0
Tải bản đầy đủ (.doc) (121 trang)

ĐỊNH DANH ĐỘNG VẬT

Một phần của tài liệu NGHIÊN CỨU ĐỊNH DANH TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TRONG PHƯƠNG NGỮ NAM BỘ (Trang 79 -86 )

HỆ THỐNG TỪ NGỮ GỌI TÍN CHUNG

3.1. ĐỊNH DANH ĐỘNG VẬT

Nam Bộ lă một vùng đất cĩ khí hậu nhiệt đới, lượng mưa lớn, độ ẩm ổn định quanh năm; hệ thống kính rạch chằng chịt, diện tích rừng ngập mặn rộng lớn. Đđy thật sự lă mơi trường hết sức lí tưởng cho câc loăi động vật sinh sống vă phât triển. Chúng lă những nguồn lợi vơ cùng quý giâ cho cuộc sống con người. Ngay từ buổi đầu đặt chđn lín vùng đất mới, con người đê biết khai thâc nguồn lợi ấy để mưu sinh. Trong quâ trình lao động, họ đê quan sât, phđn biệt vă đặt tín cho những loăi động vật trín vùng đất của mình theo câch tri nhận riíng, theo đặc điểm tđm lí riíng.

* Nguồn ngữ liệu: từ tăi liệu [2], [14], [15], [24], thu thập từ “Bâo câo khảo

sât, đânh giâ hiện trạng mơi trường tỉnh Bạc Liíu vă xđy dựng câc biện phâp bảo vệ mơi trường phât triển bền vững” (Viện kĩ thuật nhiệt đới vă bảo vệ mơi trường.

Trung tđm bảo vệ mơi trường, 11/ 1998)vă qua điền dê.

* Tổng số tín gọi được đưa văo khảo sât lă: 259 (trong đĩ chim 72, cị 12; câ 74, tơm tĩp 30, cua 5; động vật khâc 66). Cụ thể:

- Chim (72): chim quạch quạch, chim kín kín, chim điín điển, chim liếu điếu,

chim cồng cộc (hay cịng cọc), chim học trị, chim nhên ĩc, chim trau trảu (hay chim sa sả), chim thầy bùa, chim hít cơ, chim xả câ, chim mỏ nhĩt, chim nhât bơng, chim

chăng nghịch, chim chăng bỉ, chim khoang cổ, chim câo giă, chim bânh ít, chim bồng bồng, chim se sẻ, chim sĩo, chim giă đêi, chim lắc nước, chim chắn chĩ, chim dịng dọc, chim ụt, chim kĩc, chim ĩc cau, chim mỏ cau, chim dang sen (hay dang ốc), chim dẻ quạt, chim ăn giun, chim cổ rắn, chim nhât hoa, chim că kheo, chim dơ nâch, chim tìm vịt, chim tu hú, chim rồng rộc, chim vơi, chim thuyền chăi, chim heo, chim lâ rụng, chim hút mật họng tím, chim nhạn bụng trắng, chim bơng lao măy trắng, chim rẻ quạt java, chim chiền chiện lớn, chim cuốc ngựa trắng, chim sả khoang cổ, chim trảu ngực nđu, chim cu cườm, chim cú lợn lưng xâm, chim bồng chanh tai xanh, chim cu xanh đầu xâm...

bìm bịp lớn, diều trắng, cúm núm, le nđu, bồ câc, rẽ choắt. cốc đế, cốc đế nhỏ, cốc đen. diệc xâm, diệc lửa, sâo nđu, sâo mỏ ngă...

Cị (12): cị quắm đầu đen, cị ngăng nhỏ, cị bợ java, cị lửa lùn, cị trắng, cị

quắm. cị ma, cị râng, cị ruồi, cị bợ, cị hương, cị xanh...

