full report vietnamese version part 2

Mẫu business report powerpoint template full colour dark version

Mẫu business report powerpoint template full colour dark version

... consectetur adipiscing elit Lorem CREATIVE CIRCLE OPTIONS Lorem ipsum 20 11 Lorem ipsum Lorem ipsum 20 12 Lorem ipsum 20 13 20 14 Lorem ipsum 20 15 Three Step To Sucess Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur ... unlimited users first 15 day free first 15 day free first 15 day free first 15 day free 20 12 2013 20 14 20 15 Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit Curabitur elementum posuere ... justo tristique dui posuere tincidunt In nec lacus laoreet orci varius Final Summary Report 20 14 20 13 20 12 Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing elit Vestibulum dignissim nunc nisi,...

Ngày tải lên: 03/09/2015, 11:42

100 1.5K 0
A TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT OF THE VIETNAMESE VERSION OF US FINANCIAL & ACCOUNTING APPLICATION SOFTWARE

A TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT OF THE VIETNAMESE VERSION OF US FINANCIAL & ACCOUNTING APPLICATION SOFTWARE

... Classification 25 25 26 28 29 29 32 33 34 34 35 35 36 38 38 39 40 41 42 44 45 45 46 DECLARATION I declare that this MA Thesis, entitled A Translation Quality Assessment of The Vietnamese Version of ... verbs and past participles 16 17 17 18 18 18 19 19 20 21 22 23 23 Single terms as acronyms • Compound terms Compound terms as noun phrases Compound terms as verb phrases II.4 .2 Application Messeges ... verbs is 23 % Most of these past participles have past meaning, showing a completed action As retrieved from http://www.learnenglish.de/grammar/participlepast.htm on April 21 st, 20 08 "A past participle...

Ngày tải lên: 07/09/2013, 13:06

72 578 2
mgi sustaining growth in vietnam full report

mgi sustaining growth in vietnam full report

... Million people 0.6% 2. 8% 49.1 52. 2 37.1 Median age = 27 .4 20 00 Total population Million 20 10 20 20 77.6 86.9 96 .2 Working age ranges from 15 to 60 for men and to 55 for women; a labour participation ... Malaysia Vietnam 1. 92 2.64 3. 12 1.00 1 .27 1.00 Infrastructure 2. 50 2. 25 2. 50 2. 50 4.00 4.84 1.88 3.07 2. 50 Vendor maturity 1.00 1.50 3 .25 3.00 2. 00 3.50 1.00 4.00 4 .25 Location Readiness Index uses ... Textiles 1,806 556 55 27 49 Food and beverages 10 25 Chemicals 14 6 43 21 Energy and mining 22 Textiles Metals 11 23 15 24 Machinery and equipment1 11 17 43 Emerging ASEAN2 Vietnam 28 34 13 China 14...

Ngày tải lên: 19/04/2014, 18:06

60 410 0
Vietnam young lions rules regulation and information by vietnamese version 1

Vietnam young lions rules regulation and information by vietnamese version 1

... nhận dự thi: 26 – 08 – 20 11 Hạn chót nhận thi: 30 – 09 – 20 11 Thơng báo thí sinh vòng chung kết: 18 – 10 – 20 11 Vòng chung kết: 11 đến 13 – 11 – 20 11 Tại: Khu du lịch Bình Quới 2, TP Hồ Chí ... Bình Quới 2, TP Hồ Chí Minh, Vietnam Lễ trao giải thi Sư tử Trẻ 20 12: 09 – 12 – 20 11 B QUY ĐỊNH CHUNG Năm nay, thi Sư tử Trẻ 20 12 bao gồm thể loại thi chính: Phim Quảng cáo (TV/Film), Quảng cáo ... tháng – 20 12 Pháp, toàn chuyến tài trợ Công ty Truyền thông Hoa Mặt Trời Đội thắng thể loại Chiến lược Truyền thông (Media) đại diện Việt Nam thi Young Spikes Asia 20 12 vào tháng – 20 12 Singapore,...

