HỒN THIÊN TƯỢNG (globe céleste)

Một phần của tài liệu THIÊN VĂN HỌC CỔ TRUNG HOA pptx (Trang 65 - 71)

II. THIÊN VĂN TRUNG HOA VỚI NHỮNG ẢNH HƯỞNG

5. HỒN THIÊN TƯỢNG (globe céleste)

Hồn thiên tượng là những bầu trời nhân tạo, có gắn đủ tinh tú, và có thể quay theo nhịp vận chuyển của trời. Đọc Tấn Thư, ta có thể nói được rằng Trương Hành chẳng những đã chếđược hồn nghi mà cũng đã tạo ra những hồn thiên tượng có thể quay

được. Câu chuyện vừa kể trên về sự thí nghiệm của ông đã chứng tỏđiều đó.

Đời Lương (khoảng 550 cn) đã thấy có những hồn thiên tượng được tàng trữ

trong bí phủ.

Tùy Thư - Thiên văn chí có ghi: «Cuối đời nhà Lương, ở trong bí phủđã có hồn thiên tượng. Hồn thiên tượng làm bằng gỗ, tròn như trái cầu, to nhiều sải tay ôm mới xuể; có thể quay quanh trục Nam Bắc cực.

«Quanh cầu có Nhị thập bát tú và các tinh tú mà ba nhà thiên văn xưa (Thạch Thân, Cam Đức, Vu Hàm) đã tìm ra được, có Hoàng Đạo, Xích đạo, Ngân hà, v.v.Khi quả cầu quay từĐông sang Tây, các sao qua kinh tuyến (qua đỉnh đầu) buổi sáng và buổi tối, ứng đúng với độ vị của nó, và các điểm nhị Phân cũng như 24 khí đều có ghi chú, chẳng khác gì trên bầu trời vậy.»

Hồn thiên tượng khác với hồn nghi, vì hồn nghi thì phải có gắn một ống vọng

đồng (sighting tube) đểđộ lượng suy toán sự vận chuyển của mặt trời, mặt trăng, cũng như vị trí và độ số các vì sao.

Theo Nguyên sử, thì thiên văn đài Trung Hoa thuở Nguyên đã được trang bị lại trong khoảng những năm từ 1276 đến 1279, và có những dụng cụ sau:

Hồn thiên tượng do F. Verbiest tạo cho thiên văn đài Bắc Kinh năm 1673 1. Linh lung nghi (Igenious armillary sphere)

2. Giản nghi (Simplified instrument) 3. Hồn thiên tượng (Celestial globe)

4. Ngưỡng nghi (Upward looking instrument) 5. Cao biểu (câu nêu cao: Lofty gnomon) 6. Lập vận nghi (Vertical revolving circle) 7. Chứng lý nghi (Verification instrument)

8. Ảnh phù (Shadow definer) 9. Khuy kỷ (Observing table)

10. Nhật nguyệt thực nghi (Instrument for observation of solar and lunar eclipses) 11. Tinh quĩ (Star dial)

12. Định thời nghi (Time determining instrument) 13. Chính phương nghi (Direction determining table) 14. Hầu cực nghi (Pole observing instrument)

15. Cửu biểu huyền (Nine suspended indicator) 16. Chính nghi (Rectifying instrument)

17. Tòa chính nghi (Rectifying instrument on a stand)

Năm 1267, Hulagu Khan gởi dâng cho vua Thiết Mộc Chân (Khubilai Khan) ít nhiều dụng cụ thiên văn Âu Châu, lại sai Trác Mã LỗĐình (Jamal-al-Din) mang sang Trung Hoa để chỉ cho người Trung Hoa cách sử dụng. Những dụng cụđó là:

1. Hồn thiên nghi (armillary sphere)

2. Trắc nghiệm chu thiên tinh diệu chi khí (instrument for observing and measuring the rays of the stars of the celestial vault)

3. Đông Hạ Chí quĩ (solstitial dial) 4. Xuân Thu Phân quĩ (equinoctial dial)

5. Trắc hoàn hồn thiên đồ (obiquely set globe with map of the stars) 6. Địa lý chí (terrestrial globe)

7. Kính trắc tinh (astrolabe) ***

Năm 1599, linh mục Ricci đi thăm thiên văn đài Nam Kinh, đã thấy những dụng cụ thiên văn sau đây:

- Hồn nghi (armillaire) - Nhật quĩ (cadran solaire)

- Những kính trắc tinh (astrolabes) với những thước chuẩn xích (alidades) và những chiêu chuẩn (pinnules).