- Câ (74): câ ngâc, câ tỉn, câ lịng tong, câ vồ (hay câ dồ), câ bê trầu, câ bổi

phệt, câ bơng, câ dảnh, câ duồng, câ lị tho, câ lù đù, câ trău, câ trău cửng, câ trău đơ, câ lĩc, câ lưỡi trđu, câ năng hai, câ mĩc, câ nược, câ xă, câ xủ, câ dải âo, câ rơ mề, câ mề gă, câ ngđn tai, câ chuột, câ mít, câ cịn, câ hồng, câ hường, câ sạo, câ phổi, câ phỉn, câ chẻm, câ cđu, câ rùng, câ đường, câ chĩt, câ gộc, câ sử, câ sặt, câ thịi lịi (hay thịi loi), câ chốt, câ kỉo, câ ba sa, câ lìm kìm (hay câ kìm), câ leo (hay câ nheo), câ trắng, câ nĩc mít, câ trỉn bău, câ bống cât, câ bống dừa, câ bống mú, câ bống trứng, câ bống tượng, câ bống xệ (hay câ bống thệ), câ sặt bản, câ sặt bướm, câ sặt lị tho, câ sặt rằn, câ sặt bổi, câ trí dừa, câ trí mỡ, câ trí trắng, câ trí nọng, câ trí văng, câ lĩc bơng...

chạch chấu (hay chạch lấu)...

- Tơm (30): tơm bạc, tơm chấu, tơm gọng, tơm kẹt, tơm lửa, tơm căng xanh, tơm sú, tơm tít, tơm vang, tơm căng, tơm chđm, tơm chì, tơm chơng, tơm chục, tơm cỏ, tơm đất, tơm gậy, tơm hùm, tơm kẹt, tơm lĩng, tơm mắt tre, tơm lứa, tơm quỵt, tơm rồng, tơm sắt, tơm thẻ, tơm tích, tơm tu...

- Cua (5): cua căng, cua đỉnh (hay cu đỉnh), cua lột, cua tối trời.

- Loại động vật khâc (66): loăng quăng, đuơng, ngựa cổ rơ, ngựa dạm chỉ,

ngựa hạc, ngựa hơi, ngựa bắc thảo, ngựa khướu, ngựa kim, ngựa sĩo, ngựa vang, ngựa xâ xíu, rắn hổ mang, rắn nẹp (cạp) nia, chĩ chốc, chĩ cỏ, chĩ Phú Quốc, heo lăn chai, bị cổ, bị hĩng, bị khướu, bị vâ, bị vang, trđu chảng, trđu cị, trđu cổ, chồn ngận, chuột că xốc, chuột cơm, chuột lắt, chuột tău, chuột xạ, gă âc, gă che

(hay gă tre), gă cồ, gă lơi, gă mâi dầu, gă nổ, gă phỉn, gă tău, gă xước, cắc kỉ bơng,

cắc kỉ lửa, kiến mọi, kiến riện. kiến kim, cĩc bịch, bù tọt (hay bồ tọt), bồ căo, ngựa kim lem, ngựa kim than, ngựa tía vang, ngựa tía chây, heo nọc chiếc, chuột cống lang, chuột cống nhum, căo căo vồ...

Ơng Hương Quản, ơng Thầy (hổ), mễn, trừu, vđm, ơng Năm Chỉo (câ sấu),

3.1.1. Nguồn gốc

a) Thuần Việt

Hầu hết tín động vật mă chúng tơi thống kí cĩ nguồn gốc lă từ thuần Việt, chiếm khoảng 96% (248/259). Rõ răng, người Việt hầu như đê định danh cho những “người bạn” sống xung quanh mình bằng chính ngơn ngữ Việt.

b) Vay mượn

- Khơme: trong danh sâch chúng tơi thống kí, tín vay mượn chủ yếu lă tiếng Khơme: câ linh (trđy linh), câ lị tho (trđy cần thơ), câ hơ (trđy hơ), con cần đước (an- đơk)...

