốn khụng khỏc nhau nhưng sẽ được sử dụng tựy theo từng trường hợp cụ thể.

Ở đõy chỳng tụi sử dụng thuật ngữ “tỏc gia Thiền sư” để vinh danh cỏc Thiền sư coi sỏng tỏc văn chương như là một cụng việc đặc thự, tỏc phẩm của họ để lại đó thoỏt ra khỏi tớnh chất là cụng cụ truyền giỏo đơn thuần, trở thành một tỏc phẩm văn học thực sự.

Thi (詩) là một loại văn vần được xuất hiện rất sớm ở Trung Quốc và được sử dụng rất phổ biến, đõy là sự lựa chọn như một thể loại khụng thể thiếu trong nền văn học của Trung Quốc. Thi cũn là nguồn cảm hứng bất tận đối với mỗi thi sĩ Nho giỏo Trung Quốc, chớnh thể loại này đó làm nờn những tờn tuổi nổi tiếng một thời trờn thi đàn Trung Quốc như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị vào đời Đường, cho nờn được mọi người thừa nhận đõy là

Nam là vụ cựng lớn, cú thể núi nú đó bao trựm lờn thời trung đại của văn học Việt Nam. Khi người Trung Quốc đụ hộ người Việt Nam thỡ cũng là lỳc mà chỳng ta bắt đầu chịu ảnh hưởng của bộ phận thể loại văn học này. Như GS.Bựi Duy Tõn đó viết trong bài “Mối quan hệ về thể loại giữa Văn học Trung Quốc và Văn học Việt Nam thời trung đại: Tiếp nhận - Cỏch tõn - Sỏng tạo” in trờn Tạp chớ Văn học, 1992: “giai đoạn từ thế kỷ X đến thế kỷ XV là quỏ trỡnh Việt húa cỏc thể loại văn học nước ngoài, chủ yếu là văn học Trung Quốc”. Trong suốt giai đoạn trung đại thỡ thơ Việt Nam vẫn chủ yếu dựa trờn bộ khung của Thi phỏp Trung Quốc. Khi chữ Quốc ngữ ra đời ở Việt Nam vào đầu thế kỷ XX thỡ chữ “thi” (詩) được dịch là thơ, cũng từ giai đoạn này trở đi thơ Việt Nam cú rất nhiều biến đổi, chuyển mỡnh theo một xu hướng khỏc, xu hướng tự do của phương Tõy, đú cũng là một bước ngoặt lớn của lịch sử văn học. Nhưng trong bài này tụi muốn sử dụng thi (詩) là giữ nguyờn õm Hỏn để phự hợp với chữ kệ. Hơn nữa trong

tỏc phẩm Thiền uyển tập anh đều hỡnh thành dưới dạng của chữ Hỏn và

cỏch hỡnh thức những bài thi - kệ này cú ảnh hưởng rất lớn từ “thi” Đường luật Trung Quốc.

Kệ “偈” là một thể loại văn vần được dựng trong Phật giỏo, được tồn tại dưới dạng một bài thơ theo cỏch gọi của chỳng ta hiện nay. Nội dung của nú mang tư tưởng của triết học Phật giỏo, hoặc là bản túm tắt ý nghĩa của bài thuyết giảng của cỏc vị tu hành [15; tr 27-28]. Kệ tiếng Phạn (gàthà) thể loại này được bắt nguồn từ Ấn Độ, sau đú truyền vào Trung Quốc và được dịch ra là kệ (偈). Thật ra trong truyền thống của Phật giỏo, kệ được dựng làm hai loại khỏc nhau gọi là “già đà” và “kỡ da”. Hai loại này đều gọi là kệ tụng nhưng ý nghĩa của chỳng lại hoàn toàn khỏc nhau. Già đà cũng

gọi là “cụ khởi kệ”, tức là phần văn vần trực tiếp chuyờn chở ý nghĩa của giỏo phỏp, trước nú khụng cú văn xuụi (trường hàng), mà nếu cú thỡ ý nghĩa cũng khụng liờn quan gỡ đến phần văn vần này. Trong giỏo lý của

Phật giỏo Nguyờn thủy thỡ bộ kinh “Phỏp cỳ” thường sử dụng loại kệ này.