Những hồn nghi rất lớn, 3 người ôm không xuể, đều làm bằng đồng đúc trông rất

đẹp. Ở thiên văn đài Bắc Kinh cũng có những dụng cụ tương tự.

Từ khi các linh mục dòng Tên làm giám đốc thiên văn đài Bắc Kinh, các dụng cụ

thiên văn cũ dần dần bịđào thải.

Matteo Ricci (Lợi Mã Đậu,1552-1610) và Từ Quang Khải (Paul Từ, 1562-1633) Một tín đồ Thiên Chúa giáo và là thiên văn gia Trung Hoa

Năm 1669, linh mục Ferdinad Verbiest, giám đốc thiên văn đài Bắc Kinh, đã cho cất hết các dụng cụ thiên văn cũđi, và trang bị thiên văn đài bằng những dụng cụ mới. Ngài trang bị như sau:

- Hoàng Đạo kinh vĩ nghi (simple ecliptic armillary sphere)

- Xích Đạo kinh vĩ nghi (simple equatorial armillary sphere) đặt trên lưng một con rồng.

- Thiên thể nghi (large celestial globe) đặt trong một khung tròn ngang có 4 chân. - Địa bình kinh nghi (horizon circle for azimuth measurements)

- Địa bình vĩ nghi (hay Tượng hạn nghi: quadrant) - Kỷ hạn nghi (sextant)

- Địa bình kinh vĩ nghi (quadrant altazimuth)

- Ky hành vũ thần nghi (elaborate equatorial armillary sphere) - Hồn tượng (smaller celestial sphere)

Sau này, linh mục Bernard Kilian Stumpf (Kỷ Lý An), giám đốc thiên văn đài Bắc Kinh từ 1712 đến 1720, đã đem phá hủy các dụng cụ cũ bằng đồng đúc, để lấy

đồng đúc những dụng cụ mới.

Cái đại bình kinh vĩ nghi (quadrant altizimuth) của Bernard Kilian Stumpf đúc có lẽ là bằng đồng của các dụng cụ thời Nguyên và Minh. Mai Cốc Thành (1633-1721), một toán học gia Trung Hoa, rất bực với linh mục Stumpf về chuyện này.

Sự phá hủy ấy dẫu sao cũng rất đáng tiếc.

Cuối cùng, thiết tưởng cũng nên nhắc đến những hàn thử biểu (airthermometer) và thấp kế (hygrometer) của linh mục Verbiest hay trắc vũđài (rain gauge) đểđo lượng nước mưa.

CHÚ THÍCH

Tây Hán Diễn Nghĩa, Thanh Phong dịch, tr.117-118.

Thước Trung Hoa thoạt kỳ thủy bằng 100 hạt kê xếp liền, tức là khoảng 22 cm 85. Thước nhà Chu dài 21 cm 25, thước nhà Hán dài 23 cm 41.

J.B. Du Halde, Description géographique, historique, chronologique, politique et

physique de l’Empire de la Chine et de la Tartarie chinoise, tập 3, tr.350. Văn Hóa, Vân Đài Loại Ngữ, q.1, tr.98.

Ibid. p.89. Ibid. p.83-84.

Cf. Chu li, trad. Biot, vol. I, p. 200; Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 286.

Cf. Hoài Nam Tử, trad. Chatley; J. Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 225.

Lê Quí Đôn, Vân Đài Loại Ngữ, tr. 90-91.

Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 302. Lê Quí Đôn, Vân Đài Loại Ngữ, tr. 99-100.

Hoài Nam Tử, ch.20, tr. 15a.

Joseph Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 332. Theaet., 174 A.

Joseph Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 332.

Henri Michel, Méthodes astronomiques des hautes époques chinoises, p. 10-13; và Joseph Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 332-339.

Chu Bễ Toán Kinh, q. hạ, tr. 3.

Phan Khoang, Trung Quốc Sử Lược, tr. 157.

Trương Hành cũng đồng thời với Ptolémée; quyển Almagest của Ptolémée hoàn thành vào khoảng 144 cn.

Cf. Hậu Hán Thư, lời bình. Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 355.

Tấn Thư - Thiên văn chí, q. 2, tr.3b.

Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 384.

Tùy Thư - Thiên văn chí, chương 19, tr. 17. Needham, Science and Civilisation in

China, Vol.III, p. 384.

Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 369-370. Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 373-374. Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 451-452. Needham, Science and Civilisation in China, Vol.III, p. 380-452.

Chương 4

Một phần của tài liệu THIÊN VĂN HỌC CỔ TRUNG HOA pptx (Trang 65 - 71)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(150 trang)