- Hân Việt: chỉ mượn ở yếu tố phđn biệt, số lượng cũng khơng nhiều: câ xă,

câ bống tượng, ngựa hạc, chuột xạ...

- Ngơn ngữ khâc: cũng mượn ở yếu tố phđn biệt: câ ba sa, cị bợ java, chim rẻ quạt java...

3.1.2. Cấu tạo

a) Tín đơn (tín cĩ một đm tiết)

Loại tín đơn trong tín động vật ở Nam Bộ khơng nhiều: mễn, trừu, vđm,

đuơng...

Tín động vật ở Nam Bộ chủ yếu lă cấu tạo theo kiểu ghĩp. Người Nam Bộ đê tạo ra những tín gọi mới từ câc tín gọi đê cĩ vă thím văo câc yếu tố phụ sau (bậc một), sau đĩ nếu cần thím tín mới nữa thì tăng thím yếu tố phụ nối tiếp văo yếu tố phụ cĩ trước (bậc 2). “Con người khơng thể lĩnh hội được một câi gì đĩ tuyệt đối

mới. Một tín gọi trước được liín tưởng với một hiện tượng năo đĩ đê biết lă chiếc cầu nối mă ý thức con người bắc từ câi đê biết tới câi chưa biết” [83; 123].

Vì thế chúng tơi đặc biệt quan tđm đến loại tín năy. * Mơ hình khâi quât tín ghĩp chính phụ:

Yếu tố chỉ loại Yếu tố phđn biệt Bậc 1 Bậc 2 Ví dụ: chim ụt chim ụt

câ ngâc ngâc

câ bống cât bống cât

chim quănh quạch chim quănh quạnh

chim hút mật họng tím chim hút mật họng tím

* Từ loại của yếu tố tạo tín ghĩp: Trong 124 tín ghĩp được xâc định từ loại, chúng tơi thấy:

- Danh – danh: 76/ 124 (chiếm 61,2%): chim bânh ít, chim học trị, câ xă, câ

dải âo, tơm lửa...

- Danh – tính: 23/ 124 (chiếm 18,5%): diều trắng, rẽ choắt, câ hồng, câ trí

trắng...

- Danh – danh + tính: 10/ 124 (chiếm 8 %): sâo mỏ ngă, tơm căng xanh, chim

câo giă, cị lửa lùn, chim trảu ngực nđu...

- Danh – động – danh: 5/ 124 (chiếm 4 %): heo lăn chai, chim lắc nước... - Danh – động: 3/ 124 (chiếm 2,4%): cua lột...

Yếu tố chỉ loại + Yếu tố phđn biệt (đặc điểm của động vật)

Ngoăi ra, cĩ những loại phức tạp hơn vă cũng rất nhiều dạng: cua tối trời,

ngựa tía chây, chim lâ rụng, chim hút mật họng tím, chim rẽ quạt java, chim cú cú lợn lưng xâm, chim cu xanh đầu xâm.

Tuy nhiín, từ loại của yếu tố ghĩp danh – danh chiếm tỉ lệ cao nhất. Điều năy chứng tỏ khi định danh động vật, người Nam Bộ thích liín hệ tới sự vật nhiều hơn.

3.1.3. Phương thức biểu thị

a) Dựa văo đặc điểm của đối tượng để đặt tín

Khi nghiín cứu đặc điểm chọn lăm cơ sở định danh động vật trong PNNB, chúng tơi chỉ chọn từ thuần Việt rõ lí do vă căn cứ văo việc giải thích nghĩa từ ở tăi liệu [2] vă [65].

Những đặc điểm theo chiều giảm dần:

- Đặc điểm hình thức/ hình dạng: chim bânh ít, chim dơ nâch, cị ruồi, câ lưỡi

cđu, câ dải âo, câ mề gă, câ chuột, chim khoang cổ, cị hương, chim mỏ cau, cúm núm, câ bê trầu, chim cổ rắn, cị quắm, cị ma, cắc kỉ bơng...

