6. Cấu trúc:
2.3.1 Ẩm thực trong đời sống gia đình
2.3.1.1 Các bữa ăn ngày trong tuần
Nhƣ chúng ta đã biết ở trên, Hàn Quốc và Việt Nam có rất nhiều điểm tƣơng đồng nhau về ẩm thƣc. Trong các buổi ăn chính, cơm vẫn là thức ăn chủ đạo và khi ăn thì ăn kèm với các món ăn khác là hình thức ăn chính của mỗi gia đình. Thế nhƣng vì khác nhau về sự phân bố của địa lý, thời tiết khiến cho hƣơng vị thức ăn cũng nhƣ sự cảm nhận sự ngon dở, mặn nhạt của ngƣời Hàn Quốc cũng khác với ngƣời Việt Nam.
Đa phần các ông chồng Hàn Quốc khi quyết định kết hôn với vợ Việt Nam và định cƣ tại Việt Nam đã có thời gian lâu sống ở đây. Vì vậy sự thích nghi với các món ăn Việt Nam không còn khó khăn hay trở ngại nữa.
Tại các gia đình kết hôn Hàn – Việt sống tại Việt Nam, hầu hết các cô vợ Việt Nam nấu các món ăn theo yêu cầu và sở thích của các ông chồng. Dựa theo khảo sát, số ngày trong tuần nấu các món ăn Hàn Quốc nhiều hơn món ăn Việt Nam chiếm
31%, số ngày món ăn Việt Nam nhiều hơn món ăn Hàn Quốc chiếm 45%. Còn lại 24% là các ông chồng tùy thuộc vào sở thích của vợ, các cô vợ nấu gì các ông chồng sẽ thƣởng thức tay nghề của vợ.
31% 45%
24% Món ăn Hàn Quốc nhiều hơn Việt Nam
Món ăn Việt Nam nhiều hơn Hàn Quốc
Món ăn theo ý ngƣời vợ
Biểu đồ 2.3.1.1 – Sự thích ứng về ẩm thực của các ông chồng Hàn Quốc
Từ đó cho thấy, sự thích ứng về mặt ẩm thực của các ông chồng Hàn Quốc với món ăn Việt là khá cao.
2.3.1.2 Các bữa ăn ngày cuối tuần
Khi mọi ngƣời mải lo toan với bộn bề cuộc sống thì những bữa cơm với đầy đủ các thành viên trong gia đình đang dần bị thay thế bởi những bữa ăn nhanh, ăn qua loa cho xong để mỗi ngƣời một việc... Chỉ có dịp cuối tuần, khi mọi công việc đều hoàn thành, các thành viên trong cùng gia đình mới có dịp gần gũi và cùng trò chuyện, sẻ chia những tâm tình.
Cũng giống nhƣ Hàn Quốc, cuối tuần là ngày mà các thành viên trong gia đình tập trung quay quần với nhau bên mâm cơm gia đình sau những ngày bận rộn với công việc. Nhất là các ông chồng Hàn Quốc, việc vắng nhà thƣờng xuyên để làm việc là chuyện rất đỗi bình thƣờng, nên những ngày cuối tuần ăn cơm cùng với vợ con rất có ý nghĩa đối với họ. Bữa cơm gia đình không đơn giản chỉ cần cung cấp đầy đủ chất dinh dƣỡng mà trong xã hội hiện đại ngày nay, bữa cơm ấy nhƣ sợi-
dây-gắn-kết gắn kết tình thân, và các thành viên trong gia đình có dịp trò chuyện, sum vầy để cùng chung tay vun vén hạnh phúc.
