Sáng tạo trong chuyển thể các chi tiết nghệ thuật

Một phần của tài liệu Nghệ thuật chuyển thể từ truyện ngắn Tiếng đàn môi sau bờ rào đá sang phim Chuyện của Pao (Trang 57)

6. Cấu trúc luận văn

2.3 1 Tiếp thu, bổ sung, cải biên cốt truyện

2.3.2. Sáng tạo trong chuyển thể các chi tiết nghệ thuật

2.3.2.1. Chuyển thể các chi tiết miêu tả diện mạo và tâm trạng nhân vật

Để thấy ược tài năng trong khâu chuyển thể chi tiết, trước hết phải hiểu ược chính nhân vật củ truyện – bởi nhân vật ược dệt nên từ các chi tiết. Bà Mao – ại diện cho số phận củ người phụ nữ bất hạnh, hạnh phúc kh ng ược lự chọn mà chỉ dự vào số bạc thách cưới. Lấy ch ng nhưng kh ng có con, suốt ời là “hòn á kê chân cột” nhà ch ng, M o câm nín khi nỗi u hạnh phúc b chi sẻ với người àn bà khác, lặng lẽ nu i h i con riêng củ ch ng. Ông Chúng yêu vợ nhưng cũng gánh nặng dòng họ mà c n phải có những ứ con. Ông d n díu với một người àn bà khác trong khi kh ng ngu i những mặc cảm tội lỗi. Còn M y, một c bé lớn lên trong sự thiếu thốn những m ấp củ mẹ ẻ, thừ thãi t nh thương củ mẹ già. T nh thương yêu củ mẹ già dành cho

c sâu sắc ến nỗi kh ng khi nào c muốn làm tổn thương nó. C ổ tất cả những tủi hờn trách móc oán giận củ m nh cho mẹ ẻ. Mẹ Ho v mặc cảm m nh là người ến s u, cũng kh ng thể ở cùng một nhà với ch ng và người vợ cả, kh ng thể thích ứng với việc ruộng nương, bà cứ v thăm con và thăm ch ng trong mặc cảm, nhớ thương r i lại r i kh ng hẹn ngày trở lại. Hai người phụ nữ, một người àn ng – bộ b này oáy sâu vào nỗi u thân phận củ người àn bà vùng c o. Đỗ Bích Thúy ã có cách riêng củ m nh khi sử dụng các chi tiết ể miêu tả tâm trạng củ các nhân vật trong truyện, còn Ng Qu ng Hải?

Diễn tả nỗi u củ bà M o, củ c bé M y (khi ng Chúng r i), Đỗ Bích Thúy dùng lời kể gián tiếp: “Lúc bà hỏi ng, nh i lu n kh ng v h y s o mà m ng lắm thứ thế, ng bảo phải qu s ng, lại cũng nữ , nên thỉnh thoảng ng phải ở lại”. Cách sử dụng ng n ngữ tr n thuật th ng qu lời kể hoàn toàn phù hợp ể kh i thác tâm tư bà M o và M y. Tuy nhiên, chỉ có văn học mới có thể miêu tả tâm trạng nhân vật th ng qu ng n ngữ gián tiếp. Là một loại h nh nghệ thuật khác với thế mạnh v ng n ngữ tạo h nh và ng n ngữ th giác, các nhà làm phim buộc phải chuyển những băn khoăn, ngập ngừng, những dấu hỏi v việc ng Chúng r i thành lời thoại trực tiếp. Xem lại phân cảnh v cuộc chi ly kh ng nói thẳng r này, Ng Qu ng Hải ã cho nhân vật sử dụng các lượt lời trong hội thoại n en cùng hành ộng:

“- Bà Kí : Ông nhất nh i à? (Hỏi khi vẫn mải miết thái cỏ cho ngựa)

- Ông Chúng: Mù này sương mù uống sớm. ( trả lời khi vẫn liên tục chất đồ lên lung ngựa)