Ví dụ, GĐTTC chĩp: “Câ sen, thịt bao bọc tầng lớp như gương sen, khơng cĩ vảy” [24; 169 ], “Câ ơng lêo, lưng cong, hăm trín nhơ ra, hăm dưới thụt văo, như mồm ơng lêo”, “Ở sơng cĩ câ mạn xă, giống như rắn, cĩ rđu khơng vảy, đốt người sinh ra ngủ mí” [24; 171 ].

- Mău sắc cơ thể: diều trắng, le nđu, cốc đen, diệc xâm, diệc lửa, sâo nđu, cị

trắng, cị xanh, câ hồng, câ hường, tơm bạc, tơm lửa, tơm căng xanh, ngựa tía chây, cắc kỉ lửa...

Ví dụ, GĐTTC: “Ốc gạo, vỏ trắng, trịn xoay, to bằng ngĩn tay, luộc chín ĩp câi vảy ở miệng ốc xuống thì phụt ra chất mỡ trắng như nước gạo, mùi thơm ngon” [24; 172], “Ở sơng cĩ thứ tơm căng xanh, vỏ xanh, nhiều vịng trịn 4, 5 tấc, hai câi căng to bằng ngĩn tay, thịt thơm ngon, ở ngoăi Bắc khơng cĩ” [24; 172 ].

- Đặc điểm về tiếng kíu: chim trau trảu, bìm bịp, cồng cộc, chim kĩc, chim

- Đặc điểm kích cỡ: kiến mọi, cĩc bịch, tơm chấu, trđu chảng, chuột cơm, câ

trău cửng...

- Đặc điểm nguồn gốc, nơi lai tạo: chuột tău, gă tău, chim rẻ quạt java, cị bợ

java, chĩ Phú Quốc...

- Đặc điểm sinh trưởng: cua lột, cua tối trời... - Đặc điểm cấu tạo cơ thể: tơm căng...

- Đặc điểm hoạt động: chim lắc nước, chim dẻ quạt...

Như vậy, so sânh với 15 dấu hiệu đặc trưng của con vật trong tiếng Việt theo tăi liệu [98] vă [42] vă trong PNNB thì ta thấy sự phđn bố về số lượng từng đặc điểm khơng cĩ gì khâc, vẫn nhiều nhất lă đặc điểm hình thức/ hình dạng, sau đĩ lă mău sắc cơ thể, tiếng kíu... Tuy nhiín, cĩ một số đặc điểm khơng tương ứng (trong PNNB cĩ đặc điểm hoạt động thì trong hai tăi liệu trín khơng níu; ngược lại, một số đặc điểm khâc hai tăi liệu trín đưa ra thì trong PNNB lại khơng cĩ, ví dụ đặc điểm mùi). Đặc biệt, chúng tơi thấy trong PNNB cĩ đặc điểm kết hợp hay sự phđn bậc tiếp như sau:

bìm bịp lớn (tiếng kíu + kích cỡ), chim hút mật họng tím (câch thức kiếm ăn + mău

sắc), chim cuốc ngựa trắng (tiếng kíu + mău sắc), chim trẩu ngực nđu (tiếng kíu + mău sắc), chim cu cườm (tiếng kíu + hình thức), cị lửa lùn (mău sắc + kích thước),

câ lĩc bơng (hoạt động + hình thức), chim cu xanh đầu xâm (tiếng kíu + mău sắc), cị quắc đầu đen (hình thức + mău sắc)... Rõ răng, trong quâ trình tri nhận, người Nam

Bộ đê khơng chỉ “xoay”câc mặt khâc nhau của đối tượng về phía mình” [98; 114] để rồi chỉ chọn một đặc điểm mă cùng một lúc cĩ thể chọn nhiều đặc điểm để đặt tín cho đối tượng. Hay nĩi đúng hơn, họ đê “xoay” đối tượng định danh về phía mình hai lần: lần đầu để cĩ tín gọi bậc 1, lần sau để cĩ tín gọi bậc 2 (nếu cần phđn biệt nhỏ hơn).

