Trong công việc

Một phần của tài liệu Luận văn đông phương học Gia đình đa văn hóa hàn việt dưới góc nhìn thích nghi của người chồng hàn quốc sống tại miền nam việt nam (Trang 29 - 30)

6. Cấu trúc:

2.1.3 Trong công việc

Theo thống kê của bộ Lao Động, hiện nay tại khu vực miền Nam có hơn 1.800 doanh nghiệp và khoảng 80.000 ngƣời Hàn Quốc. Với nhu cầu cấp bách khi nguồn vốn đầu tƣ nƣớc ngoài của Hàn Quốc vào Việt Nam (FDI) ngày càng đƣợc tăng mạnh kể về số lƣợng cũng nhƣ chất lƣợng thì rất cần thông dịch viên tiếng Hàn, những ngƣời có thể giao tiếp làm việc với ngƣời Hàn càng ngày đƣợc tuyển dụng rất nhiều, vì vậy số lƣợng ngƣời Việt Nam trên toàn quốc học tiếng Hàn để vào làm việc ở những doanh nghiệp hàng quốc tăng lên đến hàng triệu ngƣời. Với số lƣợng ngƣời Hàn cƣ trú nhiều nhƣ vậy cũng tác động một phần không nhỏ đến công việc cũng nhƣ môi trƣờng làm việc của những chú rể Hàn Quốc. Phần lớn những chú rể Hàn Quốc khi định cƣ tại Việt Nam đều có công ty riêng, doanh nghiệp nhỏ lẻ riêng hoặc công việc ổn định tại các công ty Hàn. Vì thế nên việc tiếp xúc hàng ngày với đồng nghiệp cũng nhƣ nhân viên cấp dƣới của mình đƣợc diễn ra hàng ngày bằng tiếng Hàn cũng có và tiếng Việt cũng có.

Khi các ông chồng Hàn Quốc đến công ty làm việc hoặc làm việc tại nhà thì hầu nhƣ đều có sự trợ giúp của thông dịch viên tiếng Hàn hoặc sự giúp đỡ của vợ. Đối với những ông chồng Hàn biết tiếng Việt ở mức độ nghe và nói tốt thì trƣờng hợp dùng tiếng Việt với nhân viên hoặc cấp dƣới ở mức độ thƣờng xuyên. Đối với 23.75% chú rể Hàn Quốc biết tiếng Việt lƣu loát thì trƣờng hợp dùng tiếng Việt với đồng nghiệp hay nhân viên ở mức độ thƣờng xuyên; đối với 47.5% chú rể Hàn Quốc nghe, nói, viết tiếng Việt mức trung bình và 18.05% ở mức chậm thì trƣờng hợp giao tiếp bằng tiếng Việt trong công việc ở mức độ thỉnh thoảng; còn đối với 5% chú rể hoàn toàn không biết tiếng Việt thì mức độ là không bao giờ. Tuy nhiên, theo suy nghĩ của những chú rể Hàn Quốc hoàn toàn không biết tiếng Hàn, hoặc biết thì cũng rất ít này cho biết: Hiện tại vì thời gian làm việc quá bận rộn và có tính

chất đi lại thƣờng xuyên ra nƣớc ngoài hoặc đi đi về về Hàn Quốc do tính chất công việc bắt buộc nên thời gian rất ít để học thêm tiếng Việt, tuy nhiên họ sẽ học tiếng Việt sớm nhất có thể để thích ứng với ngƣời vợ của mình nhanh hơn, có thể hiểu vợ, gia đình nhà vợ cũng nhƣ làm giảm đi những hiểu nhầm không đáng có trong gia đình. Điều đó cho thấy thái độ tích cực để vun vén cho gia đình nhỏ của mình bởi những chú rể rất tích cực và đáng hoan nghênh.

Một phần của tài liệu Luận văn đông phương học Gia đình đa văn hóa hàn việt dưới góc nhìn thích nghi của người chồng hàn quốc sống tại miền nam việt nam (Trang 29 - 30)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(66 trang)