- Bà Kí : Ông i lu n kh ng v , s o mà m ng lắm thứ thế? (Không ngẩng lên, vẫn thái cỏ)

- Ông Chúng: Phải qu s ng. Đường th sợ t i phải ở lại

(Ông Chúng bần thần nhìn bà Kía, bà Kía ngẩng phắt lên nhìn ông, ánh mắt thoáng dữ dội, rồi nhanh chóng cúi xuống giật máy thái cỏ sần sật)

- Bà Kí : Ông có i chợ uân năm n y kh ng? ( như đã bình tĩnh lại)

- P o: Bố lại i à? Thế b o giờ bố sử cánh cổng nhà m nh?

- Bà Kí : Ông i…? (Bà Kía không thái cỏ nữa, đứng lên, nhìn chồng bần thần, nét mặt đau đớn)

- Cũng chư biết. Khi nào ong việc th t i v ” (Ông Chúng gắt to, âm tiết ngắn, giật cục, lập tức dắt ngựa đi và kéo theo con chó nhỏ)…

Các lượt thoại ngập ngừng, b cắt ng ng bởi các hành ộng củ b nhân vật: ng Chúng, bà Kí và P o. Trong lượt ối thoại u tiên: Bà Kí hiểu ng Chúng i âu, bà Kí cũng biết ng muốn i v ng ã quyết (mà kh ng v lí do g khác). Nhưng bà hi vọng ng ở lại. Ông Chúng vẫn rất thương vợ. V thương mà kh ng dám trả lời thẳng vào lí do v s o m nh i. Cái cớ do sương uống sớm mà phải i cuối cùng vẫn chỉ là cái cớ. Giọng iệu gắt gỏng, bực bội củ ng Chúng, hành ộng chất rất nhi u lên con ngự , chuyện ng kéo theo cả con chó nhỏ cũng là i u chứng minh ây là chuyến i mà ng Chúng muốn ược giải thoát trong nhi u ngày. Khán giả cảm thấy ngột thở trước ống qu y khi góc nh n hẹp ược rọi từ trên c o uống, rõ cảnh phân li kh ng mong muốn: ng Chúng ánh ngự r cổng, kéo căng con chó nhỏ theo m nh. Con chó kêu ăng ẳng, giằng dây ích v muốn ở lại. H nh ảnh này làm rõ hơn cái phân vân giằng é trong tâm trạng con người. P o tiến ến m lấy mẹ già, mắt rười rượi nh n theo. Mẹ già chỉ biết bưng rổ r u, ngoẹo cổ uống trong tiếng thở dài, nước mắt dợm chảy.

Cũng ể diễn tả tâm trạng băn khoăn, lo lắng, trăn trở củ bà Kí và P o trước chuyến i củ ng Chúng, k ch bản phim ã sử dụng ến 6 câu có h nh thức hỏi, trong ó chỉ có h i câu có mục ích hỏi thực sự: “Ông có i chợ uân năm n y kh ng?”, “Thế b o giờ bố sử cánh cổng nhà m nh?”. Bốn câu còn lại chỉ là ể nhấn mạnh vào cái hàm ý mà cả b cùng hiểu ( ng Chúng i gặp bà Ho ). Khi ó k ch bản phim lại phải c n ến cả một oạn ối thoại. Đó chính là sự sáng tạo dự trên sự khác nh u giữ h i loại h nh nghệ thuật.

Diễn tả mặc cảm tội lỗi củ ng Chúng, nỗi u củ h i người àn bà, Đỗ Bích Thúy kh ng tập trung miêu tả cảnh ng Chúng trở v s u chuyến i dài ngày làm ường liên huyện mà miêu tả kĩ trạng thái củ h i căn bu ng trong nhà ng Chúng: “Một êm, Chúng ng i dậy, i ến cử bu ng bên phải, cử bu ng cài chặt bên trong, Chúng ứng một lúc lâu, khe khẽ ho, nhưng cử