Phương thức năy chiếm 63/259 (24%).

b) Thay tín khâc với từ toăn dđn, hoặc đặt tín hoăn toăn mới chỉ loăi động vật khơng cĩ trong từ toăn dđn

Ví dụ: lợn -> heo, ngan -> vịt xiím, câ quả -> câ lĩc; đuơng, câ thịi lịi, câ

c) Tạo những tín đơn hoặc ghĩp thím yếu tố võ đôn (hoặc chưa rõ lí do) theo phương thức cấu tạo từ để tạo tín ghĩp

Ví dụ: chim giă đêi, chim hít cơ, tơm tu, mễn, bị khứu...

d) Vay mượn tín động vật trong tiếng Khơme, Hân, Phâp vă Inđơnixia...

3.1.4. Ngữ nghĩa

- Căn cứ văo tần số xuất hiện của mỗi loại, chúng ta thấy loại động vật sống dưới nước, đầm lầy – mơi trường đặc trưng ở Nam Bộ như câ, tơm, cua chiếm số lượng nhiều nhất: 109/ 259 (42%).

- Trong 259 tín động vật mă chúng tơi khảo sât, cĩ 167 tín gọi rõ lí do (chiếm 65%). Xĩt văo mức độ rõ lí do: cĩ lí do tuyệt đối đĩ lă những tín gọi mơ phỏng đm thanh (ví dụ: bìm bịp, trau trảu, quạch quạch, kĩc...); tín gọi cĩù lí do tương đối như:

cị trắng, le nđu, tơm lửa...). Tín gọi khơng rõ lí do lă những tín gọi thuần Việt cĩ

nguồn gốc lđu đời hoặc những từ vay mượn (bồ câc, mễn, bù tọt; câ ngâc, câ linh, câ

lị tho...). Đa số nghĩa của tín gọi lă nghĩa trực tiếp, nghĩa giân tiếp hầu như khơng sử

dụng, trừ: ơng Hương Quản, ơng Thầy; ơng Năm Chỉo. “Bân đảo Că Mau đến đầu thế kỉ năy cịn nổi tiếng về hổ. Dđn gọi hổ lă ơng Thầy, vă mỉa mai thay, cĩ nơi gọi lă

ơng Hương Quản (một chức việc ở nơng thơn hay hă hiếp dđn). Gần xĩm Thủ, cĩ

rạch Ơng Thầy, xưa được tiếng lă “hổ lềnh khính như chĩ, nhiều nhưng khơng dữ lắm” [68; 400]. Hay câ sấu dữ, lớn thì gọi lă Ơng Năm Chỉo (bốn chđn vă một đuơi lă năm mâi chỉo). Câch gọi trânh, gọi bằng một câi tín đâng kính sợ hơn lă câch gọi thể hiện tục kiíng huý của con người khi sống trong mơi trường nhiều thú dữ, hiểm nguy.

- Nghĩa của những yếu tố phđn biệt trong tín gọi động vật ghĩp mang nghĩa bổ sung, cụ thể hô, cĩ tâc dụng phđn nhânh từ những từ ngữ chỉ loại lớn.

- Hiện tượng đồng nghĩa trong tín gọi động vật ở Nam Bộ: câ giao sa - câ xă (“Câ giao sa (câ nhâm) cĩ tín lă câ xă, do cĩ cât, to đến 3, 4 vầng ơm, dăi hơn 1 trượng, mắt đỏ miệng to” [24; 168 ]), câ sen - câ ngâc (theo GĐTTC), trau trảu– sa

Một phần của tài liệu NGHIÊN CỨU ĐỊNH DANH TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TRONG PHƯƠNG NGỮ NAM BỘ (Trang 79 -86 )

×