CHƢƠNG 1 : CƠ SỞ LÍ THUYẾT
3.3.1 Loại hình tính cách con ngữ trong thành ngữ tiếng Hán và thành ngữ
3.3.1.1 Phân tích ngữ liệu
Quan sát các thành ngữ, trước hết, chúng tôi sẽ tiến hành phân loại thành ngữ theo loại hình tính cách con người khác nhau.
a) Ở thành ngữ tiếng Hán:
1) Thành ngữ biểu thị tính cách con người thơng minh, tài giỏi, có khả năng, ví dụ:
伶牙俐齿-linh nha lợi xỉ (ăn nói nhanh nhẹn lanh lợi) 满腹经纶-mãn phúc kinh luân (một bụng kinh luân) 出口成章-xuất khẩu thành chương (xuất khẩu thành thơ) 闻一知十-văn nhất tri nhập (thông minh, học một biết mười) 学富五车-học phúc vũ xa (học nhiều, tri thức uyên bác)
眼明手快-nhãn minh thủ khoái (hành sự nhanh nhẹn mẫn cán)
2) Thành ngữ biểu thị tính cách con người ngu đần, vơ tài, khơng có kiến thức, ví dụ:
井底之蛙-tỉnh để chi oa (ếch ngồi đáy giếng)
胸无点墨-hung vô điểm mặc (trong bụng khơng có lấy một chữ, dốt đặc) 不舞之鹤-bất vũ chi hạc (tiên hạc không biết ngảy, chỉ con người vô tài)
3) Thành ngữ biểu thị tính cách con người ý chí kiên định, kiên trì, kiên cường, ví dụ:
百炼成钢-bách luyện thành cang (tôi luyện thành thép, chỉ kiên trì sẽ
百折不挠-bách chiết bất nao (trăm lần bẻ cũng không cong, chỉ nghị lực
rất lớn)
卧薪尝胆-ngọa tân thường đảm (nằm gai nếm mật)
愚公移山-ngu công di sơn (ngu công dời núi, chỉ tinh thần cương quyết) 木人石心-mộc nhân thạch tâm (chỉ người ý chí kiên định, khơng bị của
quả coa giá trị mà ảnh hưởng đến)
4) Thành ngữ biểu thị tính cách con người q chủ quan, khơng căn cứ thực tế để hành động, ví dụ:
闭关自守-bế quan tự thủ (đóng cửa khơng giao tiếp với ai) 闭门造车-bế mơn tạo xa (đóng cửa làm xe)
水母目虾-thủy mẫu mục hà (người khơng có chủ kiến gì)
5) Thành ngữ biểu thị tính cách con người chính trực, trung thành, thật thà, ví dụ:
表里如一-biểu lý như nhất (trong ngồi như một; lời nói hành động
thống nhất)
爱憎分明-ái tăng phân minh (yêu ghét rõ ràng)
肝胆相照-can đảm tương chiếu (bộc bạch cởi mở nỗi lòng cho nhau) 守口如瓶-thủ khẩu như bình (kín miệng như bưng, nói năng rất cẩn
mật)
心直口快-tâm trực khẩu khoái (thật thà mau miệng)
6) Thành ngữ biểu thị tính cách con người ngang ngạnh, bướng bỉnh, ví dụ:
刚愎自用-cương phúc tự dụng (cố chấp bướng bỉnh tin một cách mù
quáng)
7) Thành ngữ biểu thị tính cách con người nham hiểm, gian xảo, ví dụ:
见风使舵-kiến phong sử đà (trơng gió mà bẻ lái thuyền, theo gió bỏ
buồm)
口蜜腹剑-khẩu mật phúc kiếm (lời nói như mật ngọt mà trong bụ đầy
dao kiếm mưu hại người, khẩu phật tâm xà)
落井下石-lạc tỉnh hạ thạch (thấy người ta bị té xuống giếng còn ném đá
theo, giậu đổ bìm leo)
笑里藏刀-tiếu lý tàng đao (miệng nam mô bụng bồ dao găm)
