Nguyên tắc 13

Một phần của tài liệu Tổng hợp Basel, Song ngữ Anh - Việt (Trang 56 - 66)

NỘI DUNG BASEL III

Nguyên tắc 13

liên hệ với nhau hay những điều chỉnh để phù hợp với quy định pháp lý sẽ làm cản trở sự minh bạch hoặc không đáp ứng được các tiêu chuẩn của ngân hàng quốc tế, HĐQT và Ban điều hành cấp cao phải hiểu được mục đích, cơ cấu và những rủi ro riêng có của những hoạt động này. Họ nên tìm cách giảm thiểu các rủi ro đã được xác định (tức là “hiểu cái mà bạn tạo ra”).

121. In addition to the risks discussed above, the bank may also be indirectly exposed to risk when it performs certain services or establishes structures on behalf of customers.38 Examples include acting as a company or partnership formation agent, providing a range of trustee services and developing complex structured finance transactions for customers. While these activities are often profitable and can serve the legitimate business purposes of customers, in some cases customers may use products and activities provided by banks to engage in illegal or inappropriate activities. This can, in turn, pose significant legal and reputational risks to a bank that provides such services, could cause it to deviate from its core business and could preclude adequate control of the risks posed by the client to the group as a whole.

37 Điều này là do ở nước ngoài có các lãnh thổ với những trung tâm tài chính và bộ máy luật pháp thường thiếu minh bạch và cơ chế thực thi luật pháp yếu kém giúp khuyến khích mở rộng và che giấu các hành vi “kinh doanh ngầm” làm cản trở việc quản lý và giám sát hiệu quả.

38 See Customer Due Diligence for Banks, Basel Committee on Banking Supervision, October 2001, available at www.bis.org/publ/bcbs85.htm.

Ngoài các rủi ro đã nói ở trên, ngân hàng cũng có thể gặp các rủi ro gián tiếp khi thực hiện một số dịch vụ gặp phải rủi ro khi nhân danh khách hàng38. Ví dụ như hoạt động như một công ty hoặc đại lý đối tác, cung cấp một loạt các dịch vụ ủy thác và thực hiện các giao dịch tài chính có cấu trúc phức tạp cho khách hàng. Các hoạt động này thường đem lại lợi nhuận và các phục vụ mục đích kinh doanh hợp pháp của khách hàng, nhưng trong một số trường hợp khách hàng có thể sử dụng sản phẩm và các hoạt động được cung cấp bởi ngân hàng vào các hoạt động phi pháp hoặc không phù hợp. Ngân hàng có thể gặp những rủi ro pháp lý nghiêm trọng và ảnh hưởng tới uy tín khi cung cấp các dịch vụ như vậy, điều này có thể khiến ngân hàng chệch hướng khỏi hoạt động kinh doanh chính của mình và có thể cản trở việc kiểm soát đầy đủ về những rủi ro của khách hàng trong toàn hệ thống ngân hàng.

122. Senior management, and the board as appropriate, should note these challenges and take appropriate action to avoid or mitigate them by:

 maintaining and reviewing, on an ongoing basis, appropriate policies, procedures and strategies governing the approval and maintenance of those structures or activities;

 periodically monitoring such structures and activities to ensure that they remain consistent with their established purpose so that they are not held without adequate justification; and

 establishing adequate procedures to identify and manage all material risks arising from these activities. The bank should only approve these operations if the material financial, legal and reputational risks can be properly identified, assessed and managed.

Ban điều hành cấp cao và HĐQT phù hợp, cần lưu ý những thách thức này và có hành động thích hợp để tránh hoặc giảm thiểu chúng bằng cách:

- Duy trì và xem xét các chính sách và thủ tục phù hợp, các chiến lược quản trị và việc phê duyệt hay duy trì cách thức và hoạt động của chúng.

- Định kỳ giám sát các cấu trúc và hoạt động đó để đảm bảo rằng chúng vẫn phù hợp với mục đích thành lập chúng để chúng được tổ chức với đầy đủ sự minh bạch; và - Thiết lập các quy định phù hợp để xác định và quản lý những rủi ro vật chất phát

sinh từ các hoạt động này. Các ngân hàng chỉ nên chấp thuận các hoạt động này nếu rủi ro gây thiệt thiệt hại tài chính, pháp lý và danh tiếng có thể được lường trước, đánh giá và quản lý được.