Các bữa ăn vào ngày cuối tuần thƣờng là do ngƣời vợ nấu để chiêu đãi chồng con nên sẽ đƣợc chuẩn bởi sở trƣờng của ngƣời vợ. Theo các cô vợ thì các món ăn đƣợc các cô chọn để nấu là những món ăn mang đậm đà hƣơng vị Việt Nam nhƣ: cá lóc nấu chua, cá lóc kho tộ, rau củ kho quẹt… đã đƣợc các ông chồng Hàn Quốc hƣởng ứng rất nhiệt tình. Nhƣng cũng có khi các cô vợ học nấu những món ăn đơn giản của Hàn Quốc nhƣ: canh kim chi, kimpap, canh đậu hủ, ba chỉ nƣớng… để chồng của mình đỡ nhớ quê hƣơng hơn. Để làm đƣợc điều đó, các cô vợ đã rất cần rất nhiều sự giúp đỡ từ phía ngƣời chồng của mình. Ngoài ra, các cô vợ còn cho gia đình nhỏ của mình thƣởng thức những món ăn của phƣơng Tây, Pháp, Mỹ hoặc những món ăn các cô tự mình sáng tạo nên.
2.3.2 Khi ăn cùng họ hàng nhà vợ
2.3.2.1 Khi gặp gỡ thân mật tại nhà Bố Mẹ vợ.
Trong cuộc sống hiện đại, thời gian dành cho gia đình của mỗi ngƣời dƣờng nhƣ ngày càng ít đi thì những bữa cơm chiều, vì vậy bữa cơm chiều cuối tuần đã trở thành điểm nối, gắn kết yêu thƣơng quan trọng giữa các thành viên trong gia đình, là biện pháp hữu hiệu để duy trì, giữ gìn tổ ấm. Bữa cơm chiều, hay những bữa cơm ngày cuối tuần gặp mặt là cơ hội để các thế hệ trong gia đình gần gũi nhau hơn, sẻ chia những quan điểm sống, giáo dục con cái, giúp con hình thành nhân cách sống lành mạnh, tiếp thu truyền thống tốt đẹp của thế hệ cha anh; cũng là nơi để các con bày tỏ lòng hiếu nghĩa với ông bà, cha mẹ, vợ chồng thể hiện sự quan tâm, chăm sóc ngƣời bạn đời của mình... Vì vậy, vào những ngày cuối tuần hay những ngày kỷ
niệm đặc biệt chẳng hạn nhƣ: sinh nhật ông bà ngoại, sinh nhật con gái hay con rể, hoặc là sinh nhật các cháu ngoại của ông bà… thì ông bà thƣờng có xu hƣớng gọi các con cháu tập trung về nhà ông, bà để cùng nhau ăn bữa cơm gia đình thân mật. Bày tỏ bữa ăn đầy đủ các thành viên trong gia đình chính cơ hội để ông bà, cha mẹ, con cháu thể hiện sự quan tâm đến nhau. Qua đó chúng ta dễ dàng trao đổi, nắm bắt tâm tƣ, cảm xúc của từng ngƣời, tạo thói quen để mọi ngƣời cùng chia sẻ, gắn kết thế hệ.
Ngoài ra bữa cơm truyền thống còn có ý nghĩa giáo trẻ rất lớn về các kỹ năng cũng nhƣ giá trị sống. Và quan trọng hơn nữa là đối với những chú rể Hàn Quốc, khi ở Việt Nam sự khác biệt đôi nét về văn hóa cũng nhƣng phép lịch sự, lẽ phải khi xả giao đã làm cho họ
thêm bỡ ngỡ trƣớc những khuôn phép của gia đình nhà vợ. Thƣờng trong những bữa ăn gia đình nhƣ thế này thì chủ yếu là chính tay bà Ngoại nấu hoặc các cô con dâu trổ tài nấu ăn cho cả gia đình cùng thƣởng thức. Thức ăn trong các buổi ăn này thƣờng là những món ăn đặc trƣng của ngƣời Việt Nam nhƣ: Bánh xèo, chả giò, nem nƣớng cuốn rau sống chấm nƣớc mắm, gỏi gà, vịt, cá lóc nƣớng trui, … thỉnh thoảng có làm các món nhƣ: thịt ba chỉ nƣớng (삼겹살), cơm cuộn (김밥), cải thảo muối (김치).. của ngƣời Hàn Quốc do các cô vợ hoặc của các bà Mẹ vợ đảm nhiệm để chiêu đãi các ông chồng, rể quý của mình.