8) Thành ngữ biểu thị tính cách con người ít nói, tính tình trầm tĩnh, ví dụ:
沉默寡言-trầm mặc quả ngơn (trầm lặng ít nói) 冷眼旁观-lãnh nhãn bàng quang (lạnh nhạt thờ ơ)
9) Thành ngữ biểu thị tính cách con người nói nhiều, ví dụ:
口若悬河-khẩu nhược huyền hà (nói thao thao như nước chảy) 夸夸其谈-khoa khoa kỳ đàm (khoác lác vung trời đất)
信口开河-tín khẩu khai hà (nói tùy tiện bậy bạ)
10) Thành ngữ biểu thị tính cách con người thuần khiết, hiền lành, ví dụ:
赤子之心-xích tử chi tâm (lịng dạ vơ tư hồn nhiên) 铁石心肠-thiết thạch tâm trường (lòng gang dạ sắt)
冰清玉洁-băng thanh ngọc khiết (trong sách như băng, thuần khiết như
冰壑玉壶-băng hách ngọc hồ (nước sách như băng, rút vào bình làm
bằng ngọc đá, ví với tính cách con người cao nhã)
冰肌雪肠-băng cơ tuyết tràng (cơ thể trong sạch như băng, lòng tâm
trong trắng như tuyết, chỉ phẩm chất cao quý)
11) Thành ngữ biểu thị tính cách con người ác độc, ví dụ:
狗仗人势-cẩu trượng nhân thế (chó ý nhà gà ỷ vườn)
狼心狗肺-lang tâm cẩu phế (lịng lang dạ thú, lịng lang dạ sói) 心狠手辣-tâm ngận thủ lạt (ác độc tàn nhẫn)
杀人不眨眼-sát nhân bất trát nhãn (giết người không chớp mắt, chỉ
người ác độc khơng có nhân tính)
12) Thành ngữ biểu thị tính cách con người cẩu thả, ví dụ: 粗枝大叶-thô chi đại diệp (làm qua loa đại khái)
虎头蛇尾-hổ đầu xà vĩ (đầu voi đuôi chuột)
浑水摸鱼-hỗn thủy mô ngư (thừa lúc nước đục mò bắt cá, thừa nước
đục thả câu)
三天打鱼两天晒网-tam thiên đả ngư lưỡng thiên sái võng
(đánh có được ba hơm phơi lưới hết hai hôm, làm ăn học hành bữa đực bữa cái)
三心二意-tam tâm nhị ý (ý tưởng phân tán rối loạn)
13) Thành ngữ biểu thị tính cách con người chăm chỉ, ví dụ:
废寝忘食-phế tẩm vong thực (bỏ ăn bỏ ngủ)
脚踏实地-cước đạp thực địa (làm việc vững vàng đến nơi đến chốn) 井井有条-tỉnh tỉnh hữu điều (ngay ngắn ngăn nắp gọn gàng trật tự) 惜墨如金-tích mặc như kim (hạ bút phải đắn đo cẩn trọng, bút sa gà
chết)
14) Thành ngữ biểu thị tính cách con người lười biếng, ví dụ:
守株待兔-thủ chu đãi thố (ơm cây đợi thỏ, nằm chờ sung rụng) 游手好闲-du thủ hiếu nhàn (chơi bời lêu lổng vô công rồi nghề) 坐吃山空-tọa ngật sơn không (ngồi không ăn lở núi)
15) Thành ngữ biểu thị tính cách con người dũng cảm, ví dụ:
顶天立地-đỉnh thiên lập địa (đội trời đạp đất, khí khái hiên ngang) 粉身碎骨-phân than toái cốt (tan xương nát thịt)
赴汤蹈火-phó thang dạo hỏa (xơng vào nơi dầu sơi lửa bỏng) 浑身是胆-hỗn thân thị đảm (gan góc dũng cảm)
16) Thành ngữ biểu thị tính cách con người nhút nhát, ví dụ:
缩手缩脚-thúc thủ thúc cước (rụt rụt rè rè)
闻风丧胆-văn phong tám đởm (nghe tin sợ mất mật)
不敢越雷池一步-bất cảm việt lơi trì nhất bộ (khơng dám vượt qua, làm
việc nhút nhát)