123. In addition, consistent with guidance from the board, senior management should ensure the bank has appropriate policies and procedures to:

 establish processes for the approval of such activities (eg applicable limits, measures to mitigate legal or reputational risks, and information requirements), taking into account the implications for the resulting operational structure of the organisation;

 define and understand the purpose of such activities, and ensure that the actual exercise of these activities is consistent with their intended purpose;

38 Xem “Nghiên cứu khảo sát về khách hàng của Ngân hàng”, Ủy ban Basel về Giám sát Ngân hàng, tháng 10/2001, có trên www.bis.org/publ/bcbs85.htm.

 document the process of consideration, authorisation and risk management to make this process transparent to auditors and supervisors;

 regularly evaluate the continuing need to operate in certain jurisdictions or through complex structures that reduce transparency;

 ensure that information regarding these activities and associated risks is readily available to the bank’s head office, is appropriately reported to the board and supervisors; and

 ensure that these activities are subject to regular internal and external audit reviews. Ngoài ra, phù hợp với hướng dẫn từ Hội đồng quản trị, Ban điều hành cấp cao nên đảm bảo ngân hàng có chính sách và quy trình phù hợp để:

- Thiết lập các quy trình phê duyệt các hoạt động đó (ví dụ như giới hạn áp dụng, biện pháp để giảm thiểu rủi ro pháp lý hoặc danh tiếng và các yêu cầu về thông tin), có tính đến kết quả của việc tác động vào cấu trúc hoạt động của tổ chức;

- Xác định và hiểu mục đích của hoạt động này và đảm bảo rằng thực tế thực hiện của các hoạt động này là phù hợp với mục đích của họ.

- Tài liệu hóa quá trình xem xét, phê duyệt và quản lý rủi ro để thực hiện việc này cho;Ban kiểm soát và kiểm toán;

- Thường xuyên đánh giá sự cần thiết tiếp tục hoạt động đó trong các điều kiện pháp lý nhất định hoặc việc minh bạch hóa bị giảm do cấu trúc phức tạp tạo ra;

- Đảm bảo thông tin liên quan đến các hoạt động và rủi ro là sẵn sàng gửi tới Hội sở chính của ngân hàng; gửi các báo cáo phù hợp tới Hội đồng quản trị và Ban kiểm soát; và

- Đảm bảo các hoạt động này có thể được kiểm toán nội bộ và bên ngoài đánh giá thường xuyên.

124. The board of the parent company can enhance the effectiveness of the above efforts by requiring a control function (such as internal audit, risk management or compliance) to conduct a formal review of the structures, their controls and activities, as well as their consistency with board-approved strategy and report to the board and senior management on its findings.

HĐQT của công ty mẹ có thể nâng cao hiệu quả những ảnh hưởng trên bằng việc yêu cầu thiết lập một bộ phận kiểm soát (chẳng hạn kiểm toán nội bộ, quản lý rủi ro hoặc kiểm soát tuân thủ) để tiến hành một đánh giá chính thức về cấu trúc, sự kiểm soát và các hoạt động của công ty mẹ cũng như sự thống nhất với HĐQT về chiến lược đã được phê duyệt và báo cáo HĐQT và Ban điều hành cấp cao về những gì được tìm ra.

125. The board should be prepared to discuss with, and as necessary report to, the bank’s supervisor the policies and strategies adopted regarding the establishment and maintenance of these structures and activities.

Hội đồng quản trị phải chuẩn bị tài liệu cần thiết để thảo luận với Ban kiểm soát của ngân hàng về chính sách và chiến lược được thông qua về việc thành lập và duy trì cấu trúc và hoạt động của các bộ phận/đơn vị/chi nhánh/công ty con của ngân hàng.

F. Disclosure and transparency

Principle 14

The governance of the bank should be adequately transparent to its shareholders, depositors, other relevant stakeholders and market participants.

126. Transparency is essential for sound and effective corporate governance. As emphasised in existing Committee guidance on bank transparency,39 it is difficult for shareholders, depositors, other relevant stakeholders and market participants to effectively monitor and properly hold accountable the board and senior management when there is insufficient transparency. The objective of transparency in the area of corporate governance is therefore to provide these parties, consistent with national law and supervisory practice, with key information necessary to enable them to assess the effectiveness of the board and senior management in governing the bank.

