so sánh giới từ trong tiếng anh và tiếng việt

SO SÁNH TRẬT TỰ TỪ CỦA ĐỊNH NGỮ GIỮA TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT pptx

SO SÁNH TRẬT TỰ TỪ CỦA ĐỊNH NGỮ GIỮA TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT pptx

Ngày tải lên : 23/03/2014, 14:20
... biệt lớn nhất về trật tự các định tố trong một danh ngữ tiếng Anh tiếng Việt là: trong tiếng Anh thì các tính từ đứng trước danh từ, còn trong tiếng Việt thì ngược lại. Điều này được lý ... là trong tiếng Anh thì tính từ đứng trước danh từ mà nó bổ nghĩa, còn trong tiếng Việt thì ngược lại. Ví dụ: Tiếng Anh: An interesting book: tính từ interesting đứng trước danh từ book. Tiếng ... cũng đúng trong trường hợp cụm danh từ (danh ngữ) của tiếng Anh. Trong danh ngữ tiếng Anh, những tính từ bổ nghĩa cho danh từ chính (head noun) thì không phải chia về giống, số với từ mà nó...
  • 14
  • 2.9K
  • 52
SO SÁNH ĐỘNG TỪ đi trong tiếng anh và tiếng việt potx

SO SÁNH ĐỘNG TỪ đi trong tiếng anh và tiếng việt potx

Ngày tải lên : 27/06/2014, 10:20
... còn “go” trong tiếng Anh thì không kết hợp được với động từ. Nó chỉ kết hợp được với động từ khi có giới từ nhưng giới từ đó không có nghĩa.Ví dụ: Go to swim Trong tiếng Việt động từ “đi” khi ... (2001), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Từ điển bách khoa, Hà Nội 12. Anh Bảo – Gia Tiến (2005), Từ điển Anh – Anh- Việt, Nxb Thanh Niên 13. Nguyễn Kim Thản (1977), Động từ trong tiếng Việt, Nxb Hà Nội. 14. ... hợp dịch sai từ “đi” do xác định sai từ loại Ở đây người tiếp cận xác định sai từ loại nên dẫn đến hiểu sai từ “đi” là động từ (hoạt Động từ “đi” “go” (trong tiếng Việt tiếng Anh) đều có...
  • 8
  • 4.8K
  • 62
MỆNH đề QUAN hệ TRONG TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT SO SÁNH TRÊN QUAN điểm CHỨC NĂNG hệ THỐNG

MỆNH đề QUAN hệ TRONG TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT SO SÁNH TRÊN QUAN điểm CHỨC NĂNG hệ THỐNG

Ngày tải lên : 05/02/2014, 22:31
... CLAUSES IN ENGLISH AND IN VIETNAMESE – A SYSTEMIC FUNCTIONAL COMPARISON MNH  QUAN H TRONG TING ANH TING VIT SO SÁNH TRÊN QUAN IM CHC NNG H THNG   M.A. Minor Thesis  ... hear some lovely music]]. Sometimes, a relative clause can be found after one of the following pronouns: indefinite pronouns such as someone, anyone, everything. It is sometimes used after some, ... information about something or someone when we mention them in some sentence. A relative clause is put immediately after the noun or the nominal group which refers to the person, thing or group...
  • 58
  • 1.3K
  • 0
Tài liệu Công thức so sánh tính từ trong tiếng Anh doc

Tài liệu Công thức so sánh tính từ trong tiếng Anh doc

Ngày tải lên : 22/02/2014, 21:20
... thức so sánh tính từ trong tiếng Anh CÁC HÌNH THỨC SO SÁNH TÍNH TỪ TRONG TIẾNG ANH I. So sánh bằng: Công thức: As adj as I am as tall as you. (Tôi cao bằng bạn) Trong so sánh ... SÁNH SỐ LẦN Dùng so sánh bằng số lần để trước so sánh. Ví dụ: I am twice as heavy as you. (Tôi nặng gấp 2 lần bạn) SO SÁNH SỐ LƯỢNG Dùng so sánh HƠN số lượng để trước so sánh Ví dụ: I ... của tính từ ngắn. Riêng tận Y thì đổi thành I rồi thêm er hoặc est. He is cleverer than I. I am happier than you. Các tính từ so sánh không theo quy tắc So sánh số lần- số lượng SO SÁNH SỐ...
  • 10
  • 1.2K
  • 6
CÁC HÌNH THỨC SO SÁNH TÍNH TỪ TRONG TIẾNG ANH doc