前怕狼,后怕虎-tiền phạ long, hậu phạ hổ ( chỉ sũy nghĩ nhiều mà nhút
nhát không dám tiến bước)
17) Thành ngữ biểu thị tính cách con người có tầm nhìn xa rộng, ví dụ:
高瞻远瞩-cao chiêm viễn chúc (nhìn xa trơng rộng)
未雨绸缪-vị vũ trù mâu (phải lo liệu trước lúc trời mưa , biết lo xa)
18) Thành ngữ biểu thị tính cách con người tầm nhìn cạn cợt, khơng thực tế, ví dụ:
目光如豆-mục quang như đậu (ánh mắt bé như hạt tiêu, cái nhìn cạn
cợt)
鼠目寸光-thử mục quá quang (tầm nhìn hạn hẹp, như mắt chuột)
眼高手低-nhãn cao thủ đê (tầm mắt cao quá tầm tay, đặt mục tiêu cao
quá không thực hiện được)
坐井观天-tọa tỉnh quan thiên (ngồi dưới đáy giếng nên coi trời bằng
nắp vung)
19) Thành ngữ biểu thị tính cách con người tự cao tự đại, kiêu căng, kiêu ngạo, ngạo mạng, ví dụ:
好为人师-hiếu vi nhân sư (ưa làm thầy thiên hạ)
目中无人-mục trung vơ nhân (trong mắt khơng có ai, kiêu ngạo) 趾高气扬-chỉ cao khí dương (nghênh ngang ngạo mạn)
20) Thành ngữ biểu thị tính cách con người hà tiện, chi li, keo bẩn, ví dụ:
斤斤计较-cân cân kế giảo (chăm chăm so đo tính tốn ý chỉ thói so đo
từng chút một, tính tốn những cái vụn vặt chi li)
21) Thành ngữ biểu thị tính cách con người tham lam, ví dụ:
得寸进尺-đắc thốn tiến xích (được một tấc thì lấn ln một thước, được
đằng chân lân đằng đầu)
巴蛇吞象- ba xà thôn tượng (con rắn to ăn con voi. Ví với con người
tham lam, khơng bao giờ thỏa mãn được mình đã có)
22) Thành ngữ biểu thị tính cách con người mê gái, ví dụ:
拈花惹草-niêm hoa nhã thảo (tán tình cơ gái, chỉ người mê gái) 花天酒地-hoa thiên tửu địa (ăn chơi lu bù; rượu chè be bét)
酒池肉林-tửu trì nhục lâm (xa xỉ, nghiện rượu mê gái)
v.v...
b) Ở thành ngữ tiếng Việt:
1) Thành ngữ biểu thị tính cách con người ngu đần, khơng có khả năng hoặc kiến thức, ví dụ:
Ai nói sao bào hao làm vậy (người nhẹ dạ nông nổi, chỉ hùa theo người khác, khơng có bản lĩnh)
Ai trồng cây bất bể đơng (ý nói dốt nát) Cành khô gỗ mục (người vô dụng, già cỗi)
Đầu óc bã đậu (đầu óc ngốc nghếch, khơng minh mẫn sang suốt)
2) Thành ngữ biểu thị tính cách con người thơng minh, khéo léo, nề nếp và tài giỏi, ví dụ:
Áo chỉ viền tà (tà áo đường viền chỉ thì vừa bền, vừa đệp; người khéo léo, nề nếp, căn cơ)
Ăn nên làm nổi (có khả năng hơn người) Đa mưu đa kế (giàu tình cảm, dễ xúc động)
Tay nem tay chạo (nhanh nhẹn, tháo vát và đảm đang)
3) Thành ngữ biểu thị tính cách con người thơ tục, tham lam, ví dụ: Ăn bốc đái đứng (kẻ thô tục)
Ăn chó cả lơng (người thơ tục, tham lam) Ăn khoai cả vỏ ( thô tục, tham lam, bần tiện)
Bán ruộng kiện bờ (tham lam, xoay xở)
