nguyờn tắc bảo đảm quyền bỡnh đẳng của mọi cụng dõn trước phỏp luật
Như phần trờn đó trỡnh bày, Điều 5 BLTTHS quy định, “Tố tụng hỡnh
sự tiến hành theo nguyờn tắc mọi cụng dõn đều bỡnh đẳng trước phỏp luật, khụng phõn biệt dõn tộc, nam nữ, tớn ngưỡng, tụn giỏo, thành phần xó hội, địa vị xó hội” [17, Điều 5]. Tuy nhiờn, tố tụng hỡnh sự tiến hành dường như
chỉ đặt ra sự bỡnh đẳng của cỏc cụng dõn là những người tham gia tố tụng. Cũn những cụng dõn là những người tiến hành tố tụng lại khụng được nờu một cỏch cụ thể, rừ ràng. Do vậy Bộ luật tố tụng hỡnh sự cần được hoàn thiện theo hướng sau đõy liờn quan đến xõy dựng phỏp luật tố tụng hỡnh sự theo nguyờn tắc bảo đảm quyền bỡnh đẳng của mọi cụng dõn trước phỏp luật.
Thứ nhất, để bảo đảm quyền bỡnh đẳng của mội cụng dõn trước phỏp
luật cần thiết bổ sung những nguyờn tắc cơ bản liờn quan đến bản chất của tố tụng hỡnh sự và hoạt động tranh tụng của tố tụng hỡnh sự. Quy định được điều này là thể chế húa quy định của Hiến phỏp năm 2013 liờn quan đến quyền bỡnh đẳng của mọi cụng dõn trước phỏp luật. Do vậy, theo chỳng tụi, bổ sung một điều luật cú tờn gọi bảo đảm việc tranh tụng, cụng bằng trong tố tụng hỡnh sự. Điều luật cụ thể cú nội dung sẽ là:
Điều....: Bảo đảm việc tranh tụng, cụng bằng trong tố tụng hỡnh sự
62
Điều tra viờn, Kiểm sỏt viờn, người bị hại, nguyờn đơn dõn sự, bị đơn dõn sự, người bị tạm giữ, bị can, bị cỏo, người bào chữa, người bảo vệ quyền lợi của đương sự.
2. Những người được quy định tại khoản 1 Điều này cú quyền bỡnh đẳng trong việc đưa ra cỏc chứng cứ chứng minh sự buộc tội, sự gỡ tội trước Tũa ỏn.
3. Tũa ỏn khụng phải là cơ quan buộc tội hỡnh sự, khụng thuộc bờn buộc tội, hoặc bờn gỡ tội mà là cơ quan tạo điều kiện cần thiết để cỏc bờn thực hiện quyền và nghĩa vụ của mỡnh trong việc tranh tụng tại phiờn tũa xột xử.
Bản ỏn, quyết định của Tũa ỏn phải căn cứ vào kết quả tranh tụng giữa bờn buộc tội và bờn gỡ tội tại phiờn tũa.
Sở dĩ phải quy định như vậy để cú thể xỏc định, Toà ỏn chỉ cú nghĩa vụ chứng minh trong bản ỏn của mỡnh là vỡ sao chấp nhận Cỏo trạng của Viện kiểm sỏt mà khụng chấp nhận lời bào chữa của Luật sư (khi tuyờn ỏn kết tội); hoặc ngược lại, vỡ sao khụng chấp nhận Cỏo trạng của Viện kiểm sỏt mà lại chấp nhận lời bào chữa của Luật sư (khi tuyờn ỏn vụ tội) mà khụng cú nghĩa vụ chứng minh là bị cỏo cú tội thay cho bờn kết tội. Điều này đảm bảo tớnh độc lập của Tũa ỏn, Hội đồng xột xử đối với cỏc hồ sơ vụ ỏn và ý kiến của cơ quan cụng tố. Từ đú, quyền lợi và nghĩa vụ của người tham gia tố tụng mới được đảm bảo đến cựng.
Mặt khỏc, quy định như vậy để thiết lập trỡnh tự và thủ tục xột hỏi tại phiờn toà, giải phỏp là tăng cường tớnh tranh tụng của phiờn toà sơ thẩm và coi đõy là bước đột phỏ theo tinh thần Nghị quyết số 49/NQ-TW. Cụ thể sửa đổi thủ tục xột hỏi tại phiờn toà theo hướng tham gia vào thủ tục xột hỏi chỉ cú cỏc bờn tranh tụng. Bờn buộc tội là Viện kiểm sỏt và người bị hại, nguyờn đơn dõn sự; Bờn bào chữa là người bào chữa, bị cỏo, bị đơn dõn sự. Toà ỏn là bờn điều khiển quỏ trỡnh xột hỏi và Chủ toạ phiờn toà phải đảm bảo cho việc tranh luận diễn ra dõn chủ, khỏch quan, tạo điều kiện cho cỏc bờn trỡnh bày hết ý kiến và tranh luận dõn chủ, cụng bằng trước phiờn tũa.