Ngày tải lên: 10/07/2014, 19:52

5 216 0
a translation quality assessment of the vietnamese version of the nover the notebook by petal lê (2010) using peter newmark's model = đánh giá chất lượng bản dịch tiếng việt của tiểu thuyết nhật ký (2010) do petal lê

a translation quality assessment of the vietnamese version of the nover the notebook by petal lê (2010) using peter newmark's model = đánh giá chất lượng bản dịch tiếng việt của tiểu thuyết nhật ký (2010) do petal lê

... 12 2.1 .2 Characteristic of the readership 12 2.1.3 The topic 12 2 .2 The translator‟s interpretation 13 2. 2.1 Omission of original text 13 2. 2 .2 The ... 18 2. 3 .2. 1 Simple sentences vs Compound sentences 18 2. 3 .2. 2 Active vs Passive voice 19 2. 3 .2. 3 Order of clauses 24 2. 3 .2. 4 Use of antonym 24 2. 3 .2. 5 Change ... 28 2. 3.5 Borrowed words 29 2. 3.6 Puns 31 2. 3.7 Some minor issues 32 2.3.7.1 Spelling mistakes 32 2.3.7 .2 Mistranslation 32 2.3.7.3...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:21

49 1.8K 13
Đánh giá chất lượng bản dịch Tiếng Việt tác phẩm “Chicken Soup for Mother and Daughter Soul” áp dụng mô hình của Julliane House= evaluating the vietnamese version of the book  chicken soup for mother and daughter soul by jack candfield and mark victor has

Đánh giá chất lượng bản dịch Tiếng Việt tác phẩm “Chicken Soup for Mother and Daughter Soul” áp dụng mô hình của Julliane House= evaluating the vietnamese version of the book chicken soup for mother and daughter soul by jack candfield and mark victor has

... ASSESSMENT 21 iv Presentation of the model 21 1.1 An overview of the model 21 1 .2 Operation of the model 22 Application of the model 26 2. 1 Analysis of the source texts 26 2. 2 Statement of function 32 ... considered carefully but also are the influential elements In Jone‟s (20 09) summary of a wide range of viewpoints from Stockwell (20 02) , Venuti (1996), Pilkington (20 00), and Berman (20 00), a set ... 10 House, J (20 01) Translation Quality Assessment: Linguistic Description versus Social Evaluation Retrieved 12 07, 20 12, from http://id.erudit.org/iderudit/003141ar 11 Jones, F (20 09) Literary...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:32

62 1.2K 5
THE TRANSLATION PROCEDURES  IN VIETNAMESE VERSION OF THE BOOK BIOLOGY BY CAMPELL, N.A. AND REECE

THE TRANSLATION PROCEDURES IN VIETNAMESE VERSION OF THE BOOK BIOLOGY BY CAMPELL, N.A. AND REECE

... 19 2. 3 Literal Translation 19 2. 4 Shifts or Transpositions 24 2. 5 Modulation 26 2. 6 Compensation 28 2. 7 Componential Analysis 28 2. 8 Notes, ... 1.3 .2 Vinay and Darbelnet (1958) 1.3.3 Wilss (19 82) 11 1.3.4 Newmark (1995) 12 CHAPTER DATA ANALYSIS AND DISCUSSION 19 2. 1 Transference 19 2. 2 Naturalization ... trội) (p.1 02) 22 In the sentence above, the disjuncts „Not surprisingly‟ is replaced by its literal translated version but it is certain that the counterpart is not ordinarily seen in Vietnamese...

Ngày tải lên: 14/07/2015, 11:53

74 1.3K 4
Tài liệu hướng dẫn của WHO về GACP cho cây thuốc (Vietnamese version)

Tài liệu hướng dẫn của WHO về GACP cho cây thuốc (Vietnamese version)

... nước 21 2. 3.6 Chăm sóc bảo vệ 21 2. 4 Thu hoạch 22 2. 5 Nhân .23 Thực hành tốt thu hái thuốc 25 3.1 Giấy phép thu hái 25 3 .2 Lập kế hoạch ... khác 18 2. 3 Trồng trọt 18 2. 3.1 Chọn địa điểm 19 2. 3 .2 Môi trường sinh thái tác động xã hội 19 2. 3.3 Khí hậu 20 2. 3.4 Thổ nhưỡng .20 2. 3.5 Tưới ... thu hái thuốc địa phươg 42 Các tài liệu tham khảo Thư mục 1) Chiến lược Y học Cổ truyền: 20 02 – 20 05 Geneva, Tổ chức Y tế Thế giới, 20 02 (tài liệu WHO / EDM/TRM /20 01) 2) Thực hành tốt sản xuất...