39 See Enhancing Bank Transparency, Basel Committee on Banking Supervision, September 1998, available at www.bis.org/publ/bcbs41.htm.

F. Công khai và minh bạch Nguyên tắc 14

Các quy tắc quản trị ngân hàng nên minh bạch cho cổ đông, người gửi tiền và các bên liên quan khác cũng như với những đối tác tham gia thị trường tài chính.

Minh bạch là điều kiện cần thiết để quản trị công ty được hiệu quả. Khi nhấn mạnh sự minh bạch trong Ủy ban hướng dẫn về quản trị ngân hàng39, điều này là khó khăn đối với các cổ đông, người gửi tiền, các bên liên quan và những đối tác tham gia thị trường tài chính để giám sát và bảo đảm HĐQT và Ban điều hành thực hiện đúng trách nhiệm của mình trong khi họ lại không có đủ thông tin. Sự minh bạch là mục tiêu của việc quản trị ngân hàng nhằm để cung cấp cho các bên liên quan phù hợp với quy định luật pháp quốc gia và việc giám sát; với các thông tin quan trọng cần thiết để các cổ đông, người gửi tiền, các bên liên quan và đối tác có thể đánh giá hiệu quả làm việc của HĐQT và Ban điều hành cấp cao trong việc quản trị ngân hàng.

127. Although transparency may be less detailed for non-listed banks, especially those that are wholly owned, these institutions can nevertheless pose the same types of risk to the financial system as publicly traded banks through various activities, including their participation in payments systems and acceptance of retail deposits.

Mặc dù đối với các ngân hàng không niêm yết thì tính minh bạch kém hơn, đặc biệt là đối với những ngân hàng bị sở hữu bởi cá nhân hoặc nhóm sở hữu có toàn quyền, các tổ chức này vẫn có thể gây ra cùng một dạng rủi ro đối với hệ thống tài chính như các ngân hàng thương mại đại chúng thông qua các hoạt động khác nhau, bao gồm cả việc họ tham gia vào hệ thống thanh toán và nhận tiền gửi cá nhân.

128. The bank should disclose relevant and useful information that supports the key areas of corporate governance identified by the Committee (see paragraph 6). Such disclosure should be proportionate to the size, complexity, structure, economic significance and risk profile of the bank.

Các ngân hàng nên công bố thông tin liên quan và hữu ích để hỗ trợ các Ủy ban xác định việc quản trị các mảng quan trọng trong ngân hàng (xem đoạn văn số 6). Như vậy phải công

39 Xem “Tăng cường sự minh bạch trong ngân hàng”, Ủy ban Basel về Giám sát Ngân hàng, tháng 9/1998, có sẵn tại www.bis.org/publ/bcbs41.htm.

bố tương ứng quy mô, độ phức tạp, cấu trúc, ý nghĩa kinh tế và danh mục rủi ro đặc thù của ngân hàng.

129. In general, the bank should apply the disclosure and transparency section of the 2004 OECD principles.40 Accordingly disclosure should include, but not be limited to, material information on the bank’s objectives, organisational and governance structures and policies (in particular the content of any corporate governance code or policy and the process by which it is implemented), major share ownership and voting rights and related parties transactions. The bank should appropriately disclose its incentive and compensation policy following the FSB Principles and Standards related to compensation

40 Section V of the 2004 OECD principles state that “The corporate governance framework should ensure that timely and accurate disclosure is made on all material matters regarding the corporation, including the financial situation, performance, ownership, and governance of the company”. See footnote 3 for reference.

Nhìn chung, các ngân hàng cần áp dụng Nguyên tắc về công bố và minh bạch theo nguyên tắc của OECD ban hành năm 200440. Theo đó, tổ chức nên công bố thông tin về thông tin về tài sản, mục tiêu của ngân hàng, cơ cấu tổ chức và quản trị cũng như chính sách (đặc biệt là bất kỳ thay đổi nào về nội dung điều lệ hoặc chính sách và quy trình quản trị), thay đổi lớn về sở hữu và quyền biểu quyết hay các bên liên quan trong các giao dịch quan trọng(ví dụ giao dịch M&A). Ngân hàng nên công bố thông tin phù hợp và xem xét chính sách trợ cấp/khen thưởng theo các nguyên tắc FSB và các tiêu chuẩn liên quan.