63
Thứ hai, Điều 11 BLTTHS quy định, “người bị tạm giữ, bị can, bị cỏo cú quyền tự bào chữa hoặc nhờ người khỏc bào chữa. Cơ quan điều tra, Viện kiểm sỏt, Toà ỏn cú nhiệm vụ bảo đảm cho người bị tạm giữ, bị can, bị cỏo thực hiện quyền bào chữa của họ theo quy định của Bộ luật tố tụng hỡnh sự” [17, Điều 11]. Tuy
nhiờn, để bị can, bị cỏo tự mỡnh bào chữa thỡ chớnh cỏc bị can, bị cỏo phải được nghiờn cứu hồ sơ vụ ỏn, được thu thập cỏc chứng cứ, và những bị can, bị cỏo đang bị tạm giam thỡ làm sao cú thể thực hiện được điều này để cú thể bỡnh đẳng như những người tham gia tố tụng khỏc. Bộ luật tố tụng hỡnh sự đó khụng quy định điều này nờn chưa tạo được sự bỡnh đẳng của mọi cụng dõn trước
phỏp luật. Do vậy, theo chỳng tụi, cần thiết bổ sung vào Điều 48 và Điều 49
BLTTHS về việc bị can, bị cỏo cú quyền nghiờn cứu hồ sơ vụ ỏn để tự mỡnh bào chữa cho mỡnh.
Thứ ba, khụng nờn quy định khoản 2 Điều 88 về việc đối với bị can, bị cỏo là phụ nữ cú thai hoặc đang nuụi con dưới ba mươi sỏu thỏng tuổi, là người già yếu, người bị bệnh nặng mà nơi cư trỳ rừ ràng thỡ khụng tạm giam mà ỏp dụng biện phỏp ngăn chặn khỏc, vỡ quy định như vậy thể hiện sự khụng bỡnh đẳng của mọi cụng dõn trước phỏp luật. Do vậy, cần sửa đổi Điều 88 BLTTHS như sau:
Điều 88. Tạm giam
1. Tạm giam cú thể được ỏp dụng đối với bị can, bị cỏo trong những trường hợp sau đõy:
a. b.
c. Đối với bị can, bị cỏo bỏ trốn và bị bắt theo lệnh truy nó; bị can, bị cỏo được ỏp dụng biện phỏp ngăn chặn khỏc nhưng tiếp tục phạm tội hoặc cố ý gõy cản trở nghiờm trọng đến việc điều tra, truy tố, xột xử; bị can, bị cỏo phạm tội xõm phạm an ninh quốc gia và cú đủ căn cứ cho rằng nếu khụng tạm giam đối với họ thỡ sẽ gõy nguy hại đến an ninh quốc gia.
64
2. 3.
Thứ tư, đối với người chưa thành niờn phạm tội được quy định tại Điều
303 BLHS, bỏ quy định khoản 1 của Điều luật này vỡ tại khoản 2 Điều 12 BLHS cú quy định, Người từ đủ 14 tuổi trở lờn, nhưng chưa đủ 16 tuổi phải chịu trỏch nhiệm hỡnh sự về tội phạm rất nghiờm trọng do cố ý hoặc tội phạm đặc biệt nghiờm trọng. Điều này cú nghĩa đương nhiờn, người chưa thành niờn phạm tội chỉ cú thể bị bắt, tạm giữ, tạm giam khi họ thực hiện tội phạm rất nghiờm trọng do cố ý hoặc tội phạm đặc biệt nghiờm trọng. Mặt khỏc, việc bắt người chưa thành niờn phạm tội do những người tiến hành tố tụng quyết định cũng như đối với cỏc trường hợp khỏc. Do vậy, Người từ đủ 14 tuổi đến dưới 16 tuổi cú thể bị bắt, tạm giữ, tạm giam nếu cú đủ căn cứ quy định tại cỏc điều 80, 81, 82, 86, 88 và 120 của Bộ luật tố tụng hỡnh sự, mà khụng cần phải quy định tại khoản 1 Điều 303 BLHS.