Theo chia sẻ của phần lớn các ông chồng Hàn Quốc: họ cảm thấy vui và thỏa mái khi tham gia những bữa cơm gia đình thân mật cùng gia đình nhà vợ nhƣ vậy. Điều đó khiến cho họ bớt đi cảm giác nhớ quê hƣơng gia đình bên Hàn Quốc.
2.3.2.2 Khi ăn uống tại các buổi lễ tết
Thƣờng vào những ngày lễ tết, các chú rể Hàn Quốc rất tranh thủ để cùng gia đình đón giao thừa, chờ khoảnh khắc giao mùa. Cùng gia đình, họ hàng nhà ngoại ăn những bữa cơm cúng ông bà tổ tiên, thƣởng thức những chiếc bánh chƣng, bánh giầy nhân đậu xanh hay nhân thịt heo béo ngậy và thơm ngon. Cảnh gia đình xum họp, mừng tuổi cho ông bà, cho các cháu nhỏ, những tiếng cƣời vui vẻ trong những bữa cơm, những buổi trò chuyện cùng nhau rôm rả khiến cho những chú rể Hàn Quốc cảm thấy mình thật sự là những thành viên thực thụ không khoảng cách trong gia đình nhà vợ dù khả năng tiếng Việt còn nhiều hạn chế. Đặc biệt là món ăn khó nhất và vất vã nhất mà các chú rể cùng chung đặc điểm đó là việc cắn hạt dƣa trong ngày tết. Tuy rất khó khăn và cần sự tỉ mĩ, kiên trì nhƣng các chú rể rất cố gắng để thử ăn món hạt dƣa đó. Họ cảm thấy nó mang tính đặc trƣng rất riêng biệt của ngƣời Việt Nam và điều đó rất thú vị đối với họ.
2.3.3 Khi ăn cùng bạn bè và cơ quan 2.2.3.1 Khi ăn uống tại cơ quan 2.2.3.1 Khi ăn uống tại cơ quan
Đặc trƣng chung của các công ty, doanh nghiệp Hàn Quốc đầu tƣ tại Việt Nam là đầu tại các khu công nghiệp, các khu chế xuất và chỉ có các văn phòng đại diện đặt tại thành phố lớn nhƣ: Hồ Chí Minh hoặc các khu vực lân cận. Số lƣơng công nhận làm việc tại công ty rất lớn nên sẽ có nhà ăn riêng dành cho công ty vào các buổi sáng và buổi trƣa. Các món ăn tại các khu chế xuất nhƣ vậy thƣờng là các món ăn Việt Nam rất bình dân dành cho công nhân.
Trong công ty, những chú rể Hàn Quốc đa phần nắm giữ những bộ phận quan trọng. Vì vậy mức thu nhập cao hơn đã đến nhu cầu về ẩm thực cũng sẽ cao cấp hơn. Bên cạnh đó, vì sự thích ứng với ẩm thực Việt Nam còn chƣa hoàn toàn thích ứng đƣợc nên họ thƣờng sẽ không ăn cùng công nhân trong những nhà ăn của công ty.
Theo phần đông các chú rể Hàn Quốc, món ăn mà họ thƣờng xuyên ở công ty vào buổi trƣa là các món ăn Hàn Quốc. Trƣờng hợp thứ nhất, nếu có nhu cầu và số lƣợng ngƣời Hàn Quốc làm việc ở công ty sẽ thuê ngƣời nấu món ăn Hàn Quốc cho những ngƣời Hàn Quốc đó. Trƣờng hợp thứ hai, đi ăn ngoài ở các nhà hàng nấu
món ăn Hàn Quốc vào mỗi giờ nghỉ trƣa. Trƣờng hợp thứ ba, là mang thức ăn do vợ đã nấu sẵn để mang đi.
Nhƣ vậy cho chúng ta thấy đƣợc rằng, khả năng thích ứng với món ăn Việt của các chú rể Hàn Quốc vẫn còn hạn chế.