Chó già giữ xương (tham lam, khơng kham nổi mà vẫn giữ không chịu buông cho người khác)
Có voi địi tiên (q tham lam, được cái này muốn cái khác không chịu thỏa mãn)
4) Thành ngữ biểu thị tính cách con người thật thà, trung thực, chính trực, ví dụ:
Ăn ngay ở thẳng (ngay thẳng thật thà, trung thực) Thật thà như đếm (rất thật thà, chất phác)
5) Thành ngữ biểu thị tính cách con người khiêm tốn, chăm chỉ, ví du: Ăn có nhai, nói có nghĩ (ăn uống nên từ tốn, nói năng nên thận trọng, cân nhắc chín chắn)
6) Thành ngữ biểu thị tính cách con người cẩu thả, ví dụ: Ăn vung bỏ vãi (cẩu thả, không gọn gàng)
7) Thành ngữ biểu thị tính cách con người lười biếng, ví dụ: Ăn dung ngồi rồi (người lười, khơng có chí thú)
Ăn kỹ làm dối (lười biếng cẩu thả, chỉ lo ăn mà không lo làm) Ăn sẵn nằm ngửa (chỉ người lười biếng, xấu tính)
8) Thành ngữ biểu thị tính cách con người vơ ơn, bội bạc, ví dụ:
Ăn cháo đá bát (vơ ơn, bội bạc, ăn ở khơng có trước có sau, đối xử tồi tệ với người đã giúp đỡ, cưu mang mình)
Bạc như rận (bạc bẽo, vô ơn)
9) Thành ngữ biểu thị tính cách con người hà tiện, chi li, keo bẩn, ví dụ: Ăn cháo để gạo cho vay (quá hà tiện, chắt bóp để làm giàu)
Ăn mắm mút dòi (keo kiệt, bần tiện)
Bo bo như ông bạ giữ ấn (người keo kiệt, khắt khe)
Bòn gio đãi sạn (kẻ bần tiện, tham lam) Mèo treo cổ chó (keo kiệt bủn xỉn)
10) Thành ngữ biểu thị tính cách con người ác độc, ví dụ:
Ăn cứt không biết thối (cam tâm làm điều xấu xa mà không biết hổ thẹn)
Thần nanh mỏ đỏ (chỉ người độc ác, ghê gớm, bất trị)
11) Thành ngữ biểu thị tính cách con người nham hiểm, giảo hoạt, ví dụ: Bẻ què cho thuốc (xảo quyệt, giả nhân giả nghĩa, hại người ta rồi lại giả vờ làm ra vẻ nhan đức cứu giúp)
Gươm hai lưỡi miệng trăm hình (người nham hiểm, tráo trở)
Lừa già dối trẻ (kẻ gian trá, lừa bịp mọi người không chừa ai)
Mắt la mày lét (lấm lét, gian giảo, khơng đường hồng)
Qua cầu rút ván (kẻ vô hậu, nham hiểm)
12) Thành ngữ biểu thị tính cách con người háo sắc, mê gái, ví dụ: Ăn hàng con gái, đái hàng bà lão (cư xử không đạo đức, chỉ kẻ háo sắc) Bệnh tề tuyên (mê gái, ham sắc dục)
13) Thành ngữ biểu thị tính cách con người nhút nhát, ví dụ: Nhát như cáy (tính nhút nhát hay sợ sệt)
14) Thành ngữ biểu thị tính cách con người bướng bỉnh, ví dụ:
Cà cuống chết đến đít cịn cay (kẻ ngoan cố bảo thủ, cố chấp, cay cú trước thất bại hoặc cái sai rành rành của mình)
Trơ như mặt thớt (lì lợm, bướng bỉnh, khơng biết xấu hổ)
15) Thành ngữ biểu thị tính cách con người ít nói, ví dụ:
Biếng ăn biếng nói (ít nói năng, chỉ người hay âu sầu, buồn bã) v.v...