Thứ năm, Điều 105 BLTTHS quy định việc khởi tố theo yờu cầu của
người bị hại. Tại Điều này cú quy định, những vụ ỏn về cỏc tội phạm được quy định tại khoản 1 cỏc điều 104, 105, 106, 108, 109, 111, 113, 121, 122, 131 và 171 của Bộ luật hỡnh sự chỉ được khởi tố khi cú yờu cầu của người bị hại hoặc của người đại diện hợp phỏp của người bị hại là người chữa thành niờn, người cú nhược điểm về tõm thần hoặc thể chất. Trong thực tế, nguyờn đơn dõn sự lại khụng cú đề nghị khởi tố theo yờu cầu của nguyờn đơn dõn sự, trong khi nguyờn đơn dõn sự cũng cú thể bị tội phạm xõm phạm trong cỏc điều về Tội vu khống (Điều 122 BLHS); Tội xõm phạm quyền sở hữu cụng nghiệp (Điều 171 BLHS). Do vậy, đề nghị bổ sung Điều 105 BLTTHS như sau để bảo đảm sự bỡnh đẳng trước phỏp luật.
Điều 105. Khởi tố vụ ỏn hỡnh sự theo yờu cầu của người bị hại và nguyờn đơn dõn sự
65
1.
2. Những vụ ỏn về cỏc tội phạm được quy định tại khoản 1 cỏc điều 122, và 171 của Bộ luật hỡnh sự chỉ được khởi tố khi cú yờu cầu của nguyờn đơn dõn sự hoặc của người đại diện hợp phỏp của người bị hại là người chưa thành niờn, người cú nhược điểm về tõm thần hoặc thể chất.
3.
Thứ sỏu, bổ sung Điều 52 BLTTHS về quyền của nguyờn đơn dõn sự tương tự như đối với Người bị hại (Điều 51 BLTTHS) trong trường hợp nguyờn đơn dõn sự cú yờu cầu khởi tố vụ ỏn hỡnh sự.
Điều 52. Nguyờn đơn dõn sự 1.
2.
3. Trong trường hợp vụ ỏn được khởi tố theo yờu cầu của nguyờn đơn dõn sự quy định tại Điều… của Bộ luật này thỡ nguyờn đơn dõn sự hoặc người đại diện hợp phỏp của họ trỡnh bày lời buộc tội tại phiờn toà.
4.
Thứ bảy, Điều 302 BLTTHS quy định về điều tra, truy tố và xột xử đối
với người chưa thành niờn phạm tội:
Điều tra viờn, Kiểm sỏt viờn, Thẩm phỏn tiến hành tố tụng đối với người chưa thành niờn phạm tội phải là người cú những hiểu biết cần thiết về tõm lý học, khoa học giỏo dục cũng như về hoạt động đấu tranh phũng, chống tội phạm của người chưa thành niờn. Khi tiến hành điều tra, truy tố và xột xử cần phải xỏc định rừ:Tuổi, trỡnh độ phỏt triển về thể chất và tinh thần, mức độ nhận thức về hành vi phạm tội của người chưa thành niờn;Điều kiện sinh sống và giỏo dục;Cú hay khụng cú người thành niờn xỳi giục;Nguyờn nhõn và điều kiện phạm tội [17, Điều 302].
66
Như phần trờn đó trỡnh bày, quy định như vậy, theo chỳng tụi dường như đó cú sự phõn biệt điều tra, truy tố và xột xử đối với người chưa thành niờn phạm tội với việc điều tra, truy tố và xột xử đối với người thành niờn phạm tội, trong khi đú, tội phạm được thực hiện với nhiều nhúm người khỏc nhau trong xó hội như trường hợp nhúm người phạm tội là phụ nữ; nhúm người phạm tội là những người cú chức vụ, quyền hạn; nhúm người phạm tội
là những người thuộc dõn tộc thiểu số v.v.... Do vậy, theo chỳng tụi bỏ quy
định tại Điều 302 BLTTHS.
Thứ tỏm, để bảo đảm sự bỡnh đẳng của mọi cụng dõn trước phỏp luật
trong việc sử dụng ngụn ngữ tiếng Việt trong tố tụng hỡnh sự cần thiết sửa đổi Điều 24 BLTTHS theo hướng:
- Tiếng núi, chữ viết dựng trong tố tụng hỡnh sự là tiếng Việt. Người
tham gia tố tụng khụng biết tiếng Việt cú quyền dựng tiếng núi, chữ viết của dõn tộc mỡnh. Trong trường hợp này, cỏc cơ quan tiến hành tố tụng phải bảo đảm cú phiờn dịch tư phỏp.
- Đối với những quyết định tố tụng hoặc những tài liệu của cơ quan tiến hành tố tụng phải tống đạt cho những người tham gia tố tụng là những người khụng biết tiếng Việt thỡ phải được dịch ra ngụn ngữ mà người đú sử dụng thành thạo.