Kỡ da: cũng gọi là “trựng tụng kệ”, tức là phần văn vần lặp lại ý nghĩa đó được trỡnh bày ở đoạn văn xuụi ở trước. Trong kinh điển Phật giỏo thỡ loại

này được dựng khỏ phổ biến trong cỏc kinh điển đại thừa như kinh Phỏp Hoa, Kim Cang, ...

Thơ Thiền: Trước năm 1975, trong sỏch vở Việt Nam dường như chưa

cú khỏi niệm thơ Thiền mà chỉ cú khỏi niệm kệ, thơ nhà chựa, thơ ca của giới tu hành, thơ của cỏc Thiền sư, thơ tăng… Khỏi niệm thơ Thiền bắt đầu

được thừa nhận từ năm 1975, tuy nhiờn đến nay xung quanh nú vẫn cũn nhiều tranh cói chưa đi đến thống nhất. Chỳng tụi xin tổng hợp lại những nghiờn cứu về khỏi niệm thơ Thiền của TS. Nguyễn Phạm Hựng trong

chuyờn luận Thơ Thiền Việt Nam - Những vấn đề lịch sử và tư tưởng nghệ thuật (NXB ĐH Quốc gia, 1998) với nội hàm chớnh như sau:

-Về nội dung: Xuất phỏt từ chỗ, mục đớch nguyờn sơ của thơ Thiền là thể hiện sự “ngộ đạo” và “truyền đạo” cho con người, cho nờn thơ Thiền mang nội dung riờng biệt. Đú là tớnh triết lý, luận lý, là sự giải thớch cỏc quan điểm của nhà Phật, là sự triết luận về vũ trụ và nhõn sinh mang màu sắc và tư tưởng Thiền. Từ việc biểu đạt nội dung xỏc định đú, ban đầu thơ Thiền lựa chọn một hệ thống đề tài, chủ đề, nội dung phản ỏnh cú tớnh riờng biệt. Nú khụng đề cập đến những vấn đề khỏc nhau của cuộc sống núi chung, nú cũng khụng bộc lộ thỏi độ của con người núi chung trước cuộc sống. Nú chỉ quan tõm đến cuộc sống, con người, thiờn nhiờn, xó hội bằng cảm quan Phật giỏo…

-Về hỡnh thức: Thơ Thiền sử dụng lớp từ ngữ nhà Phật, cỏc điển tớch, điển cố, cỏc hỡnh ảnh thơ gắn bú với Phật giỏo… (Tuy nhiờn cũng cú nhiều bài khụng hề dựng Thiền ngữ); Chuộng sử dụng những loại cõu nghi vấn và phủ định; Chỳ trọng cỏc biện phỏp tu từ như: tượng trưng, ước lệ, ẩn dụ, so sỏnh…; Thường được viết dưới dạng kệ bốn cõu (hay cũn gọi là tứ cỳ kệ, phú phỏp kệ, truyền phỏp kệ, ngộ giải kệ…)

-Về chức năng: Chức năng tiờu biểu nhất của thơ Thiền là ngộ đạo (tự giỏc) và truyền đạo (giỏc tha). Mặc dự Thiền chủ trương “vụ ngụn đốn ngộ”, đề cao sự tự lực của nhà tu hành, song trờn thực tế, Thiền vẫn chấp nhận dựng ngụn từ để khai ngộ, dựng tha lực để hỗ trợ con người giỏc ngộ. Thơ Thiền chớnh là một loại tha lực giỳp cho con người nhận thức chõn lý Phật giỏo.

-Về phõn loại: Thơ Thiền gồm hai bộ phận: Thơ Thiền thiờn về triết lý và thơ Thiền thiờn về trữ tỡnh.

Trong luận văn này chỳng tụi sử dụng thuật ngữ thơ Thiền chủ yếu để

chỉ bộ phận thơ Thiền thiờn về triết lý.

Một phần của tài liệu Nghiên cứu loại hình học tác gia văn học thiền sư qua Thiền uyển tập anh (Trang 48)