- Qui chế và nội dung đào tạo Tiếng Pháp cơ sở và Tiêng Pháp chuyên nsành của Tổ chức Đạ i học Cộns đồng Pháp ngữ (A.U.F).
3. Nội dung của đổi mới chương trình Tiêng Pháp kinh tê thương mại 1 Thời gian vật chất cho chương trình:
4.2. Phần ngôn ngữ thương mại:
Phần này bao g ồ m các học phần có liên quan đến các hoạt động k i n h doanh xuất nhập khẩu: chào hàng, đặt hàng, trả l ờ i thư chào hàng, thanh toán, k h i ế u nại, trả l ờ i thư k h i ế u nại...; các vấn đề k i n h tế: l ạ m phát, thị
trường chứns khoán, đầu tư, bảo hiậm, vận tải, các điều k i ệ n chung giao hàng...
- Thực hành dịch xuôi, dịch ngược k i n h t ế thương m ạ i (Nhận diện
được nhữnơ khác biệt giữa nơôn n g ữ v i ế t và ngôn n g ữ nói n h ằ m tìm ra cách xử lí phù hợp. Có khả năng thực hiện thao tác dịch v i ế t Pháp - V i ệ t và V i ệ t - Pháp các văn bản k i n h t ế thương mại. Đoán nshĩa của từ n g ữ m ớ i dựa theo
nơữ cảnh, k h i thao tác theo c h i ề u Pháp - V i ệ t chọn đúng t ừ t i ế n g Pháp, và
dạng thích hợp nhất của từ k h i dịch từ tiếng V i ệ t sang t i ế n g Pháp)
- V i ế t chuyên để về một vấn đề k i n h t ế thương mại: phân tích, bình luận...
- Nghe hiểu kinh t ế thươns m ạ i - Đọ c hiểu kinh t ế thương m ạ i
- Nshe hiểu qua băng video k i n h t ế thương m ạ i - Thư tín thương mại
- Kỹ thuật thương mại
Tất cả các học phần này đều có m ố i quan hệ khăng khít, bớ trợ cho
nhíu giúp sinh viên nâng cao và hoàn thiện các kỹ năng Nghe, Nói, Đọ c ,
V i ế t , Dịch trong môi trường làm việc sau này (soạn thảo các loại thư thương
mại, các điều khoản chủ y ế u của hợp đồng, dịch thông t i n k i n h t ế thương
mại, h ộ i thảo thưong mại k i n h tế, làm quen v ớ i các dạng bài phân tích về k i n h t ế thương mại...).
Trên cơ sở đó chúng ta có thể m ở rộng v ố n từ vựnơ thuộc các c h ủ đề k i n h t ế thương mại, nhận diện sự khác biệt có thể có ơiữa ý nghĩa ngôn n g ữ ngoài văn cảnh và ý nghĩa phát ngôn t r o n s văn cảnh của từ ngữ.