130. The bank should also disclose key points concerning its risk tolerance/appetite (without breaching necessary confidentiality), with a description of the process for defining it and information concerning the board involvement in such process. When involved in complex or non-transparent structures, the bank should disclose adequate information regarding the purpose, strategies, structures, risks and controls around such activities.

Các ngân hàng cũng nên tiết lộ những điểm chính liên quan đến dung sai rủi ro/mức ngưỡng chấp nhận rủi ro (không tính tới sự vi phạm quy tắc bảo mật), bằng việc mô tả quá trình để xác định nó và thông tin liên quan đến việc tham gia của HĐQT trong quá trình đó. Khi thành lập thêm các đơn vị/bộ phận/chi nhánh/công ty con khiến ngân hàng có một cấu trúc phức tạp hoặc không minh bạch, các ngân hàng nên công bố thông tin đầy đủ về mục đích, chiến lược, cơ cấu, rủi ro và kiểm soát xung quanh hoạt động này.

131. Disclosure should be accurate, clear and presented in an understandable manner and in such a way that shareholders, depositors, other relevant stakeholders and market participants can consult it easily. Timely public disclosure is desirable on a bank’s public website, in its annual and periodic financial reports or by other appropriate forms. It is good practice that an annual corporate governance-specific and comprehensive statement is in a clearly identifiable section of the annual report depending on the applicable financial reporting framework. All material developments that arise between regular reports should be disclosed without undue delay.

40 Mục V của “Những nguyên tắc quản trị của OECD” cho rằng, "Bộ máy quản trị doanh nghiệp cần đảm bảo công bố thông tin kịp thời và chính xác được về tất cả các vấn đề liên quan đến các công ty, bao gồm tình hình tài chính, hiệu suất hoạt động, cơ cấu sở hữu và quản trị công ty". Xem chú thích 3 để tham khảo.

Việc công bố thông tin phải chính xác, rõ ràng và trình bày một cách dễ hiểu để cổ đông, người gửi tiền, các bên liên quan và những đối tác tham gia thị trường có thể tiếp cận một cách dễ dàng. Kịp thời công bố thông tin trên website của ngân hàng báo cáo tài chính thường niên và định kỳ hoặc bằng các hình thức phù hợp khác. Việc thực hiện tốt, rõ ràng báo cáo quản trị chuyên đề và báo cáo tổng kết là các phần mục quan trọng của Báo cáo thường niên và tùy thuộc vào khuôn khổ báo cáo tài chính áp dụng. Tất cả những phát sinh liên quan tới tài chính giữa các báo cáo định kỳ nên được công bố không chậm trễ.

IV. The role of supervisors (Vai trò của cơ quan giám sát)

132. The board and senior management are primarily responsible and accountable for the governance and performance of the bank and shareholders should hold them accountable for this. A key role of supervisors, then, is to ensure that banks practice good corporate governance in a way that is consistent with the objectives discussed above in section III. This section sets forth several principles that can assist supervisors in assessing bank corporate governance.

Vai trò của Ban kiểm soát

Hội đồng quản trị và Ban điều hành cấp cao chịu trách nhiệm chính và trách nhiệm về quản trị và hiệu suất của các ngân hàng và các cổ đông nên giữ chúng trách nhiệm cho việc này. Một vai trò quan trọng của giám sát, sau đó, là để đảm bảo rằng các ngân hàng thực hành tốt quản trị công ty theo một cách nhất quán với các mục tiêu thảo luận ở trên trong phần III. Phần này nêu ra một số nguyên tắc có thể giúp giám sát ngân hàng trong việc đánh giá quản trị doanh nghiệp.

1. Supervisors should provide guidance to banks on expectations for sound corporate governance.

133. Supervisors should endeavour to establish guidance or rules, consistent with the principles set forth in this document, requiring banks to have robust corporate governance strategies, policies and procedures. This is especially important where national laws, regulations, codes, or listing requirements regarding corporate governance

Một phần của tài liệu Tổng hợp Basel, Song ngữ Anh - Việt (Trang 56 - 66)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(68 trang)
w