2.2.3.2 Khi ăn cùng đối tác giải quyết công việc
Vào những buổi gặp mặt đối tác trong làm ăn, hoặc khách mời của công ty thì công ty sẽ mời họ những món ăn Hàn Quốc ở những nhà hàng Hàn Quốc và trƣờng hợp đó chiếm số lƣợng rất lớn. Nếu nhƣ gặp đối tác làm ăn do ông ty đối phƣơng chủ động mời thì sẽ ăn uống tại các nhà hàng do đối phƣơng chọn lựa. Cũng có khi là nhà hàng Hàn Quốc, có khi là nhà hàng Việt Nam và cũng có khi là nhà hàng nƣớc ngoài tùy vào nhu cầu cũng nhƣ sự lựa chọn của công ty hoặc đối tác.
2.4 Những vấn đề chung trong việc giáo dục con cái.
2.4.1 Trong việc chọn ngôn ngữ cho con học và nói trong sinh hoạt hằng ngày. ngày.
Khi đứa trẻ lớn lên và bắt đầu bập bẹ những lời nói đầu tiên, đó là khoảng thời gian khó khăn nhất đối với bậc làm cha mẹ trong gia đình cha Hàn mẹ Việt này. Bố nói chuyện với một ngôn ngữ khác, Mẹ nói chuyện theo một ngôn ngữ khác khiến cho đứa trẻ không thể định hình đƣợc phải nói theo cách nào, không có sự thống nhất trong lời nói ảnh hƣởng rất nhiều đến khả năng tiếp thu của bé rất lớn.
Dựa theo kết quả khảo sát, cứ 100 gia đình Hàn – Việt thì có đến 50 gia đình chiếm 50% phần lớn số lƣợng các đứa trẻ trong những gia đình này trò chuyện với Mẹ nhiều hơn Bố. Đó là do tƣ tƣởng con cái phải gần gũi Mẹ nhiều hơn Bố, và trông chăm con là do đƣợc ủy thác hết cho vợ của các ông chồng hoặc các ông chồng bận bịu với công việc, gia đình vợ thì nhiều họ hàng thƣờng xuyên đến thăm chơi trò chuyện với các bé tiếng Việt nhiều nên khiến cho khả năng tiếp thu tiếng Việt của bé sẽ vƣợt trội hơn khả năng tiếp Hàn từ chỉ một mình Bố. Vì vậy mà nhiều khi ngƣời Bố nói chuyện với các bé nhƣng các bé lại không hiểu Bố đang nói gì, gây nên tâm lý hụt hẫng cho các ông Bố.
Có 45 gia đình Hàn – Việt chiếm 45% ngƣời vợ Việt Nam giỏi tiếng Hàn thƣờng xuyên trò chuyện với con bằng tiếng Hàn, điều đó giúp cho bé có thể hiểu đƣợc Mẹ đang muốn nói gì bằng cả 2 thứ tiếng, Bố giỏi tiếng Việt nên khi nói chuyện với con cũng có sử dụng tiếng Việt để bé có thể hiều đƣợc Bố đang nói gì bằng cả hai thứ tiếng. Ở trƣờng hợp này thì tình hình lại khả quan hơn, vì các bé có thể hiểu đƣợc Bố, Mẹ nói gì khiến cho sự nhạy bén trong việc tiếp xúc tiếng Hàn lẫn tiếng Việt của bé phát triển theo chiều hƣớng tốt và các ông Bố bà Mẹ cũng có tâm lý thỏa mái hơn khi nói chuyện với các con.
Còn 5 gia đình còn lại chiếm 5%, rơi vào trƣờng hợp Mẹ giỏi tiếng Hàn, Bố không giỏi tiếng Việt mà ngƣời Bố đảm trách chính việc dạy cho các con học chữ, hoặc thƣờng xuyên cho các bé về quê nội bên Hàn Quốc chơi thƣờng xuyên nên khả năng tiếng Hàn của bé vƣợt trội hơn. Hằng ngày giao tiếp với Mẹ thì Mẹ vẫn dung tiếng Hàn để nói chuyện với các con mà lại không thƣờng xuyên dùng đến tiếng Việt nên làm cho khả năng nói tiếng Việt của bé còn rất kém.