Ngày tải lên: 24/07/2015, 12:37

83 2.6K 33
Traffic light Vietnamese version

Traffic light Vietnamese version

... MFG Ltd., Co Prepared by Lance Do Page 11/30 /20 12 ...

Ngày tải lên: 11/10/2015, 10:42

2 127 0
Vietnamese version Tài ADO.Net hướng dẫn tutorial

Vietnamese version Tài ADO.Net hướng dẫn tutorial

... conn = new SqlConnection( “Data Source=(local);Initial Catalog=UEH; User ID = sa; Password = @ 123 456”); Lưu ý: Data Source gán cho DatabaseServer để bạn định danh database máy khác, thơng qua ... tham số DataSet Trong trường hợp này, bảng tạo có tên mặc định “table1” cho bảng Số tăng dần (table2, table3,…,tableN) cho bảng thêm vào DataSet tên bảng không phương thức Fill() Sử dụng DataSet...

Ngày tải lên: 03/04/2016, 22:01

12 492 0
An investigation into loss of meaning in the translation process as manifested in the vietnamese version of the world is flat by thomas l  friedman

An investigation into loss of meaning in the translation process as manifested in the vietnamese version of the world is flat by thomas l friedman

... Untranslatability 2. 2.1.3 Meaning and types of meaning 2. 2 .2 Empirical Study Related to Translation 2. 2 .2. 1 Problems and Needs in Translation 2. 2 .2. 2 Linguistic differences and how they are solved 2. 2 .2. 3 ... p.130] 2. 2.6 Strategic Methods of Compensation in Translation 2. 2.6.1 Translating by a more Specific Word 2. 2.6 .2 Translating by a more General Word 2. 2.6.3 Translating by Cultural Substitution 2. 2.6.4 ... loan word plus explanation 2. 2.6.5 Translating by using a paraphrase 2. 2.6.6 Translating by Omission (deletion) 2. 2.6.7 Annotation 2. 2.6.8 Contextual Amplification 2. 2.6.9 Adaptation CHAPTER METHODS...

Ngày tải lên: 14/05/2016, 18:39

13 522 0
An investigation into metaphors related to the concept of Dignity in Oliver Twist by Charles Dickens via its Vietnamese version translated by Phan Ngoc

An investigation into metaphors related to the concept of Dignity in Oliver Twist by Charles Dickens via its Vietnamese version translated by Phan Ngoc

... [49, p .21 5] người ta phát ốm”[48, p .21 1] (18 ,20 ) “What a pity it is he isn’t (18 ,20 ) “Rõ tiếc khơng phải a prig” [49, p 20 5] tay múa mổ” [48, p 20 4] (49 ,21 ) Unworthy son, coward, (49 ,21 ) Đồ hư ... original version The translational version (38 ,22 )… Mrs Corney was (38 ,22 )…bà Korni hồn tồn khơng particularly proof against eagle sợ nhìn diều hâu [48, glances [49, p 419] p 419] (13 ,23 ) The ... footstep as soft and (28 ,1) Người nói bước đi, bước gentle as the voice, the speaker chân Ø dịu dàng giọng tripped away [49, p 327 ] nói [48, p.300] (29 ,2) The younger lady was in (29 ,2) Cô gái trẻ tuổi,...

Ngày tải lên: 02/06/2016, 17:08

26 429 0
Skkn tiếng anh an investigation into appreciation in perfect spy by larry berman and its vietnamese version điệp viên hoàn hảo by đỗ hùng in perspectives of appraisal th

Skkn tiếng anh an investigation into appreciation in perfect spy by larry berman and its vietnamese version điệp viên hoàn hảo by đỗ hùng in perspectives of appraisal th

... HẢO" (+) Rate (-) Rate (+) Rate (-) Rate The author 25 % 12. 5% 57% 0.0% The enemy 0.0% 25 % 0.0% 14% The others 12. 5% 12. 5% 0.0% 29 % 12. 5% 12. 5% 0.0% 0.0% 50% 50% 57% 43% Pham Xuan An Total Total ... Martin & Rose (20 03) (20 05), Whitelaw, Garag and Argamon (20 05), Whitelaw et al (20 05), Fletcher and Patrick (20 05), Neviarouskaya et al (20 10), Izard’s (1971), Read and Caroll (20 10) express ... in Vietnamese and 25 % in English) The others' appreciation ranks second with the proportion of 25 % in English and 29 % in Vietnamese Ranking third with the rate of 25 % in English and 14% in Vietnamese...

