Con cái chúng ta có thể theo kịp việc học ở trường không?

Một phần của tài liệu R+08_V_저용량 (Trang 46 - 48)

việc học ở trường không?

Question

자녀의 학습지도 문제로 걱정이 많으시군요. 일반적으로 초등학교 학습은 3학년을 기준으로 수준이 많이 높아집니 다. 그렇기 때문에 2학년까지 학습 진도를 잘 따라가던 아 이들도 3학년이 되면 학습에 대한 흥미를 잃고 학습부진에 빠지는 경우가 있습니다. 그럴 때일수록 아이의 정서적인 상태나 학습 시의 태도 등을 관심 깊게 살펴보면서 학교에 가기 싫어하는 이유가 다른 곳에 있지는 않은지 알아보시 고 의욕부진에 시달리지 않도록 격려하시는 것이 필요합니 다. 또한 단순히 학습에의 어려움 때문에 학교생활에 어려 움을 느끼는 것이고, 아빠가 바쁘셔서 아이의 학습지도가 어렵다면 어머니가 지역사회의 다문화가족지원센터를 찾 아가 보시는 것도 도움이 될 것입니다. 다문화가족지원센터에는 이주여성 자조모임이 형성되어 있기 때문에 자녀교육과 관련하여 도움이 되는 정보를 제 공받으실 수 있고, 방문교육서비스를 신청하실 수도 있습 니다. 방문교육서비스는 한국어교육지도사나 아동양육지도 사가 각 가정으로 찾아가 결혼이민자의 한국어교육이나 가 족상담, 아동양육과 관련된 서비스를 지원해 드리고, 아이 들의 한글을 지도해 주는 서비스입니다. 하지만 무엇보다 부모님의 꾸준한 관심과 애정이 필요한 시기이니 부모님이 바쁘시더라도 아이가 스스로 학습방법을 터득할 수 있도록 격려하고, 아이의 학교 선생님과도 의논하신다면 좋은 결 과가 있을 것입니다. Answer

Cô đã lo lắng nhiều về vấn đề học tập của con cái nhỉ. Thường thì trình độ học tập tiểu học năm thứ 3 thì cao. Do đó, những đứa bé học tốt đến năm thứ hai nhưng đến năm 3 thì mất hứng thú và không học được. Những lúc như thế thì nên xem xét sâu sắc đến thái độ khi học tập hay tình trạng tinh thần tình cảm của trẻ, liệu con không muốn đi học vì lý do khác hay không, cần khuyến khích để con không mất ý chí. Đơn giản chỉ vì gặp khó khăn trong việc học nên cảm nhận k h ó khăn trong sinh hoạt ở trường, nếu bố bận

không thể giúp con học tập thì mẹ nên tìm đến trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa của xã hội khu vực.

Ở trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa, có cuộc gặp gỡ tự phát của phụ nữ di trú nên có thể nhận được thông tin liên quan đến giáo dục con cái, có thể đăng ký dịch vụ giáo dục tại nhà. Dịch vụ giáo dục tại nhà là dịch vụ hỗ trợ chỉ đạo giáo dục tiếng Hàn, chỉ đạo nuôi dưỡng trẻ nhỏ tìm đến từng

gia đình giáo dục tiếng Hàn cho phụ nữ di trú hay tư vấn gia đình, nuôi dưỡng trẻ, và chỉ đạo tiếng Hàn cho trẻ. Nhưng hơn bất cứ cái gì, đây là thời kỳ cần những tìn cảm và quan tâm của bố mẹ nên cho dù bận rộn cũng khuyến khích để con có thể tự học và nếu thảo luận với cô giáo ở trường thì sẽ có kết quả tốt.

행복 통신 행복 통신 Thông tin hạnh phúc 48 Rainbow+ 신종플루 예방법, 잘 읽었습니다 Tôi đã đọc bài cách đề phòng cúm H1N1 아이를 키우고 있는 엄마이기 때문에 신종플루에 걸릴까 봐 걱정이 많이 됩니다. 여러 가지 예방법을 자세히 알려 줘서 많은 도움이 되었습니다. 주변 친구들에게 알려줄려 고 합니다. 다문화가족들이 모두 건강한 겨울을 지내길 바 랍니다.

Vì là một người mẹ đang nuôi con tôi lo lắng sợ con mình bị cúm H1N1. Bài báo đã giúp tôi nhiều trong việc cho biết cách đề phòng. Tôi sẽ báo cho các bạn biết. Tôi mong tất cả mọi gia đình đa văn hóa khoẻ mạnh trong mùa đông.

김승옥(강원도 인제 북면), 황선희(서울 동작구), 이한영(경남 진주시), 바트수강(고양시 일산 동구), 체아속핍(대전시 서구) 공감이 많이 갔어요 Tôi đã có nhiều đồng cảm ‘좋은 아내, 훌륭한 엄마가 되도록 노력할게요’라는 글이 너무 좋아서 몇 번이나 읽어보았답니다. 제 마음과 똑같은 것 같아서요. 제가 처음 한국에 왔을 때 느꼈던 점과 비슷 한 생각을 하신 것 같아서 공감이 갔습니다.

Bài ‘tôi sẽ cố gắng trở thành người vợ tốt, người mẹ tuyệt vời’ thật hay, tôi đã đọc đi đọc lại mấy lần. Hình như rất giống tâm trạng của tôi. Tôi đã đồng cảm vì hình như có những suy nghĩ giống tôi khi lần đầu đến Hàn Quốc.

쩐티김로안본지(대구 동구), 원홍엠(대전시 서구)

기사를 읽고 믿음이 생겼어요

Đọc bài và nảy sinh niềm tin

‘더불어사는 삶을 위한 아름다운 교실’을 읽으면서 많은 생 각을 했습니다. 다문화 가정의 아이들의 언어 문제가 심각 하다는 언론 보도를 보면서 많이 안타까워했는데, 다문화 언어교실에서 좋은 일을 하는 것 같아서 보기 좋았습니다.

Đọc bài ‘lớp học tốt đẹp vì cuộc sống cùng nhau’ tôi đã suy nghĩ nhiều. Xem báo chí nói về vấn đề nghiêm trọng ngôn ngữ của trẻ em gia đình đa văn hóa làm tôi đau lòng nhưng tôi cảm thấy vui vì ở lớp học ngôn ngữ đa văn hóa hình như đã làm việc tốt.

서정미(부산시 서구), 아케미(대구시 달서구), 최소연(대구시 동구)

독자의 소리

Một phần của tài liệu R+08_V_저용량 (Trang 46 - 48)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(50 trang)