50% 45%
5%
Các con giỏi tiếng Việt Các con giỏi tiếng Hàn lẫn Việt Các con chỉ giỏi tiếng hàn
Biểu đồ 2.4.1 – Khả năng ngôn ngữ của các bé trong gia đình đa văn hóa Hàn- Việt
Từ đó có thể cho ta thấy đƣợc, tầm quan trong cũng nhƣ thái độ của các ông bố Hàn Quốc rất coi trọng việc dạy ngôn ngữ cho con học và sự tôn trọng nhất định đối với tiếng Việt Nam.
2.4.2 Khó khăn trong việc lựa chọn trƣờng học cho các bé.
Hiện nay tại Việt Nam, đặc biệt là ở 2 khu vực đô thị lớn thành phố Hồ Chí Minh và Hà Nội đã xuất hiện các trƣờng học quốc tế dành cho các con em nƣớc ngoài theo học. Đại diện là ở khu vực thành phố Hồ Chí Minh có trƣờng Quốc tế Hàn – Việt tọa lạc tại Phú Mỹ Hƣng, quận 7.
Khi các bé đến độ tuổi đến trƣờng thì đây là khoảng thời gian gây khó xử và hay bất đồng nhất trong ý kiến của Bố và Mẹ. Đa phần những ông Bố Hàn Quốc thƣờng đƣa ra ý kiến cho các bé theo học tại các trƣờng dành cho con em Hàn Quốc để học theo chƣơng trình tiếng Hàn và việc học tiếng Việt của các con sẽ đƣợc Mẹ kèm tại nhà hoặc sẽ thuê các gia sƣ về dạy tiếng Việt, có nhiều bà Mẹ cũng đồng ý với ý kiến này. Còn một số ít bà mẹ lại thích con mình học tại các trƣờng mang chất lƣợng quốc tế đào tạo tiếng Việt hơn. Điều đó tạo nên sự bất hòa trong gia đình bởi những ý kiến trái chiều của số ít các bà Mẹ này.
CHƢƠNG 3
NHỮNG KHÓ KHĂN CHUNG CỦA GIA ĐÌNH DI TRÚ HÀN - VIỆT CŨNG NHƢ ĐỐI NHỮNG CHÚ RỂ
HÀN QUỐC TẠI VIỆT NAM VÀ GIẢI PHÁP.
3.1 Những vấn đề chung của những gia đình Di trú Việt - Hàn.
3.1.1 Thái độ và cách nhìn nhận của cộng đồng đối với những gia đình di trú Việt - Hàn. Việt - Hàn.
Nếu là những gia đình di trú Việt - Hàn sống tại Hàn Quốc hiện nay vẫn còn rất nhiều lời ra tiếng vào, đàm tiếu, dị nghị của những ngƣời Hàn Quốc bản địa, tuy không nhiều bằng những năm trƣớc đầu thập niên nhƣng đến nay vẫn còn thái độ khắc khe và thái độ phân biệt đối xử với những gia đình cũng nhƣ những đứa con đƣợc chào đời trong những gia đình di trú này. Theo nhƣ chia sẻ của các cặp vợ chồng di trú sống tại khu vực thành phố Hồ Chí Minh chi sẻ: Khác với Hàn Quốc, tại Việt Nam hiện tƣợng hay thái độ kỳ thị của những ngƣời xung quanh đối với những đứa con lai Hàn Quốc và Việt Nam rất ít và hầu nhƣ không có. Ngƣời Việt Nam thân thiện với tất cả các đứa bé ở những nơi công cộng nhƣ: Công viên, siêu thị, nhà sách, bệnh viện , trƣờng học… làm cho tâm lý bọn trẻ rất thoải mái khi đƣợc tiếp xúc cùng với mọi ngƣời xung quanh dù ngôn ngữ nói không đƣợc thuận lợi cho lắm nhƣng đƣợc sự giúp đỡ rất nhiều từ phía những ngƣời Việt Nam.
3.1.2 Những khó khăn của các ông chồng Hàn Quốc sống tại Việt Nam
Khi kết hôn và chọn Việt Nam làm đất nƣớc sinh sống là cả một sự quyết định