vẫn óng kín cũng kh ng nghe thấy tiếng người trong bu ng thức dậy. Lúc ấy, bu ng bên trái tự dưng có tiếng khóc. Tiếng khóc củ người ng úp mặt uống gối. Cử bu ng bên ấy lại kh ng cài, chỉ khép hờ. Trời lạnh mà m h i vã r m trên mặt Chúng...”. Những chi tiết này ã ược chuyển thể vào phim khá nhuyễn, cụ thể hơn, kết hợp với sự bổ sung h nh ảnh trạng thái nhân vật, ẩy mạnh k ch tính câu chuyện và bi k ch b người. Người em khá ng thuận cách làm củ ạo diễn và sự thể hiện củ diễn viên trong phân cảnh này. Đ u tiên là cảnh bà Kí ốm nằm trên giường. Nghe tiếng cạch cử , bà mừng rỡ ng i dậy ón ch ng. Ông Chúng uất hiện trong khung cử hẹp nhưng không vào ng y. Mắt Kí ánh lên i u khó hiểu. Song li n ó, nhò r s u lưng người àn ng là khu n mặt củ một người àn bà chùm khăn. Ánh sáng tối s m trong con mắt Kí . Kí nh n ch ng, kh ng chớp mắt. Kí lại nh n người àn bà lạ, u chùm khăn, mặt b t kín chỉ hở mũi và h i con mắt. R i lặng lẽ, bà dọn r khỏi bu ng m nh. Ông Chúng ã bíu vợ ng i uống g n m nh, có lẽ ể giãi bày, nhưng r i chẳng nói ược g . G n như suốt êm h m ó, ng Chúng b n ch n i lại bên ngoài h i gi n bu ng, r i lại ng i một m nh bên cái tẩu thuốc, ốm lử lập lòe soi rõ i l ng mày nhíu lại suy tính và i mắt y u khổ, hướng cái nh n v căn bu ng nơi người vợ cả ng khâu vá. Ng Qu ng Hải ã dàn dựng cụ thể hó t nh huống éo le, nhắm vào sự lự chọn củ ng Chúng v cả h i gi n bu ng u kh ng óng cử (trong truyện th có khác ở chi tiết: căn bu ng bà M o óng chặt, thể hiện thái ộ quyết liệt, ng thời là sự c m ch u, căn bu ng bà Ho chỉ khép hờ, thể hiện sự chờ ợi). Người vợ trẻ s u khi ngóng ch ng, nh n thấy ng ng i mãi bên bà Kí ã tỏ r tức giận trở v nằm dài thả tiếng thở sườn sượt vào kh ng gi n, người vợ già th g n như thâu êm lụi cụi khâu vá, thỉnh thoảng lại u áu nh n v phí ch ng. Như vậy, cả h i u ng chờ ợi quyết nh củ ng Chúng. Bà Kí vẫn muốn giữ ch ng, bà Sim th mong ợi. Đây là những màn k ch kh ng lời v số phận củ người àn bà, v bi k ch b người hết sức ắt giá mà Ng Qu ng Hải muốn nhấn mạnh.

Nhân vật M y (trong truyện) ược khắc họ là một c bé y cá tính. Kh ng phải kh ng yêu mẹ ẻ, nhưng sự thiếu vắng b u sữ cũng như những