CÁC HÌNH THỨC SO SÁNH TÍNH TỪ TRONG TIẾNG ANH doc

Ngày tải lên : 28/06/2014, 09:20
... as this. = I can’t drink coffee as sweet as this. Hiện tượng tĩnh lược trong so sánh: Có những trường hợp đối tượng so sánh thứ hai được bỏ đi: You are a little fatter than when I saw you last. ... when I saw you last. It's sometimes as cheap to buy a new one as to repair the old one. (Đôi khi tiền sửa cái cũ cũng bằng tiền mua cái mới) = It's sometimes as cheap to buy a new...
  • 2
  • 1.5K
  • 7
Báo cáo khoa học: " NHỮNG KHÁC BIỆT CƠ BẢN TRONG SỬ DỤNG GIỚI TỪ ĐỊNH VỊ CHỈ CÁC QUAN HỆ KHÔNG GIAN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT" ppsx

Báo cáo khoa học: " NHỮNG KHÁC BIỆT CƠ BẢN TRONG SỬ DỤNG GIỚI TỪ ĐỊNH VỊ CHỈ CÁC QUAN HỆ KHÔNG GIAN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT" ppsx

Ngày tải lên : 22/07/2014, 20:20
... GTĐV AnhViệt Biểu thị nghĩa gốc Thông báo thông tin thứ hai (+vị trí ĐTĐV) Có cấu trúc x, y R (z) (*) Khái niệm Giới từ tiếng Anh Giới từ tiếng Việt Anh Việt Anh Việt Anh Việt ... được từ đề tài “Nghiên cứu giới từ định vị theo hướng ngữ dụng (trên cứ liệu tiếng Anh tiếng Việt) ” của cùng tác giả, đã đề cập đến 5 khác biệt cơ bản giữa GTĐV tiếng Anh tiếng Việt, ... “Dich các giới ngữ chỉ quan hệ vị trí trong không gian từ tiếng Việt sang tiếng Anh ngược lại: khó mà dễ”, T/c Ngôn ngữ số 1/2001 [3] (**) Việc tạm xếp các từ này vào cột giới từ là một...
  • 9
  • 1K
  • 13
ĐỀ TÀI : Ý NGHĨA NGỮ DỤNG CỦA MỘT SỐ BIỆN PHÁP TU TỪ TRONG KHẨU HIỆU QUẢNG CÁO TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT pot

ĐỀ TÀI : Ý NGHĨA NGỮ DỤNG CỦA MỘT SỐ BIỆN PHÁP TU TỪ TRONG KHẨU HIỆU QUẢNG CÁO TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT pot

Ngày tải lên : 09/08/2014, 11:22
... quảng cáo tiếng Anh tiếng Việt, chẳng hạn: [6] All Day Strong. All Day Long ( Aleve drug brand) Khẩu hiệu này có phép lặp cấu trúc, lặp từ all, day, lặp âm trong từ strong long. Dù ... đặc điểm cấu trúc ý nghĩa ngữ dụng của các biện pháp tu từ trong khẩu hiệu quảng cáo tiếng Anh tiếng Việt. Qua kết quả thu được, chúng tôi đề ra những điểm tương đồng dị biệt giữa ... Nẵng năm 2010 330 Ý NGHĨA NGỮ DỤNG CỦA MỘT SỐ BIỆN PHÁP TU TỪ TRONG KHẨU HIỆU QUẢNG CÁO TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT PRAGMATIC MEANINGS OF SOME RHETORICAL DEVICES IN ENGLISH AND VIETNAMESE ADVERTISING...
  • 6
  • 828
  • 5
tóm tắt luận án so sánh câu nghi vấn trong tiếng anh và tiếng việt trên bình diện ngữ dụng

tóm tắt luận án so sánh câu nghi vấn trong tiếng anh và tiếng việt trên bình diện ngữ dụng

Ngày tải lên : 13/11/2014, 06:09
... ngoài học tiếng Việt. Kết quả khảo sát từ Chương 2 cho thấy việc dùng từ ngữ xưng hô trong tiếng Anh phải phù hợp với từ ngữ dùng trong tiếng Việt khi chuyển dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt. ... người Việt học tiếng Anh người nước ngoài học tiếng Việt trên thực tiễn giao tiếp dịch thuật. Trong tiếng Việt, sự vắng mặt của các tiểu từ hỏi trong câu hỏi tổng quát chuyên biệt trong ... VẤN CỦA TIẾNG ANHTIẾNG VIỆT TRONG VIỆC DẠY HỌC NGOẠI NGỮ Trong tiếng Việt, hành động hỏi được thể hiện trong câu nghi vấn có khả năng thiếu vắng danh từ chỉ vật sở chỉ, hoặc các từ hạn...
  • 30
  • 1.8K
  • 1
tìm hiểu đặc trưng văn hóa và tri nhận của người việt thông qua một số 'từ khóa' (so sánh đối chiếu tiếng việt với tiếng anh và tiếng nga)

tìm hiểu đặc trưng văn hóa và tri nhận của người việt thông qua một số 'từ khóa' (so sánh đối chiếu tiếng việt với tiếng anh và tiếng nga)