Ngày tải lên: 10/02/2017, 11:32

27 399 0
Business credit report survey version 1 02

Business credit report survey version 1 02

... $2, 528 $0 $0 36 + 04 /20 13 $56,035 $28 ,609 $27 , 426 $0 $0 $0 37 + 03 /20 13 $59,885 $33,167 $19,944 $6 ,21 7 $24 3 $314 41 + 02/ 2013 $44, 624 $23 ,440 $20 , 627 $24 3 $314 $0 38 + 01 /20 13 $46,450 $22 , 820 ... $5, 727 $3,675 $0 $0 50 12/ 20 12 $15,387 $4 ,26 4 $10,133 $969 $0 $21 43 $25 6 $ 128 $ 128 $0 $0 $0 38 #6 02/ 2013 $ 128 $0 $ 128 $0 $0 $0 45 01 /20 13 $ 128 $ 128 $0 $0 $0 $0 30 $35,458 $21 ,8 02 $ 12, 474 $1,1 82 ... 20 11 $131,639 $5 12, 9 92 $41,087 $141,5 72 $1, 328 54 49 21 41 31 $48,171 $7 62, 621 $48,179 $111 ,25 0 $2, 249 38 27 31 44 00 11 02 12 30 00 06 01 36 28 00 $1,554 00 $1,554 00 00 00 1 $1 ,27 6 $18 ,22 2...

Ngày tải lên: 01/04/2017, 09:23

127 157 0
AN INVESTIGATION INTO APPRECIATION IN “PERFECT SPY” BY LARRY BERMAN AND ITS VIETNAMESE VERSION “điệp VIÊN HOÀN hảo” BY đỗ HÙNG IN PERSPECTIVES OF APPRAISAL THEORY AND FUNCTIONAL GRAMMAR

AN INVESTIGATION INTO APPRECIATION IN “PERFECT SPY” BY LARRY BERMAN AND ITS VIETNAMESE VERSION “điệp VIÊN HOÀN hảo” BY đỗ HÙNG IN PERSPECTIVES OF APPRAISAL THEORY AND FUNCTIONAL GRAMMAR

... (+ (+ Rate (-) Rate Rate (-) Rate ) ) 25 % 12. 5 0.0 The author 57% % % 0.0% 25 % 0.0 The enemy 14% % 12. 5 12. 5 0.0 The others 1 29 % % % % Pham Xuan 12. 5 12. 5 0.0 0.0 0 An % % % % Total 50% 50% ... Martin & Rose (20 03) (20 05), Whitelaw, Garag and Argamon (20 05), Whitelaw et al (20 05), Fletcher and Patrick (20 05), Neviarouskaya et al (20 10), Izard’s (1971), Read and Caroll (20 10) express ... in Vietnamese and 25 % in English) The others' appreciation ranks second with the proportion of 25 % in English and 29 % in Vietnamese Ranking third with the rate of 25 % in English and 14% in Vietnamese...

Ngày tải lên: 05/05/2017, 16:59

32 546 0
Institutional Questionnaire Vietnamese version

Institutional Questionnaire Vietnamese version

... chế/Giải pháp hữu ích Xin vui lòng cho biết tổng số sáng chế (từ 20 05 -20 10) Xin vui lòng cho biết tổng số giải pháp hữu ích (từ 20 05 -20 10) VISTEC Institutional Questionnaire ... cấp số lượng cán biên chế hợp đồng năm 20 10 Tổ chức Ông (Bà) có cán nghiên cứu cán không làm nghiên cứu? (năm 20 10) …… ………… (Xin vui lòng điền số tổng năm 20 10) Cán biên chế (Hợp đồng không xác ... ấn phẩm (sách, báo) năm 20 10 …………… ……………… ……………… ……………… Số lượng đăng ký Số lượng cấp …………… ……………… ……………… ……………… Xin vui lòng cho biết tổng số thuyết trình hội nghị (năm 20 10) Bằng sáng chế/Giải...

Ngày tải lên: 25/10/2017, 20:49

6 131 0
w