chăm sóc trực tiếp từ mẹ ã khiến c lánh người àn bà ấy. Nỗi nhớ thành oán hận, t nh yêu thành cách. Các chi tiết: M y tránh gặp mẹ Ho khi mẹ v ; M y kh ng ăn kẹo mẹ Ho cho (mà ổ vào máng ngự ); M y kh ng mặc qu n áo củ mẹ Ho (mà mặc qu n áo củ mẹ già m y); M y u ớn khóc nức nở khi mẹ Ho rời i... chứng minh rất rõ i u ấy. Bám rất sát các chi tiết nói trên trong cốt truyện, và ể diễn tả những dùng dằng nội tâm củ P o (M y), Ng Qu ng Hải ã sử dụng chuỗi ộc thoại nội tâm giúp khán giả nh n rõ hơn nỗi u củ P o – khi bố i khỏi nhà, khi mẹ v thăm, khi mẹ i mãi kh ng v : “Bố lại ư mẹ Sim i âu?”, “T i kh ng thể m chặt bà mà khóc”, “T i cứ nghĩ sẽ kh ng b o giờ chấp nhận người àn bà ấy. Nhưng từ khi mẹ Sim i, t i cứ thấy thiếu thiếu một cái g ấy. Tự dưng t i cũng thấy nhớ bà quá”. Diễn uất củ Hải Yến trong phim cũng là i u kh ng thể kh ng kể ến, bởi nó góp ph n làm sáng lên phẩm cách củ nhân vật. Đơn cử một vài ví dụ: ánh mắt nh n củ P o ối với mẹ Sim, kh ng nh n thẳng (thể hiện cái sự ghét bỏ, lại tò mò), hành ộng bặm m i vào giã gạo th nh th ch, băm b o ph m phập (thể hiện phản ứng trước sự có mặt củ người àn bà ẻ r m nh); chạy theo nh n mẹ Sim r i (nuối tiếc, u ớn khi phải mẹ), bàng hoàng phát hiện r con bò b mất, cái chu ng trống kh ng (nỗi ng o ngán, thất vọng)… Đáng kể nhất trong sáng tạo củ ạo diễn chính là chi tiết P o i t m mẹ ẻ. T m ược r i lại trở v một m nh v kh ng ành lòng khi nh n thấy hoàn cảnh củ bà. Từ chỗ chối bỏ, chấp nhận ến mong muốn ng i nhà có mẹ, r i lại kh ng muốn bà phải g ng gánh thêm là cả một hành tr nh. P o kh ng phải là người v t nh, P o ã trưởng thành, kh ng còn quá b ng bột và rất biết nghĩ cho người khác. “Bắt mạch” ược lòng b o dung củ nhân vật M y trong truyện, việc ạo diễn thêm những chi tiết nói trên là hoàn toàn hợp lí với sự vận ộng và phát triển củ nhân vật.

Cách thức sử dụng sáng tạo chi tiết trong phim cũng góp ph n khá tốt trong diễn tả tâm tư nhân vật mẹ già – Kí . Các nhà làm phim thực sự dụng c ng khi tái hiện một bà Kí l m lụi nhẫn nh n – úng cái lối suy nghĩ là “cục á kê chân cột nhà ch ng”. Bà Kí rất ít nói. Biểu lộ tâm tư củ bà chủ yếu thể hiện qu ánh mắt thăm thẳm bu n và dáng i c m ch u. Nhưng bà Kí (trong phim) mạnh mẽ hơn, dám bứt phá và thể hiện kh o khát củ m nh hơn M o

(trong truyện). Kí kh ng óng chặt cử bu ng khi Chúng ư Sim v ; Kí tỉnh táo khi nhận thức thực tại tuổi tác và sự tàn ph i nh n sắc (c m chiếc gương nhỏ soi vào cả những nếp tháng năm hằn trên mặt và run rẩy nh n i t y en ú – dấu vết củ sương nắng). Kí rộn ràng trong chợ phiên 27, b n ch n trong những l n bà nhấc cánh cử gỗ i gặp bạn t nh cũ. Đặc biệt, trong quyết tâm dứt bỏ mọi ràng buộc ể bắt u lại với người m nh yêu ở một nơi thật . Có thể nói, nếu truyện chỉ là sự “chạm” vào những bung tỏ có thể ảy r ở M o, th trong phim Qu ng Hải ã hiện thực hó nó một cách táo bạo. Nhân vật Kí ã cởi bỏ ược mọi thứ ể sống cuộc sống củ chính m nh.