Ngày tải lên : 13/11/2014, 08:15
... của từ “homeland” trong tiếng Anh 90 Bảng 3.3. Ngữ nghĩa của từ “pодинa” trong tiếng Nga 91 Bảng 3.4. So sánh số lƣợng từ, số lƣợng nghĩa thứ tự các nét nghĩa biểu đạt trong tiếng Việt -Anh- Nga ... trƣng văn hóa trong mối quan hệ với ngôn ngữ tri nhận liên quan đến các khái niệm từ khóa thông qua những phân tích cụ thể từ thực tiễn tiếng Việt trong so sánh với tiếng Anh tiếng Nga. ... HỘI NHÂN VĂN ––––––––––––– LÊ THỊ KIỀU VÂN TÌM HIỂU ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA VÀ TRI NHẬN CỦA NGƯỜI VIỆT THÔNG QUA MỘT SỐ “TỪ KHÓA” (So sánh đối chiếu tiếng Việt với tiếng Anh tiếng...
  • 583
  • 822
  • 4
an investigation into idiomatic expressions containing numbers in english and vietnamese = nghiên cứu những thành ngữ có các từ chỉ số trong tiếng anh và tiếng việt

an investigation into idiomatic expressions containing numbers in english and vietnamese = nghiên cứu những thành ngữ có các từ chỉ số trong tiếng anh và tiếng việt

Ngày tải lên : 02/03/2015, 14:26
... (NGHIÊN CỨU NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ CÁC TỪ CHỈ SỐ TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT) M.A. Minor Thesis Field : English Linguistics Field code : 60 22 15 Supervisor: Dr. Hà Cẩm Tâm Ha ... CONTAINING NUMBERS IN ENGLISH AND VIETNAMESE (NGHIÊN CỨU NHỮNG THÀNH NGỮ CÓ CÁC TỪ CHỈ SỐ TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT) M.A. Minor Thesis Field : English Linguistics Field code : 60 22 ... number or as source of evil so the meanings of English numerical idioms containing „two‟ are often something not good such as two by four and two bits. Besides, thirteen is also the first avoided...
  • 45
  • 771
  • 2
english and vietnamese business complaint letters - a comparative study from systemic functional perspectives = so sánh thư khiếu nại bằng tiếng anh và tiếng việt trong lĩnh vực kinh doanh trên cơ sở lý thuyết

english and vietnamese business complaint letters - a comparative study from systemic functional perspectives = so sánh thư khiếu nại bằng tiếng anh và tiếng việt trong lĩnh vực kinh doanh trên cơ sở lý thuyết

Ngày tải lên : 02/03/2015, 14:30
... THỊ THANH ENGLISH AND VIETNAMESE BUSINESS COMPLAINT LETTERS: A COMPARATIVE STUDY FROM SYSTEMIC FUNCTIONAL PERSPECTIVES (So sánh thư khiếu nại bằng Tiếng Anh Tiếng Việt trong ... THỊ THANH ENGLISH AND VIETNAMESE BUSINESS COMPLAINT LETTERS: A COMPARATIVE STUDY FROM SYSTEMIC FUNCTIONAL PERSPECTIVES (So sánh thư khiếu nại bằng Tiếng Anh Tiếng Việt trong ... letters not only in English but also in Vietnamese. In the hope of working out some solutions to help Vietnamese people as well as Vietnamese students, to some extent, overcome their difficulties...
  • 67
  • 974
  • 4
conjunctions in some english and vietnamese newletters a contrastive analysis = phân tích đối chiếu liên từ trong một số bức thư ngỏ tiếng anh và tiếng việt

conjunctions in some english and vietnamese newletters a contrastive analysis = phân tích đối chiếu liên từ trong một số bức thư ngỏ tiếng anh và tiếng việt

Ngày tải lên : 02/03/2015, 14:30
... HUẾ CONJUNCTIONS IN SOME ENGLISH AND VIETNAMESE NEWSLETTERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS (PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU LIÊN TỪ TRONG MỘT SỐ BỨC THƯ NGỎ TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT) M.A. MINOR PROGRAM ... HUẾ CONJUNCTIONS IN SOME ENGLISH AND VIETNAMESE NEWSLETTERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS (PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU LIÊN TỪ TRONG MỘT SỐ BỨC THƯ NGỎ TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT) M.A. MINOR PROGRAM ... (and), nhưng/ mà (but), hay/hoặc (or), vì vậy/ do vậy (so/ hence/ therefore, etc. They are placed between the two clauses. 17 e.g. Chợ họp giữa phố vãn từ lâu. Người về hết tiếng...
  • 55
  • 1.2K
  • 5

Xem thêm