Mệnh đề định ngữ giống nhau

Một phần của tài liệu Câu phức định ngữ trong tiếng Việt và những hiện tượng tương ứng trong tiếng Trung Quốc (Trang 87)

6. Bố cục của luận văn

3.2.1.1Mệnh đề định ngữ giống nhau

Tiếng Việt và tiếng Hỏn, định ngữ trong cõu đều cú nhiệm vụ giống nhau. Thụng thƣờng chỳng đều do cụm danh từ cấu tạo mà thành.

Cụm danh từ là một nhúm cỏc danh từ đi chung với nhau để làm thành một cụm danh từ chung. Cụm danh từ cú thể bao gồm từ hai đến vài danh từ. Khi mỗi danh từ đứng riờng thỡ mang một ý nghĩa riờng nhƣng khi chỳng đƣợc kết hợp với nhau sẽ mang một ý nghĩa khỏc; tuy nhiờn, ý nghĩa đặc trƣng riờng vẫn tồn tại ở một khớa cạnh đủ để làm nờn ý nghĩa cho một danh từ mới.

Cụm danh từ là loại tổ hợp từ do danh từ với một số từ ngữ phụ thuộc nú tạo thành. Cụm danh từ cú ý nghĩa đầy đủ hơn và cú cấu tạo phức tạp hơn với một mỡnh danh từ nhƣng cụm danh từ hoạt động trong cõu giống nhƣ một danh từ.

Trong cụm danh từ cỏc phụ ngữ ở phần trƣớc bổ sung cho danh từ cỏc ý nghĩa về số và lƣợng. Cỏc phụ ngữ ở phần sau nờu lờn đặc điểm cỳa sự vật mà danh từ biểu thị hoặc xỏc định vị trớ của sự vật ấy trong khụng gian hay thời gian.

Cỏc cụm danh từ đƣợc dựng để chỉ những sự vật khỏc nhau mà ngƣời ta muốn núi đến. Ngƣời núi cần phải đề cập đến những con ngƣời, sự vật, khỏi niệm, quỏ trỡnh và tất cả cỏc loại thực thể, và cỏc cụm danh từ thực hiện chức năng đú. Cỏc cụm danh từ cú thể cú xỏc định cụ thể bằng cỏc đại từ chỉ định hoặc cỏc quan hệ từ sở hữu " của" cũng là phƣơng thức để làm rừ thờm cho từ ―chủ‖:

Vớ dụ:

những con người man rợ này.

这些野蛮的人

Đồng hồ của chỳng ta

我们的手表

Hoặc xỏc định cho danh từ trung tõm cú thể sử dụng những tớnh từ : nhà mới- 新房子。

Ở cả tiếng Việt và tiếng Hỏn thỡ mệnh đề định ngữ cũng nhƣ cỏc đơn vị ở trờn đƣợc xỏc định là định ngữ và về mặt ngữ nghĩa, nờu ra những đặc trƣng của danh từ trung tõm.

cỏi ụ tụ chạy với tốc độ vừa phải

一辆开得不紧不慢的汽车

Người đàn ụng/đó đỏnh tụi hụm qua

昨天打我的那个男人

Nhƣ vậy cỏc thành phần cấu tạo nờn một mệnh đề định ngữ là nhƣ nhau. Tất cả cỏc thành phần phụ đều làm nhiệm vụ tu sức và bổ sung cho danh từ trung tõm( TTN) nhƣng về vị trớ cỏc thành phần trong một mệnh đề định ngữ giữa hai thứ tiếng này lại khụng giống nhau( chỳng ta sẽ nhắc lại vấn đề này ở phần dƣới.)

Mệnh đề định ngữ cú thể đƣợc lồng vào bờn trong một cụm danh từ và cụm danh từ trung tõm chiếm một vị trớ cỳ phỏp trong cõu- đú là chủ ngữ, bổ ngữ trực tiếp, bổ ngữ giỏn tiếp, trạng ngữ hoặc vị ngữ. Mặt khỏc, trong mệnh đề định ngữ cú thể một bộ phận nào đú đồng sở chỉ với danh từ trung tõm. Bộ phận này lại giữ chức năng nhất định trong ĐN. Trong tất cả những vị trớ này danh từ đồng sở chỉ bị loại bỏ bờn trong mệnh đề định ngữ.Nhƣ vậy, tớnh phõn bố tự do của mệnh đề ĐN của tiếng Việt và tiếng Hỏn cú thể đƣợc cho là giống nhau. Xột một vài vớ dụ cụ thể sau đõy:

+ Chủ ngữ của cõu chớnh đồng nhất với chủ ngữ mệnh đề phụ-danh từ trung tõm làm chủ ngữ.