2.3.2.2. Chuyển thể chi tiết” tiếng đàn môi”

“Tiếng àn m i” là chi tiết ậm dụng ý nghệ thuật trong truyện ngắn củ Đỗ Bích Thúy. “Tiếng đàn môi” n en vào ời sống củ các nhân vật, có mặt trong những oạn văn miêu tả tâm trạng, ặc biệt là tâm trạng nhân vật M y, bà M o. Tổng cộng trong truyện chi tiết “tiếng àn m i” uất hiện bốn l n. L n thứ nhất ở thời iểm hiện tại, vào một êm M y i ngủ muộn, thằng Trài m ng ngự i lấy giống, mẹ già i em bệnh cho trẻ con nhà Chử. Khi ấy xung quanh nhà vắng lặng: “ph n v ngoài ki , s u bờ rào á, có tiếng àn m i tự dưng cất lên, gọi mãi, gọi mãi. Tiếng àn ấy M y gặp ở mấy phiên chợ r i, l n nào cũng uổi s u lưng, M y i nh nh th theo nh nh, M y i chậm th theo chậm, bây giờ lại dám theo v tận nhà người t nữ ”. Tiếng àn ấy ã b o l n làm áo ộng tâm trạng củ M y và l n này M y kh ng làm ược g , nó cứ vương vấn, len lỏi khắp mọi ngõ ngách tâm h n.Tiếng àn củ t nh yêu, làm s o ngăn cản ược, giống như một sợi tơ lòng v h nh nhưng v cùng b n chắc. Giọng văn như có chút g ó trách móc, như e thẹn, úng với tâm trạng củ một c bé mới lớn khi có người khác giới ể ý, theo uổi. L n thứ h i, tiếng àn m i réo rắt thăm thẳm bu n u trước ngày cưới củ M o (s u này là mẹ già). Đêm h m ấy “tiếng àn m i nghe rất … Tiếng àn m i từ rất ki lại giống như mũi tên uyên qu sương dày ặc, l o ến. Tiếng àn m i bu n r u, trách móc”. Ở ây, âm th nh v h nh lại ược so sánh với “mũi tên”- h nh ảnh hữu h nh ể thấy tiếng àn có một sức mạnh uyên thấu ến lạ k . Tiếng àn khơi dậy kỉ niệm ẹp trong t nh yêu trong sáng một thời. Lòng M o nhói u,

giọt nước mắt âm th m, lặng lẽ bởi từ h m ấy c kh ng b o giờ nghe thấy tiếng àn dành cho riêng m nh nữ . Cuộc ời người con gái là vậy, i lấy ch ng b o giờ cũng nuối tiếc kỉ niệm ẹp nhất h y vương vấn v t nh cảm củ một chàng tr i nào ó. Cho dù ó là t nh yêu h y kh ng phải t nh yêu, một ánh mắt, một cái nh n, một cái nắm t y, một nụ h n vội vã cũng khiến cho người t nhung nhớ cả ời. L n thứ b , qu y trở v hiện tại, s u khi M y gặp Chử. Tiếng àn ược cảm nhận bởi tâm trạng củ một người ng yêu: “Có một tối ng i trong nhà, nghe tiếng àn m i gọi mãi, giục mãi. M y ã li u bước chân r cổng”. Tiếng àn ược so sánh như tiếng gọi, như thúc giục, như có sức mạnh v h nh dẫn M y i theo. Tác giả ã rất tinh tế khi “m tả” trái tim ng yêu run rẩy v hạnh phúc: “Đêm u tiên M y chỉ dám ứng một lúc, run quá, chạy vội vào nhà, M y sợ m nh ứng thêm nữ th ngã mất. D n d n ỡ sợ hơn, M y ứng thêm một lúc, có h m sương rơi ướt vành khăn mới vào nhà. Giờ th M y ã nhận lời i hội chợ h i bảy với người ấy.” L n thứ tư, tiếng àn m i ược miêu tả qu cảm nhận củ M y, s u khi i chơi với người yêu v : “Tiếng àn ở ng y

Một phần của tài liệu Nghệ thuật chuyển thể từ truyện ngắn Tiếng đàn môi sau bờ rào đá sang phim Chuyện của Pao (Trang 57)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(124 trang)