(165)

(a) -Trung-một tay lắm chữ, gặp gỡ cũng mở sổ con ra ghi tuốt .

a)- 阿忠是一个细心做笔记,遇到什么事都打开笔记本认真地记下来的人。

(b) Cụm B - mà lực lượng chủ yếu là những khẩu đội tự vệ-thƣờng xuyờn cú mặt hai cỏn bộ của tiểu đoàn, một trong hai ngƣời đú là Khởi chớnh trị viờn phú. b 主要力量是自卫队的 B 小区,经常出现营里的两个干部,其中之一 就是副指导员阿起。

+ Mệnh đề ĐN bổ nghĩa cho danh từ làm bổ ngữ trong cõu chớnh, danh từ trung tõm đồng nhất với danh từ làm chủ ngữ của mệnh đề định ngữ.

Trong bức thƣ trƣớc ta đó bàn về ngƣời Nờụlitic, giống ngƣời chủ yếu sống trong những tỳp lều giữa hồ.

在上封信中我们已讨论过主要生活在湖中的茅草屋中的 Neolitic 人(尼欧

利地人).

+ Chủ ngữ của mệnh đề ĐN khụng đồng nhất với danh từ trung tõm-danh từ làm chủ ngữ trong cõu chớnh, vớ dụ (36)

(167)

Kỷ nguyờn Băng hà mà cha đó núi qua đó núi qua trong thƣ trƣớc sớm muộn rồi cũng chấm dứt và những con sụng băng đó rỳt khỏi miền Trung Âu và Chõu Á. 我爸在上次给我的信中说的冰河纪元早晚会结束的,中欧和亚洲的 那些冰河已消失。

+ Chủ ngữ của mệnh đề phụ khụng đồng nhất với danh từ trung tõm-Danh từ trung tõm làm bổ ngữ, (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

(168)

Bao giờ nú cũng chọn những cõy gỗ mà Păc Vờ - con voi đầu đàn - đó lấy vũi nhắc thử khụng nổi.

他总是选择象群里最有权威的大象( Păc Vờ) 用象鼻子提不起来的木材。 Khi mệnh đề định ngữ cú chủ ngữ đồng sở chỉ với danh từ trung tõm cú thể gọi là mệnh đề định ngữ- chủ ngữ. Khi mệnh đề bổ nghĩa khụng cú cựng sở chỉ với danh từ trung tõm trong mệnh đề định ngữ cú bổ ngữ đồng sở chỉ với danh từ trung tõm, ta gọi đú là mệnh đề định ngữ-bổ ngữ. Do đú, xột về chức năng ngữ phỏp chỳng ta cú những trƣờng hợp sau:

+ Mệnh đề ĐN- chủ ngữ bổ nghĩa cho một danh từ chủ ngữ cõu chớnh

(169)

Cụm B - mà lực lƣợng chủ yếu là những khẩu đội phỏo tự hành-thƣờng xuyờn cú mặt hai cỏn bộ của tiểu đoàn, một trong hai ngƣời đú là Khởi chớnh trị viờn phú. b 主要力量是自卫队的 B 小区,经常出现营里的两个干部,其中之一 就是副指导员阿起。

Trong trƣờng hợp trờn mệnh đề định ngữ trong tiếngViệt đƣợc giải thớch nhƣ một ghi chỳ trong dấu mở ngoặc.

+ Mệnh đề ĐN- chủ ngữ, bổ nghĩa cho một danh từ bổ ngữ cõu chớnh

(170)

Nú cú đụi tai tuyệt vời, đụi tai cú thể phỏt hiện đƣợc mọi tiếng động từ bộ đến lớn trƣớc chỳng tụi rất nhiều.

他的耳朵很尖,一对不管声音大还是是小,他都能比我们发现得早得多的 耳朵。

+ Mệnh đề ĐN bổ ngữ bổ nghĩa cho một danh từ chủ ngữ trong cõu chớnh

(171)

(a)-Ngƣời đàn ụng mà cụ ta vừa cƣới đó li dị cụ ta.

(a)- 刚跟她结婚的那个男人又跟她离婚了。

+- Mệnh đề “ĐN- bổ ngữ” bổ nghĩa cho một danh từ bổ ngữ trong cõu chớnh

(172)

(a) -Cụ ta thớch ngƣời đàn ụng mà cụ ta đó cƣới. (a)- 她喜欢跟他结婚的那个男人。

Trong tiếng Hỏn, ngƣời ta cũng cú sự phõn loại nhƣ vậy và dựa theo những tiờu chớ trờn để chia ra thành những loại nhỏ đú.

Một phần của tài liệu Câu phức định ngữ trong tiếng Việt và những hiện tượng tương ứng trong tiếng Trung Quốc (Trang 87)